Página 3
ACE AIR PRO 500 ACE AIR PRO 400 5000 4000 • Width: 400 cm • Width: 500 cm • Depth: 325 cm • Depth: 325 cm • Weight: 28 kg • Weight: 30.7 / 8 kg • Min weight: 21.9 kg •...
Página 4
RALLY AIR PRO 200 RALLY AIR PRO 260 2000 2600 • Width: 200 cm • Width: 260 cm • Depth: 250 cm • Depth: 250 cm • Weight: 19 kg • Weight: 23.1 kg • Min weight: 10.28 kg • Min weight: 13.45 kg RALLY AIR PRO 330 RALLY AIR PRO 390...
Página 5
S 235 - 265 CM M 265 - 295 CM L 295 - 325 CM RALLY AIR D/A 4445103255...
Awning Dometic accepts no liability for any loss, damage or injury incurred, directly or indirectly, from the installation, use or maintenance of the product not in compliance with the instructions and warnings in the product manual.
Any other use, deviating from the intended use, is not allowed! Dometic accepts no liability for any loss, Set up the awning as follows: damage or injury incurred, directly or indirectly due to other as the 1.
(see ➤ Check if the inflation tube is twisted at the dometic.com/dealer) or your retailer. valve.This may be indicated by noise. Untwist the inflation tube. For repair and warranty processing, please include the following docu- ➤...
Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Lieferumfang Dometic übernimmt keine Haftung für Verluste, Schäden oder Verletzungen, die direkt oder indirekt durch die Installation, Verwendung oder Wartung des Produktes entstehen, wenn die Anweisungen und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch nicht befolgt werden.
Seite 5 bis Abb. l, Seite 8). Wählen Sie einen ebenen Standort, der vor Wind geschützt ist: 1. Verwenden Sie gegebenenfalls einen Windschutz. Nur Ace AIR PRO500: 2. Wählen Sie einen schattigen Standort, um Schäden am Gewebe 5. Pumpen Sie den zusätzlichen AirPole auf.
13. Wenn das Vorzelt nass oder feucht ist, lassen Sie es so bald wie mög- Problem Lösung lich vollständig trocknen. ➤ Überprüfen Sie, ob das Ventil vollständig in Luft entweicht den AirPole eingeschraubt ist und die Ring- Reinigung und Pflege dichtung richtig sitzt.
Página 16
Garantie Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken: •...
à proximité. Dometic décline toute responsabilité en cas de perte, de dommage ou de blessure résultant, directement ou Contenu de la livraison indirectement, de l’installation, de l’utilisation ou de la maintenance du produit non conformes aux instructions et aux avertissements figurant dans le manuel du produit.
Demandez de l’aide. L’installation est plus facile avec plusieurs per- mément à la présente instruction. Toute autre utilisation, s’écartant de sonnes. l’usage prévu, est interdite ! Dometic décline toute responsabilité en cas de perte, dommage ou blessure dus directement ou indirectement à une •...
Nettoyage et entretien Problème Solution ➤ Vérifiez si les coutures ne fuient pas, si les Fuite d’eau AVIS ! Dommages matériels rubans ne sont pas endommagés et s’il n’y a • N’utilisez pas d’objets pointus ou durs ni de produits de pas de zones humides.
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie : •...
Ace AIR Dometic no acepta ninguna responsabilidad por cualquier pérdida, daño o lesión incurrida, directa o indirec- tamente, por la instalación, uso o mantenimiento del producto que no cumpla con las instrucciones y adverten- cias del manual del producto.
Consiga ayuda. El montaje es más fácil si lo realizan varias personas. con estas instrucciones. Cualquier otro uso que se desvíe del uso previsto no está permitido. Dometic no acepta ninguna responsabilidad por cual- • Después de poner el avancé de pie, compruebe las piquetas de las quier pérdida, daño o lesión causados directa o indirectamente por un...
Limpieza y cuidado Problema Solución ➤ Compruebe que la válvula esté completa- Fuga de aire ¡AVISO! Peligro de daños materiales mente atornillada en el AIR Pole y que el anillo • Para limpiar, no utilice objetos afilados o duros ni pro- de sellado esté...
Garantía Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: •...
La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Dometic non si assume alcuna responsabilità per eventuali perdite, danni o lesioni subite, direttamente o indi- Dotazione rettamente, in seguito a un’installazione, uso o una manutenzione del prodotto non conformi alle istruzioni e...
Qualsiasi altro uso che differisca dall’uso L’installazione effettiva varia leggermente in base al modello di previsto non è consentito! Dometic non si assume alcuna responsabilità veranda. per qualsiasi perdita, danno o lesione subiti, direttamente o indiretta- •...
