Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

EG 2500
DE
Gebrauchsanweisung
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen !
GB
Operating Instructions
Read operating instructions before use!
FR
Manuel d'utilisation
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service !
IT
Istruzioni per l'uso
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl'utilizzo!
ES
Instrucciones de Manejo
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puerta en marcha!
DK
Brugsanvisning
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
GR
Πριν από την έναρξη λειτουργίας διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού!
Instrukcja Obs³ugi
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
Kezelesi Utasistas
HU
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Návod k použití
CZ
Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití !
Návod na použitie
SK
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na použitie.
Uputstvo za uporabu
HR
Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!
Navodilo za uporabo
SI
Pred zagonom preberite navodilo za uporabo !
Инструкция по эксплуатации
RU
Перед применением прочитать инструкцию по эксплуатации!
73701868-02
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IKRA Mogatec EG 2500

  • Página 1 EG 2500 Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen ! Operating Instructions Read operating instructions before use! Manuel d’utilisation Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service ! Istruzioni per l’uso Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl‘utilizzo! Instrucciones de Manejo ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puerta en marcha! Brugsanvisning Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
  • Página 2 Fülltrichter Feeding funnel Hauptgehäuse Main housing Hinteres Gehäuse Rear housing Fahrgestell Trolley Sicherungsschrauben (2) Locking screws (2) Achse Axle Rad (2) Wheel (2) Radabdeckung (2) Wheel cover (2) Sechskantschlüssel Spanner 10 Inbusschlüssel 10 Allen key 11 Nachschieber 11 Prodder Entonnoir de remplissage Tramoggia Carter principal Parte principale del corpo dell’attrezzo...
  • Página 3 Χοάνη πλήρωσης Lej załadowczy Κύριο περίβλημα Korpus główny Πίσω περίβλημα Korpus tylny Κινούμενη βάση Podwozie Βίδες ασφάλισης (2) Śruby zabezpieczające (2) Άξονας Oś Τροχός (2) Koło (2) Καπάκι τροχού (2) Pokrywa koła (2) Εξάγωνο κλειδί Klucz maszynowy z łbem sześciokątnym 10 Κλειδί τύπου Άλεν 10 Klucz imbusowy/klucz trzpieniowy sześciokątny 11 Εξάρτημα προώθησης 11 Popychacz plnící trychtýř Adagolótölcsér Főburkolat hlavní plášť zadní plášť Hátsó burkolat Alváz pojízdný stojan Biztosító csavarok (2) pojistné...
  • Página 6 Abbildung und Erklärung der Piktogramme Illustration and explanation of pictograms Représentation et explication des pictogrammes Illustrazione e spiegazione dei simboli Símbolos y su significado Illustrasjon og forklaring av symboler Ilustracja i objaœnienia piktogramów ApeikÒnish kai epex»ghsh twn sumbÒlwn A piktogarmok ábrázolása és magyarázata Vyobrazení...
  • Página 7 Leer las instrucciones de servicio. 6 Llevar gafas protectoras y protector de oídos. Precaución: Herramienta recirculante. La herramienta 7 Llevar zapatos robustos antideslizantes. es arrastrada. 8 Llevar guantes para trabajar. Mantener a terceros fuera de la zona de peligro. 9 SÍMBOLO DE ADVERTENCIA. Informa sobre No exponer este aparato eléctrico a la lluvia.
  • Página 8 Prečítajte si návod na použitie! 6 Používajte ochranu očí a sluchu! Pozor! Rotačný nástroj! Nástroj má dobeh! 7 Používajte pevnú obuv s nešmýkavou podrážkou, Tretie osoby držte mimo nebezpečnú oblasť 8 Používajte pracovné rukavice ! Tento elektrický prístroj nevystavujte dažïu POZOR OcHRANA žiVOTNéHO PROSTRediA! V prípade poškodenia kábla okamžite vytiahnite Tento prístroj sa nesmie likvidovať...
  • Página 9: Technische Daten

