Verificações Preliminares - BFT ELI 250 BT Instrucciones De Uso

Automatismo electromecanico soterrado para cancelas batientes
Ocultar thumbs Ver también para ELI 250 BT:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
PORTUGUÊS
Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a
certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias ao seu uso.
Leia atentamente o fascículo "Advertências" e o "Manual de instruções"
que acompanham este produto, pois que fornecem indicações Importantes
respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção.
Este produto responde às normas reconhecidas da técnica e das disposi-
ções relativas à segurança. Confirmamos que está em conformidade com
as seguintes directivas europeias: 89/336/CEE, 73/23/CEE (e modificações
sucessivas). RECOMENDAÇÕES! Toda e qualquer intervenção nos
componentes da automatização deve ser efectuada por pessoal qua-
lificado (instalador).
1) GENERALIDADES
O atuador electromecânico ELI 250 BT é a solução ideal para aplicações
embutidas sob as dobradiças. O atuador é fabricado com um único redutor
monobloco completamente vedado. A posição sob as dobradiças mantém
a estética do portão e torna a automatização praticamente invisível.
Uma vez instalada a caixa portante, o portão está em condições de opera-
ção mesmo sem montar o atuador que pode ser inserido sucessivamente.
Em caso de manutenção, este tipo de caixa consente tirar o atuador sem
desmontar a folha do portão. O atuador ELI 250 BT é aplicável a qualquer
tipo de portão de batentes que atenda aos valores indicados na tabela dos
Dados técnicos. A força de empuxo é regulada na central de comando (ver
manual específico). O funcionamento no final do percurso é regulado por
sensores magnéticos de fim-de-curso e por bloqueios mecânicos situados
no interior da caixa de fundação.
ATENÇÃO! O accionador mod. ELI 250 BT não está dotado de regulação
mecânica de binário. É obrigatório utilizar um quadro de comando do
mesmo fabricante, conforme aos requisitos essenciais de segurança
das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE e dotado de adequada
regulação eléctrica do binário.
2) SEGURANÇA GENERAL
ATENÇÃO! Uma instalação errada ou um uso impróprio do produto,
podem provocar danos a pessoas, animais ou coisas.
Leia atentamente o fascículo "Advertências" e o "Manual instruções"
que acompanham este produto, pois que fornecem indicações importantes
respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção.
Elimine os materiais de embalagem (plástico, cartão, polistireno, etc.) de
acordo com quanto previsto pelas normas vigentes. Não deixe sacos de
nylon e polistireno ao alcance das crianças.
Conserve as instruções para anexálas ao fascículo técnico e para poder
consultálas no futuro.
Este produto foi projectado e construído exclusivamente para o uso in-
dicado nesta documentação. Usos não indicados nesta documentação,
poderiam constituir fonte de danos para produto e fonte de perigo.
A Empresa declina qualquer responsabilidade derivante do uso impróprio
ou diverso daquele para o qual é destinado e indicado nesta documen-
tação.
Não instale o produto em atmosfera explosiva.
Os elementos de construção da máquina devem estar de acordo com as
seguintes Directivas Europeias: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE e
modificações sucessivas. Para todos os Países fora da CEE, para além
das normas nacionais vigentes, para um bom nível de segurança também
é oportuno respeitar as normas supracitadas.
A Empresa declina qualquer responsabilidade pela inobservância da Boa
Técnica na construção dos fechos (portas, portões, etc.), assim como
pelas deformações que poderiam verificarse durante o uso.
A instalação deve estar de acordo com quanto previsto pelas Directivas Eu-
ropeias: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE e modificações sucessivas.
Interrompa a alimentação eléctrica, antes de qualquer intervenção na
instalação. Desligue também eventuais baterias compensadoras, se
presentes.
Instale na rede de alimentação da automatização, um interruptor ou um
magnetotérmico omnipolar com distância de abertura dos contactos igual
ou superior a 3,5 mm.
Verifique que a montante da rede de alimentação, haja um interruptor
diferencial com limite de 0.03A.
Verifique se a instalação de terra foi realizada correctamente: ligue todas
as partes metálicas de fecho (portas, portões, etc.) e todos os compo-
nentes da instalação providos de terminal de terra.