Pulizia e cura Problema Soluzione ➤ Controllare che non vi siano cuciture che per- Perdita d’acqua AVVISO! Danni materiali dono, nastri danneggiati e zone umide. • Non utilizzare oggetti appuntiti o duri o detergenti per la ➤ Se non si riscontrano perdite, consultare il capi- pulizia.
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risul- tasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (vedi dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione: •...
Dometic is niet aansprakelijk voor verlies, schade of letsel dat direct of indirect voortvloeit uit de installatie, het gebruik of het onderhoud van het product dat niet in overeenstemming is met de instructies en waarschuwin-...
Elk ander gebruik, dat u deze eventueel opnieuw vast. Het grondzeil aan de binnenzijde afwijkt van het beoogde gebruik, is niet toegestaan! Dometic aanvaardt moet strak liggen en een rechthoekige vorm hebben. geen aansprakelijkheid voor verlies, schade of letsel dat direct of indirect •...
Draai de opblaasbare buis recht. wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie ➤ Controleer of de handpomp werkt. dometic.com/dealer) of tot uw speciaalzaak. ➤ Controleer of alle isolatieventielen die de Air- Een deel van de voortent Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende Poles verbinden open zijn.
Fortelt andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Dometic påtager sig intet ansvar for nogen form for tab, skade eller kvæstelse, som enten direkte eller indirekte Ekstra luftstang (kun Ace AIR PRO500) skyldes installation, brug eller vedligeholdelse af produktet, der ikke er i overensstemmelse med anvisningerne og advarslerne i produktvejledningen.
Enhver anden brug, der afviger stramme, og brug evt. skyderne til at justere dem. fra den beregnede brug, er forbudt! Dometic påtager sig intet ansvar for nogen som helst form for tab, skade eller kvæstelser, der enten direkte Sæt forteltet op på...
➤ Kontrollér, at ventilhætten sidder spændt Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal stramt på. du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) ➤ Kontrollér, om der er huller, se kapitlet „Repa- eller din forhandler. ration af et hul i luftstangen“ på side 34.
Förtält Dometic åtar sig inget ansvar för några förluster, materiella skador eller personskador som direkt eller indirekt uppstår som följd av att installation, användning eller underhåll av produkten inte utförts enligt instruktionerna Extra luftstolpe (endast Ace AIR PRO500) och varningarna i produkthandboken.
Ingen annan användning utom avsedd 1. Börja med att lägga ut en markduk eller underlag innan förtältet användning är tillåten! Dometic åtar sig inget ansvar för förluster, materi- packas upp, så att det inte blir smutsigt eller skadas.
Página 37
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta ➤ Kontrollera om uppblåsningsröret är vridet vid tillverkarens kontor i ditt land (se dometic.com/dealer) eller återförsälja- ventilen. Detta kan avge ljud. Räta till uppblås- ren. ningsröret. ➤ Kontrollera att handpumpen fungerar.
Fortelt Dometic påtar seg intet ansvar for tap, skader eller personskader som oppstår - direkte eller indirekte - under montering, bruk eller vedlikehold av produktet som følge av manglende overholdelse av instruksjonene og Ekstra luftstang (kun Ace AIR PRO 500) advarslene i produktveiledningen.
All annen bruk som avviker fra for- løpeskinner for å justere om nødvendig. skriftsmessig bruk, er ikke tillatt! Dometic påtar seg intet ansvar for tap, ødeleggelser eller personskader som oppstår - direkte eller indirekte - Sett opp forteltet som følger: som følge av annet enn forskriftsmessig bruk.
➤ Kontroller at topphetten på ventilen er festet Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter godt. du produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller til din fag- ➤ Kontroller for punkteringer, se kapittel «Repa- handler. rere en punktering i luftstangen» på side 40.
Etuteltta Dometic ei ole vastuussa menetyksistä, vaurioista tai loukkaantumisista, jotka ovat suoraan tai epäsuorasti seu- rausta siitä, että tuote on asennettu tai sitä on käytetty tai huollettu tuotteen käyttöohjeissa annettujen ohjeiden Ilmatäytteinen lisäkaari (vain Ace AIR PRO500)
Kaikki muu, käyttötarkoituksesta poikkeava käyttö on 1. Jotta etuteltta ei likaantuisi tai vaurioituisi, levitä pohjakangas tai maa- kielletty! Dometic ei ole vastuussa menetyksistä, vaurioista tai loukkaantu- vaate ennen pakkauksesta purkamista. misista, jotka ovat suoraan tai epäsuorasti seurausta siitä, että tuotetta on 2.
(katso ➤ Tarkasta, että venttiilin korkki on tiukasti kiinni. dometic.com/dealer) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi. ➤ Etsi reikiä, katso kap. ”Ilmatäytteisen kaaren Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat: reiän korjaaminen” sivulla 43.
YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...