    Elektro-Gartenhäcksler DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Modell EG 2500 Nennspannung Nennfrequenz Nennleistung 2500 Leerlaufdrehzahl 4300 Max. Aststärke Gewicht 12,5 Schalldruckpegel dB (A) 97 (EN 13683) Betriebsart S6 40%(Vollast: 4 min., Leerlauf: 6 min.) Schutzklasse II; Schutzart IPX4 Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Vorankündigung vorgenom- men werden.
  • Página 10 B. Anwendungshinweise 24. Motor erst abstellen, wenn der Häcksler ganz leer 11. Vor jedem Arbeitsbeginn Häcksler auf einwand-freie ist. Andernfalls kann es zu Wiederanlaufschwierigk Funktion und vorschriftsmäßigen, betriebs-sicheren eiten kommen. Zustand prüfen. Besonders wichtig sind Anschluss- 25. Wenn der Motor wegen Überlastung oder zu wenig und Verlängerungsleitung, Netzstecker, Schalter Spannung stoppt, schalten Sie den Motor ab und und Schneidwerkzeug.
  • Página 11: Wartung Und Pflege

    • Auffangkorb direkt unterhalb Auswurfschacht stellen. Gerätes weg, um die Blockierung entfernen zu können. • Bei der Arbeit mit dem Gartenhäcksler sollte zweck- (Abb.6) mäßige Kleidung getragen werden. Diese besteht aus Warnung: Tragen Sie Handschuhe und kommen Sie eng anliegender Arbeitskleidung, festen Handschuhen den Messern nicht zu nahe, während Sie unter dem und hohen Schuhen mit griffiger Sohle.
  • Página 12: Transport Und Lagerung

    - den Netzstecker ziehen. - den Stillstand der Messerscheibe abwarten. • Der Gartenhäcksler ist ein Elektrogerät. Daher ist ein Abspritzen mit Wasser in jedem Falle zu unterlassen! Eindringendes Wasser kann die Zerstörung der Schalter und Stecker sowie des Elektromotors zur Folge haben.
  • Página 13: Safety Information

    Electric Garden Shredder ENGLISH Technical Data Model EG 2500 Nominal voltage Nominal frequency Nominal power 2500 No-load speed min-1 4300 Max. branch thickness Weight 12,5 Sound pressure level dB (A) 97 (EN 13683) Service life S6 40%(full load: 4 min., no-load: 6 min.) Class of protection II;...
  • Página 14 protected against splashing water, and may only be a soon as these works are finished. three-core cable which is connected to the protected 30. Keep the shredder in a dry, secure place out of reach earth conductor. of children. 16. Cables must be at least H05RNF to DIN 57282 Part 817/VDE 0282 Part 817 or be rubber hose cables, Assembly (Fig.
  • Página 15: Blade Maintenance

    • Organic materials, e.g. branches, twigs, shrubs, Warning: Particularly beware of touching the cutting flower stems, leaves, etc. can be fed into the machine. blades! Branches up to approx. 35 mm diameter can be shredded if the woodcuttings are fresh. BLADE MAINTENANCE (Fig.
  • Página 16: Consignes Générales De Sécurité

    Broyeur électrique de jardin FRANÇAIS Données techniques Modèle EG 2500 Tension nominale Fréquence nominale Puissance nominale 2500 min -1 Nombre de tours à vide 4300 Epais.branche max. Poids 12,5 Niveau sonore dB (A) 97 ( EN 13683 ) Durée de service S6 40%(à plein: 4 min., à vide: 6 min.) Classe de protection II;...
  • Página 17 doit être correctement fermé. Les équipements de complètement vide. En cas contraire, des difficultés protection doivent être utilisés et ne subir aucune de remise en route pourraient apparaître. 25. Si le moteur s’arrête pour cause de surcharge ou de modification. Vérifiez que l’entonnoir de remplissage manque de tension, éteignez le moteur et laissez- est bien exactement fixé.
  • Página 18: Entretien Et Soin

    Ne tentez pas de remettre l’interrupteur dans sa position sortie ou placez une corbeille réceptrice directement initiale avant que l’encombrement n’ait été éliminé. au-dessous du canal de sortie. • Lors du travail avec le hacheur, il est recommandé de Retirez d’abord la fiche de contact de l’appareil. Dévissez s’habiller fonctionnellement.
  • Página 19: Transport Et Entreposage

    - retirer la prise. - attendre l’arrêt complet du disque porte-lame. • Le hacheur de jardin est un appareil électrique. Il faut donc absolument éviter de l’exposer à des projections d’eau. De l’eau pénétrant dans l’appareil peut entraîner la mise hors d’état de l’interrupteur, de la prise ainsi que du moteur électrique.
  • Página 20 Trinciatrice elettrico da giardino ITALIANO Dati tecnici Modello EG 2500 Tensione di rete Frequenza nominale Potenza nominale 2500 Numero giri a vuoto 4300 Dimensioni max. rami Peso 12,5 Livello di pressione sonora dB (A) 97 ( EN 13683 ) Durata di esercizio S6 40%(carico pieno: 4 min., giri a vuoto: 6 min.) Classe di protezione I;...
  • Página 21 B. Istruzioni di impiego pochi secondi dopo lo spegnimento del motore. 24. Spegnere il motore soltanto se il trituratore è com- 11. Prima di iniziare il lavoro verificare che il trituratore pletamente vuoto. In caso contrario si possono funzioni perfettamente e le sue condizioni siano a verificare difficoltà...
  • Página 22: Manutenzione Delle Lame

    attillato, guanti robusti e scarpe alte con suola an- dalla parte principale del corpo dell’attrezzo per poter tiscivolo. Indossare inoltre occhiali protettivi ed una rimuovere il blocco (fig. 6). protezione degli organi uditivi! Avvertenza: indossare i guanti e non avvicinarsi troppo •...
  • Página 23: Trasporto E Magazzinaggio

    • Per asportare resti di materiale sminuzzato dall’ap- parecchio, utilizzare una scopetta a mano o uno straccio. • Il trituratore è praticamente esente da manutenzione, fatta eccezione per i taglienti della lama che sono sottoposti alla normale usura. • Prima di ogni messa in funzione verificare se tutte le parti sono ben salde in posizione! In particolare controllare i taglienti della lama.
  • Página 24: Picadora Eléctrica Para Jardín

    Picadora eléctrica para jardín ESPAÑOL Características técnicas Modelo EG 2500 Tensión nominal Frecuencia nominal Potencia nominal 2500 Número de revoluciones en vacío r.p.m. 4300 Grosor máx. de ramas Peso 12,5 Nivel de ruido dB (A) 97 (EN 13683 ) Duración del trabajo S6 40%(carga completa: 4 min., marcha en vacío: 6 min.) Categoría de protección II;...
  • Página 25 mínimo una sección transversal de 1,5 mm 2 . El para ello (fig. 1). Colocar el bastidor en los orificios, enchufe y el acoplamiento deben estar autorizados de tal manera que el pie se encuentre por debajo de para el uso. Mantener la línea conectora alejada de la tolva expulsora.
  • Página 26: Mantenimiento De Las Cuchillas

    • Los residuos de jardín como hojas de verduras, ADVERTENCIA: Procurar sobre todo no entrar en troncos de flores, etc. tienden a pegarse y pueden contacto con las cuchillas cortantes. obstruir la salida. Después de algunos días de secado, pueden procesarse estos desperdicios más fácilmente. MANTENIMIENTO DE LAS CUCHILLAS (fig.
  • Página 27 Elektrisk kompostkværn DANSK Tekniske data Model EG 2500 Mærkespænding Mærkefrekvens Mærkeeffekt 2500 Tomgangshastighed 4300 Max. grentykkelse Vægt 12,5 Lydtryksniveau dB (A) 97 ( EN 13683 ) Driftstid S6 40% (fuld belastning: 4 min., tomgang: 6 min.) Beskyttelsesklasse II; beskyttelsesmåde IPX4 Ændringer med hensyn til teknikken og udseendet kan i forbindelse med videreudviklingen foretages uden forud- gående meddelelse herom.
  • Página 28 Montering være stænkvandsbeskyttet og må kun være et trekoret (ill. 1-4) kabel, som er tilsluttet beskyttelsesledningen. 1. Læg kompostkværnens hovedkabinet på en flad 16. Ledningerne skal mindst være H05RNF i henhold overflade med håndtaget pegende opad. Monter til DIN 57282 del 817/VDE 0282 del 817 eller understellet i de dertil beregnede huller (ill.
  • Página 29: Transport Og Opbevaring