Instale todos os dispositivos de segurança (fotocélulas, perfis sensíveis,
etc.) necessários para proteger a área de perigos de esmagamento,
arrastamento, tesourada, segundo e em conformidade com as directivas
e normas técnicas aplicáveis.
-
24
ELI 250 BT - Ver. 03
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
Instale pelo menos um dispositivo de sinalização luminosa (lampejante)
numa posição visível, fixe à estrutura um cartaz de Atenção.
A Empresa declina qualquer responsabilidade relativa à segurança e ao
bom funcionamento da automatização, se forem utilizados componentes
de outros produtores.
Use exclusivamente peças originais para qualquer manutenção ou
reparação.
Não efectue nenhuma modificação nos componentes da automatização,
se não for expressamente autorizada pela Empresa.
Instrua o utilizador da instalação, no que diz respeito os sistemas de
comando instalados e a realização da abertura manual no caso de
emergência.
Não permita a pessoas e crianças de ficarem paradas na área de acção
da automatização.
Não deixe radiocomandos ou outros dispositivos de comando ao alcance de
crianças, para evitar accionamentos involuntários da automatização.
O utilizador deve evitar qualquer tentativa de intervenção ou reparação
da automatização e valer-se unicamente de pessoal qualificado.
Tudo aquilo que não é expressamente previsto nestas instruções, não
é consentido.
A instalação deve ser efectuada utilizando dispositivos de segurança e
comandos conformes à EN 12978.
3) PARTES PRINCIPAIS DA AUTOMATIZAÇÃO
Atuador mecânico vedado (fig.1) constituído de:
a) Motor de magnetos permanentes 24V D.C.
b) redutor de dupla rosca sem fim com engrenagem de saída em liga
especial de alumínio.
c) Alavanca de saída, sensores de fim-de-curso e bloqueios mecânicos.
d) caixa de fundação portante (predispõe à automatização).
e) série de alavancas para a movimentação do portão.
f) conjunto de desbloqueio com chave.
ATENÇÃO! O atuador pode ser montado tanto esquerdo quanto direito,e
por convenção observa-se o portão pelo lado interno (lado abertura).
4) DADOS TÉCNICOS
Alimentação:............................................................................... 24V DC (*)
Rotações motor: .................................................................................. 2100
Rotação eixo de saída:................................................................ 1,45 min
Potência consumida: .......................................................................... 175W
Corrente absorvida:................................................................... 10.1 A max
Velocidade de rotação da folha: ...........................de 8°/seg. (15 seg./120°)
................................................................................a 4°/seg. (30 seg./120°)
Torque máx.:....................................................................................350 Nm
Comprimento/peso máx. Folha do portão: ........... 2.5 m / 4000N (~400 Kg)
Abertura máx. folha do portão: ............................................................. 120°
Manutenção bloqueio:.....................Motoredutor irreversível;fechadura eléc-
trica obrigatória para folhas de portão superiores a 2.5m di compri-mento.
Reação a choques:............. Fricção electrônica (com quadro de comando)
Manobra manual:......................................................Chave de desbloqueio
Número máx de manobras em 24 horas: .............................................. 100
Condições do ambiente:.................................................. de -20°C a +50°C
Lubrificação: .................................................................. Graxa permanente
Grau de proteção:...........................................................................IP67 AM
Peso atuador: .........................................................................100N (~10kg)
Dimensões gerais:.......................................................................... Ver fig.3
(*) Tensões de alimentação especiais sob encomenda.
5) INSTALAÇÃO DO ATUADOR
5.1) Verificações preliminares
Verificar:
• Que a dobradiça superior esteja em bom estado e possivelmente seja de
tipo ajustável.
• Que seja possível executar a escavação para embutir a caixa sob a dobradiça.
• Que sejam instaladas os batentes de parada das folhas do portão
"FA"(fig.8).
• Consertar ou substituir as partes defeituosas ou gastas das estruturas a
serem movimentadas.
Na fig.1, está indicada uma vista explodida da instalação.
A confiabilidade e a segurança da automatização é diretamente in-
fluenciada pelo estado da estrutura do portão.
5.2) Os componentes principais para uma automatização são (Fig.2):
I)
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Interruptor omnipolar homologado de capacidade apropriada com
-1
3.5m/2500N (~250 Kg)
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido