Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

INSTALLATION INSTRUCTION
EN
TOW BAR FIXED
EINBAUANLEITUNG
D
STARRE ANHÄNGEVORRICHTUNG
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
E
ENGANCHE DE REMOLQUE FIJO
NOTICE DE MONTAGE
F
DISPOSITIF FIXE DE REMORQUAGE
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
I
DISPOSITIF FIXE DE REMORQUAGE
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
P
ENGATE DE REBOQUE FIXO
INBOUW-INSTRUCTIE
NL
VASTE TREKHAAK
MONTERINGSVEJLEDNING
DK
AFTAGELIG ANHÆNGERTRÆK
MONTERINGSVEILEDNING
N
FAST TILHENGERKOPLING
MONTERINGSANVISNING
S
FAST SLÄPVAGNSKOPPLING
ASENNUSOHJE
SF
VETOKYTKIN, KIINTEÄ JÄRJESTELMÄ
NÁVOD K MONTÁŽI
CZ
PEVNÉ ZÁVĚSNÉ ZAŘÍZENÍ
BESZERELÉSI UTASÍTÁS
H
RÖGZÍTETT VONTATÓBERENDEZÉS
INSTRUKCJA INSTALOWANIA
PL
HAK HOLOWNICZY STAŁY
Oδηγίες Toπoθέτησης
GR
ΣTAΘEPOΣ KOTΣAΔOPOΣ
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ
RUS
ЖЕСТКОЕ ПРИЦЕПНОЕ УСТРОЙСТВО
MONTAJ TAL∑MATI
TR
S S A A B B ∑ ∑ T T R R Ö Ö M M O O R R K K Ç Ç E E K K M M E E T T E E R R T T ∑ ∑ B B A A T T I I
INSTRUCØIUNI DE MONTAJ
RO
D D I I S S P P O O Z Z I I T T I I V V D D E E F F I I X X A A R R E E R R I I G G I I D D
TRANSIT CONNECT 08/2013
SKDT1J-19D520-BA
AL-KO- Ident.-Nr. 685885
©
Copyright Ford 2013
Printed Copies are uncontrolled
Expert Fitment Required
Montage durch Fachwerkstatt erforderlich
Montaje sólo por el concesionaria
Montage par spécialiste nécessaire
E' necessario montaggio in officina specializzata
Especialista em montagem requerido
Montage door vakman nodig
Montage ved professionelt værksted påkrævet
Nødvendig med montering fra fagverksted
Verkstadsmontage erfordras
Asennus tarpeen merkkikorjaamossa
Montáz ve specializované dílně nutná
A szereléshez szakmühely kell
Konieczny montaż przez warsztat specjalistyczny
Nα τοποθετηθεί απ συνεργείο
Устaновку следует выполнять в
специaлизировaнном сервис-центре
Montaj tamirhane taraf∂ndan yap∂lmal∂d∂r
Montajul trebuie efectuat de un atelier de specialitate
Subject to alteration without notice
Technische Änderungen vorbehalten
Reservadas modificaciones técnicas
Sous réserve de modifications techniques
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Reservamo-nos o direito a alterações técnicas
Technische wijzigingen voorbehouden
Med forbehold for tekniske ændringer
Tekniske forendringer forbeholdes
Med reservation för tekniska ändringar
Tekniset muutokser pidätetään
Technické zmeny vyhrazeny
A változtatások technika jogát fenntartjuk
Zmniany techniczne zastrzezeone
Επιφυλασσ μεθα για αλλαγές
Производитель остaвляет зa собой право
вносить в конструкцию технические изменения
Teknik deπiμiklik hakk∂ mahfuzdur
Ne rezervåm dreptul la modificåri tehnice
AL-KO FMT74C
01/10/2013
GIS1 Retention: 27.60 35
1/25
loading

Resumen de contenidos para Ford AL-KO FMT74C

  • Página 1 INSTALLATION INSTRUCTION TOW BAR FIXED EINBAUANLEITUNG STARRE ANHÄNGEVORRICHTUNG © INSTRUCCIONES DE MONTAJE Copyright Ford 2013 ENGANCHE DE REMOLQUE FIJO Printed Copies are uncontrolled NOTICE DE MONTAGE Expert Fitment Required DISPOSITIF FIXE DE REMORQUAGE Montage durch Fachwerkstatt erforderlich ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Montaje sólo por el concesionaria...