    blade, blomsterstilke osv. har tendens til at klæbe påfyldningstragten. Fjern påfyldningstragten ved at fast og kan tilstoppe udstødningskanalen. Efter et fjerne sikringsmøtrikken (D) (fig. 8). par dages tørretid kan sådant affald bedre for- • Løsn de otte sikringsskruer (E) og fjern knivskivens arbejdes.
  • Página 30: Õðïäåßîåéò Áóöáëåßáò

    Çëåêôñéêüò èñõììáôéóôÞò êÞðïõ ELLHNIKA Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ÌïíôÝëï EG 2500 ÏíïìáóôéêÞ ôÜóç ÏíïìáóôéêÞ óõ÷íüôçôá ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò 2500 ÓôñïöÝò ÷ùñßò öïñôßï 4300 ÌÝãéóôï ðÜ÷ïò êëáäéïý ÂÜñïò êéëÜ 12,5 ÓôÜèìç ç÷çôéêÞò ðßåóçò dB (A) 97 ( EN 13683 ) ÄéÜñêåéá ëåéôïõñãßáò S6 40%(ðëÞñåò öïñôßï: 4 ëåðôÜ, ÷ùñßò öïñôßï: 6 ëåðôÜ) Êáôçãïñßá...
  • Página 31 B. Õðïäåßîåéò åöáñìïãÞò óôï èñõììáôéóôÞ. - ðñéí åãêáôáëåßøåôå ôï èñõììáôéóôÞ. 11. Ðñéí áðü êÜèå Ýíáñîç åñãáóßáò åëÝã÷åôå ôï 23. Óå ðåñßðôùóç ðïõ ï èñõììáôéóôÞò åìöáíßæåé èñõììáôéóôÞ ùò ðñïò ôçí Üøïãç ëåéôïõñãßá ôïõ áóõíÞèéóôïõò èïñýâïõò Þ áñ÷ßæåé íá äïíåßôáé êáé ôç óýìöùíá ìå ôéò äéáôÜîåéò, áóöáëïýò äõíáôÜ...
  • Página 32 Åñãáóßá ìå ôï èñõììáôéóôÞ êÞðïõ åñãáóßáò êáé ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. • Åßíáé ðëåïíåêôéêü, áíÜ ÷ñïíéêÜ äéáóôÞìáôá Þ óôï Ðñïóï÷Þ! Ðñéí èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá ôï ìç÷Üíçìá ôÝëïò ìéá åñãáóßáò íá åðåîåñãÜæåóôå îçñü õëéêü åîïéêåéùèåßôå ìå ôïí ôñüðï ëåéôïõñãßáò ôïõ ìå èñõììáôéóìïý. Ìå ôïí ôñüðï áõôü áðïññïöÜôáé ôï...
  • Página 33 Ðñïåéäïðïßçóç: ÐñïóÝ÷åôå éäéáßôåñá íá ìçí Ü÷ñçóôç Þ åóåßò äåí ôç ÷ñåéÜæåóôå ðëÝïí, óå êáìéÜ Ýñ÷åóôå ó’ åðáöÞ ìå ôá ìá÷áßñéá êïðÞò. ðåñßðôùóç äåí ôçí ðåôÜôå óôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá, áëëÜ öñïíôßæåôå ãéá ìéá öéëéêÞ ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí áðïññéììáôéêÞ äéá÷åßñéóç. Ðáñáêáëåßóèå íá ðáñáäþóåôå êáé ôç óõóêåõÞ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ...
  • Página 34: Dane Techniczne

    Elektryczna sieczkarnia ogrodowa POLSKI Dane techniczne Model EG 2500 Napiêcie nominalne Czêstotliwoœæ nominalna Moc nominalna 2500 Prêdkoœæ obrotowa biegu ja³owego min-1 4300 Maks. gruboœæ ga³êzi Masa 12,5 Poziom ciœnienia akustycznego dB (A) 97 ( EN 13683 ) Czas trwania ruchu S6 40%(pe³ne obci¹¿enie: 4 min., bieg ja³owy: 6 min.) Klasa zabezpieczenia II;...
  • Página 35 k¹tem ich bezpiecznego osadzenia i uszkodzeñ. 9. Prace nale¿y wykonywaæ wy³¹cznie w warunkach 22. Przed odejœciem od maszyny po skoñczeniu pracy dobrej widzialnoœci. Nale¿y wykluczyæ zagro¿enie nale¿y wy³¹czyæ silnik i wyci¹gn¹æ wtyczkê z sieci. w stosunku do innych osób poprzez zachowanie Wszystkie czêœci ruchome musz¹...
  • Página 36 Praca z sieczkarni¹ ogrodow¹ si³a wlotowa jest bardzo du¿a. Dlatego te¿ przy grubszych ga³êziach nale¿y je silnie przytrzymywaæ, Uwaga! Przed uruchomieniem maszyny nale¿y aby nie dosz³o do przeci¹¿enia silnika. Zalecamy siê zapoznaæ z jej prawid³owym u¿ytkowaniem noszenie rêkawic roboczych i okularów ochronnych. poprzez uwa¿ne przeczytanie instrukcji obs³ugi.
  • Página 37: Transport I Przechowywanie

    za³adowczy. Zdj¹æ lej za³adowczy, odkrêcaj¹c nakrêtkê zabezpieczaj¹c¹ (D) (rys. 8). • Odkrêciæ osiem œrub zabezpieczaj¹cych (E) i zdj¹æ p³ytê nakrywaj¹c¹ tarczy no¿owej (rys. 9). • Teraz mo¿na wyj¹æ no¿e, odkrêcaj¹c dwie œruby z ³bem szeœciok¹tnym (F) na ka¿dym no¿u (rys. 10) •...
  • Página 38: Mûszaki Adatok

    Elektromos Ágaprító MAGYAR Mûszaki adatok Modell EG 2500 Névleges feszültség Névleges frekvencia Névleges teljesítmény 2500 Üresjárati fordulatszám min-1 4300 Max. gallyvastagság Súly 12,5 Hangnyomásszint dB (A) 97 (EN 13683) Üzemidõ S6 40% (teljes terhelés: 4 perc, üresjárat: 6 perc) II. védelmi osztály; védelem fajtája IPX4 Fejlesztés következtében elõzetes bejelentés nélkül történhetnek mûszaki és optikai módosítások.
  • Página 39 B. Alkalmazási utasítások üres. Egyéb esetben az újraindításnál nehézségek léphetnek fel. 11. Az aprítót minden munkakezdés elõtt megvizsgáljuk kifogástalan mûködés és elõírásszerû, üzembiztos D. Karbantartás és tárolás állapot tekintetében. Különös fontossággal bír a 25. A készüléken kizárólag lekapcsolt motor és kihúzott csatlakozó...
  • Página 40 • A kerti a prító integrált túlterhelés-kapcsolóval (C) Adagolótölcsér rendelkezik (5. ábra), ami túlterhelés illetve a Az aprítás és a talajtakaró készítése a hulladék késtárcsa blokkolása esetén önmûködõen „O° természetes beszívása révén a késes tartományban helyzetbe kikapcsol. Az ok elhárítása és a lehûlési történik.
  • Página 41 Szállítás és tárolás • Az aprítót száraz helyiségben és gyermekek által nem elérhetõ helyen tárolja. Javítási szerviz Villamos szerszámokon kizárólag villamossági szakember végezhet javításokat. Javítás céljából történõ beküldés esetén kérjük írja le az Ön által megállapított hibát. Figyelem ! Villamos szerelési munkákat csak villamossági szakember, illetve ügyfélszolgálati szerviz végezhet! Ártalmatlanítás és környezetvédelem...
  • Página 42: Úèel Použití