  • Página 2 The maximum permissible combined weight of vehicle and trailer must not be exceeded. The maximum permissible weight for the car-trailer combination is stated on the vehicle's identification plate. Your Ford dealer will be pleased to help you if required. XXXX kg Before using the coupling device, the correct trailer electrical kit must be installed.
  • Página 3 Anhängevorrichtung um ca. 15,2 kg. Das höchstzulässige Gesamtgewicht der Kombination Fahrzeug und Anhänger darf nicht überschritten werden. Die zulässige Gewichtsangabe für das Gespann ist auf dem Fahrzeug-Typenschild angegeben. Ihr Ford Händler ist Ihnen gerne behilflich. XXXX kg Zum Betreiben der Anhängevorrichtung ist der gleichzeitige Einbau eines Elektrobausatzes erforderlich.
  • Página 4 El peso en vacío del vehículo se incrementa en aprox. vehículo. Su concesionario Ford le ayudará con mucho gusto. 15,2 kg después del montaje del dispositivo de remolque. XXXX kg Antes de poner en uso el acoplamiento de remolque, se tiene que instalar el kit eléctrico correspondiente al acoplamiento de...
  • Página 5 Après montage de ce dispositif, le poids à vide du véhicule combinaison est indiqué sur la plaque signalétique du augmente d'env. 15,2 kg. véhicule. Votre détaillant Ford se fera un plaisir de vous conseiller. XXXX kg L'utilisation du dispositif de remorquage implique le montage d'un kit électrique requis.
  • Página 6 L’indicazione del peso consentito per il rimorchio è riportata Dopo il montaggio del gancio di traino, il peso a vuoto del sulla targhetta del veicolo. Il vostro concessionario Ford sarà veicolo aumenterà di ca. 15,2 kg. lieto di esservi di aiuto.
  • Página 7 Sua concessionária Ford poderá lhe ajudar neste o mesmo deverá sofrer uma reparação. ponto.
  • Página 8 15,2 kg hoger. De gewichtsspecificatie bevindt zich op het typeplaatje voor het voertuig. Uw Ford-dealer is u gaarne behulpzaam. XXXX kg Alvorens de trekhaak in gebruik wordt genomen, dient het juiste kabelset te worden gemonteerd.
  • Página 9 Oplysningen om den tilladte anhængertrækket med ca. 15,2 kg. vægt for køretøj plus anhænger er angivet på bilens typeskilt. Din Ford-forhandler er gerne behjælpelig. XXXX kg Før anhængertrækket tages i brug, skal det el-byggesæt, der hører til anhængertrækket, installeres.
  • Página 10 Den høyeste tillatte samlete vekten for kombinasjon av kjøretøy og tilhenger må ikke overskrides. Den tillatte vektangivelsen for hele kjøretøyet finnes angitt på kjøretøyets typeskilt. Din Ford forhandler hjelper deg gjerne. XXXX kg Før tilhengerkoplingen tas i bruk, må det aktuelle elektro-byggesett monteres.
  • Página 11 överskridas. Den högsta tillåtna totalvikten för kombinationen bil och släp får inte överskridas. Den tillåtna vikten för bil med släp är angiven på bilens typskylt. Er Ford-representant hjälper er gärna. Innan släpvagnskopplingen tas i bruk, skall tillhörande elektriska monteringssats installeras.
  • Página 12 (8x B) ja ruuvit (2x C) aluslevyineen (2x D) käsivoimin pitkittäiskannattimeen. Kiristä ensin takaseinälevyn mutterit määrättyyn vääntömomenttiin. Kiristä sen jälkeen pitkittäiskannattimien ruuvit määrättyyn vääntömomenttiin. Leikkaa takapuskuria keskeltä kuvan mukaan (E). Asenna puretut tai irrotetut osat korjaamokäsikirjan mukaisesti. SKDT1J-19D520-BA © Copyright Ford 2013 12/25...
  • Página 13 Nejvyšší dovolená celková hmotnost kombinace vozidla a přívěsu nesmí být překročena. Údaj o dovolené hmotnosti jízdní soupravy je uveden na typovém štítku vozidla. Váš prodejce Ford Vám rád pomůže. XXXX kg Ještě než se začne závěsné zařízení pro přívěs používat, je třeba instalovat příslušnou soupravu elektro.