    Tichý drtiè ÈESKY Technické údaje Model EG 2500 Jmenovité napìtí Jmenovitý kmitoèet Jmenovitý výkon 2500 Volnobìžné otáèky 4300 Max. tloušťka vìtve Hmotnost 12,5 Úroveò hladiny hluku dB (A) 97 (EN 13683) Druh provozu S6 40% (plné zatížení: 4 min., volnobìh: 6 min.) Tøída ochrany II;...
  • Página 43 izolovány gumou a musí mít prùøez nejménì 1,5 urèených otvorù (obr. 1). Pojízdný stojan nasaïte . Zásuvka a elektrické propojení musí být v do otvorù tak, aby se stojanová noha nacházela pod provedení pro používání ve volné pøírodì. Pøívodní vyhazovacím trychtýøem. POZOR: Nenasaïte stojan vedení...
  • Página 44 • Pozor! Pokud jsou nože dobøe nabroušeny, je síla • Pøi montáži postupujte v obráceném poøadí. Nožové vtahování velká. Proto v pøípadì sekání vìtví musíte šrouby utahujte velmi pevnì ! vyvíjet mírný protitah, aby nedošlo k pøetížení motoru. Doporuèujeme používat pracovní rukavice a ochranné ÚDRŽBA A ÈIŠTÌNÍ...
  • Página 45 Tichý drtiè SLOVENSKY Technické údaje Model EG 2500 Sieťové napätie Sieťová frekvencia Menovitý výkon 2500 Otáèky naprázdno 4300 Max. hrúbka vetiev Hmotnosť 12,5 Hladina hluku dB (A) 97 ( EN 13683 ) Trvanie prevádzky S6 40% (plné zaťaženie: 4 min., chod naprázdno: 6 min.) Ochranná...
  • Página 46 15. Zástrèka pripojovacieho kábla prístroja musí byť MONTÁŽ (obr. 1-4) chránená pred striekajúcou vodou a na pripojenie 1. Položte hlavný plášť drtièa na plochý podklad, na sieť sa smie používať iba trojžilový kábel so rukoväť smeruje nahor. Pojazdný stojan vložte do zapojeným ochranným vodièom.
  • Página 47: Preprava A Skladovanie

    ÚDRŽBA NOŽOV pretože po preschnutí môžu byť príliš tvrdé. V (obr. 8-10) prípade preschnutých drevnatých zvyškov • Odpojte prístroj od siete a otvorte plniacu násypku. potrebné analogicky poèítať s menším priemerom. Násypku po odstránení poistnej matice (D) vyberte • Záhradný odpad s vysokým obsahom vody, ako sú (obr.
  • Página 48 Elektrièna vrtna drobilica HRVATSKI Tehnièki podaci Model EG 2500 Nazivni napon Nazivna frekvencija Nazivna snaga 2500 Broj okretaja u praznom hodu min-1 4300 Maks. debljina grana Težina 12,5 Razina zvuènog tlaka dB (A) 97 ( EN 13683 ) Radni vijek trajanja S6 40% (puno optereæenje 4 min., prazni hod: 6 min.) Zaštitni razred II;...
  • Página 49 C. Upute za sigurnu uporabu vožnju i sve dijelove u redoslijedu prikazanom na slici 3, utaknite na osovinu kotaèa tj. dotièno na obadvije 17. Tijekom rada valja paziti na strana tijela. Ne punite strane. Kotaèi se tako postavljaju, da se glavina kamenje, staklo, željezo, kosti, plastiku, itd., jer kotaèa, koja strši, nalazi unutra –...
  • Página 50: Servisna Služba

    • Izmeðu toga ili pri kraju bi bilo dobro obraditi suhi ODRŽAVANJE I ÈIŠÆENJE materijal za drobljenje. Time se obavlja upijanje vlage Pozor! Nakon završetka s radom najprije valja u aparatu i njegova se unutrašnjost èisti sama od odpojiti utikaè i nakon toga èistiti drobilicu. sebe.
  • Página 51: Namen Uporabe

    Elektrièni vrtni drobilec SLOVENSKO Tehnièni podatki Model EG 2500 Nazivna napetost Nazivna frekvenca Nazivna moè 2500 Število vrtljajev prostega teka min-1 Maks. debelost veje Teža 12,5 Nivo zvoènega tlaka dB (A) 97 ( EN 13683 ) Èas obratovanja S6 40% (Polna obremenitev: 4 min, prosti tek: 6 min.) Zašèitni razred I;...
  • Página 52 14. Napravo vklopite samo preko stikala za okvarni tok z 30. Drobilec shranite na suhem, varnem prostoru, izven maks. sprožilnim tokom 30 mA. dosega za otroke. 15. Vtièna naprava na prikljuènem kablu naprave mora biti zašèitena pred škropljenjem in sme imeti samo MONTAŽA (slike 1-4) eden trožilni kabel, ki je prikljuèen na varnostni...
  • Página 53: Vzdrževanje In Nega

    • Èe razkosavate drevesa, je treba to storiti tako hitro, Opozorilo: Bodite še posebno pozorni na to, da se kolikor je mogoèe. Sicer lahko le-ta, èe se posušijo, ne dotikate rezil. postanejo zelo trd. Ustrezno temu mora biti potem maks. prerez lesa manjši. VZDRŽEVANJE REZIL (slike 8-10) •...
  • Página 54 ÐУÑÑÊÈÉ ßÇÛÊ Эëектрический измеëüчитеëü Технические данные Ìодеëü EG 2500 Номинальное напряжение В~ Номинальная частота Гц Номинальная мощность Вт 2500 Разгонное число оборотов (мин 4300 Макс. толщина веток мм Вес кг Уровень звукового давления дБ(A) 97 (EN 13683) Продолжительность эксплуатации S6 40% (полная нагрузка: 4 мин., холостой ход: 6 мин.) Класс...
  • Página 55 Устройство должно плотно устанавливаться на Режущий инструмент должен регулярно ровном и прочном грунте. проверяться на надежность посадки и отсутствие Работайте только при хорошем освещении. повреждений. Будьте осмотрительны, при работе исключите Перед уходом выключайте двигатель устройства и опасность для посторонних. вынимайте вилку сетевого шнура. Все подвижные Защищайте...
  • Página 56 Ðабота с садовым измеëüчитеëем • Внимание! При хорошо заточенных ножах материал втягивается с большой силой. Поэтому крепко Внимание! Перед вводом устройства удерживайте толстые сучья, чтобы двигатель не в экспëуатацию внимаëüно прочтите перегружался. Мы рекомендуем носить рабочие руководство по экспëуатации, чтобы перчатки, а также защитные очки. ознакомитüся...
  • Página 57 повторно включите устройство, чтобы продолжать Транспортировка и хранение измельчение. • Храните измельчитель в сухом помещении и вне Предупреждение: Особенно сëедите за тем, чтобы досягаемости для детей. не произошëо касания с режущими ножами. Ðемонтная сëужба Уход за ножами (Рис. 8 - 10) Ремонт...
  • Página 58: Eg-Konformitätserklärung