  • Página 14 Ha a vontatógömb átmérője bármely irányban mérve hangtompításra szolgáló anyagokat. 49,0 mm-re, vagy annál kisebb értékre csökkent, a Ahol szükséges, lássa el a felületeket a Ford-szerviz vontatóberendezést nem szabad tovább vontatásra előírásainak megfelelő rozsdavédelemmel. használni, és szükség esetén fel kell újítani.
  • Página 15 W obrębie powierzchni styku elementów należy usunąć materiały uszczelniające podwozie, powłoki przeciwkorozyjne i materiały wygłuszające. W razie potrzeby nałożyć powłokę przeciwkorozyjną, zgodnie z wytycznymi serwisowymi firmy Ford. Podnieść pojazd. Zdemontować tylny zderzak i kształtki odbojowe zgodnie z podręcznikiem warsztatowym. Kształtki odbojowe nie będą już...
  • Página 16 μικρ τερη, ο κοτσαδ ρος δεν επιτρέπεται πλέον να χαρακτηριστικών του οχήματος. Η αντιπροσωπεία της χρησιμοποιείται για τη λειτουργία ρυμούλκησης, κατά Ford θα σας βοηθήσει πολύ ευχαρίστως στο θέμα αυτ . περίπτωση πρέπει να αντικατασταθεί ο κοτσαδ ρος. Το απ βαρο του οχήματος αυξάνεται μετά τη...
  • Página 17 Römork çekme tertibat∂n∂n küre k∂sm∂n∂n herhangi bir yerinde aπ∂rl∂π∂ arac∂n tip levhas∂ üzerinde belirtilmiμtir. Bu konuda size 49,0 mm veya daha düμük olan bir çap ölçüsüne Ford bayiiniz memnuniyetle yard∂mc∂ olacakt∂r. ulaμ∂ld∂π∂nda, römork çekme tertibat∂, römork çekme amaçlar∂ için kullan∂lamamaktad∂r. Gerektiπinde römork çekme tertibat∂n∂n yenilenmesi icap edebilmektedir.
  • Página 18 прицепное устройство необходимо заменить. средства с прицепным устройством не должен быть превышен. Допустимый вес прицепа указан на заводской Собственная масса транспортного средства после табличке автомобиля. Дилер фирмы "Ford" в вашем монтажа прицепного устройства увеличивается на регионе всегда окажет вам квалифицированную помощь. 15,2 кг.
  • Página 19 Greutatea maximå admiså pentru dispozitivului de remorcå cu aprox. 15,2 kg. ansamblul vehicul-remorcå este indicat pe plåcuøa de tip a vehiculului. Concesionarul Dvs. Ford vå stå la dispoziøie cu mai multe explicaøii în acest sens. XXXX kg Pentru utilizarea unui dispozitiv de remorcare este necesarå...
  • Página 20 Przymocuj za pomocą taśmy Użyj wyrzynarki Aπορρίψτε Στερεώστε με ταιvία Χρησιμοποιήστε σέγα At∂n Yukar∂ Doπru Bantlay∂n K∂l Testeresi Kullan∂n Утилизировaть Oбмотaть лентой Использовать злектрический лобзик A se arunca Prindeøi cu bandå Utilizaøi feråstråul pendular 20/25 © Copyright Ford 2013 SKDT1J-19D520-BA...
  • Página 21 Eργαλεία που απαιτούνται Mεταφορά απ δύο άτομα Gerekli Araçlar ∑ki Kiμi Taμ∂mal∂d∂r Необxодимые инструменты Переноскa двумя людьми Unelte necesare A se transporta în doi DIN 7349 10.9 (2x) M10x30 10.9 (2 x) M8 8 (8x) 21/25 SKDT1J-19D520-BA © Copyright Ford 2013...
  • Página 22 25 Nm (18.4 ft-lb) 22/25 SKDT1J-19D520-BA © Copyright Ford 2013...
  • Página 23 64 Nm (47.2 ft-lb) 23/25 SKDT1J-19D520-BA © Copyright Ford 2013...
  • Página 24 24/25 SKDT1J-19D520-BA © Copyright Ford 2013...
  • Página 25 25/25 SKDT1J-19D520-BA © Copyright Ford 2013...
  • Página 26 SKDT1J-19D520-BA AL-KO- Ident.-Nr. 1514383...