    Aufbewahrung der technischen Unterlagen : Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster EC Declaration of Conformity We, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, declare under our sole responsibility that the product EG 2500, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2004/108/EC (EMV-Guideline) and 2000/14/EC (noise directive) incl.
  • Página 59: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Dichiarazione CE di Conformità Noi, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott EG 2500, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 2006/42/EG (Direttiva Macchine), 2004/108/CE (direttiva EMV) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità) comprensivi di modifi- che.
  • Página 60 Δήλωση της ΕK για τη συμμόρφωση Εμείς, η ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, δηλώνουμε υπεύθυνα, ότι τα προϊόντα EG 2500, τα οποία περιλαμβάνει αυτή η δήλωση, ανταποκρίνονται στις αντίστοιχες απαιτήσεις των καθοδηγήσεων της ΕK για ασφάλεια και προστασία υγείας 2006/42ΕΚ (Οδηγία περί μηχανών νέα), 2004/108/EK (Καθοδηγήσεις EMV) και...
  • Página 61 Archivácia technických podkladov: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster EG-izjava o konformnosti Mi, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, na vlastitu odgovornost izjavljujemo da su proizvodi EG 2500, na koje se odnosi ova izjava, u skladu s postojeæim odredbama o sigurnosti i zdravlju EG-direktive 2006/42/ EG (smjernica za strojeve), 2004/108/EG (EMV-direktiva) i 2000/14/EG (direktiva o jaèini zvuka).
  • Página 62 ES-izjava o skladnosti Podjetje Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, na lastno odgovornost izjavlja, da je izdelek EG 2500, na katerega se izjava nanaša, v skladu z ustreznimi varnostnimi in zdravstvenimi zahtevami smernice o strojih 2006/42/ES, EMC-smernice 2004/108/ES in smernice o hrupu 2000/14/ES ter njihovimi spremembami. Za ustrezno izpolnjevanje varnostnih in zdravstvenih zahtev v smernicah ES so uporabljeni naslednji standardi in/ali tehniène specifikacije:...
  • Página 63: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kauf- vertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Repara- turen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind.
  • Página 64: Warunki Gwarancji

    Condiciones de garantía Independientemente de las obligaciones del vendedor derivadas del contrato de compra, por esta herra- mienta eléctrica le concedemos al comprador final la siguiente garantía: La garantía asciende a 24 meses y empieza con la entrega que deberá ser demostrada por el comprobante de compra original.
  • Página 65: Garanciális Feltételek

    Garanciális feltételek Erre az elektromos szerszámra - a kereskedo, adásvételi szerzodés szerinti kötelezettségétol függetlenül - az alábbiak szerint vállalunk garanciát: A garancia ideje 24 hónap az átadástól számítva, amelyet az eredeti vásárlási blokkal kell igazolni. Ipari használat, valamint kölcsönzés esetén a garanciális ido 12 hónapra csökken. A garancia nem vonatkozik kopó...
  • Página 66: Garancijski Pogoji

    Garancijski pogoji Za to napravo dajemo sledeèo garancijo neodvisno od obveznosti in dolžnosti trgovca iz kupne pogodbe do konènega porabnika in odjemalca: Garancijska doba znaša 24 mesecev in se priène s predajo in vroèitvijo naprave, ki se dokaže z originalnim raèunom oziroma dokazilom o nakupu.
  • Página 67 ZÁRU NÍ LIST BONAS spol. s r. o. 398 51 SEPEKOV – Sta kov Tel.: 382 502 525, 382 523 009 Fax: 382 521 021 E-mail: [email protected] 382 523 010...
  • Página 68 ZÁRU NÍ LIST Bez správn a úpln vypln ného záru ního listu nelze uplatnit nárok na záru ní opravu ! Výrobek Výrobní íslo ……………………………………….. …………………………………. Den prodeje m síc (slovy) …………………………………… …………………………………. Razítko prodejny Podpis prodávajícího Zákazník byl seznámen s návodem, používáním a obsluhou stroje. …………………………..
  • Página 69 Firma BONAS Sepekov poskytuje záruku na výrobky 24 m síc . Záruka je poskytována pouze v p ípad , že jsou výrobky používány v souladu s návodem k obsluze a pouze pro použití „hobby“. Záru ní lh ta po íná dnem prodeje vyzna eném na tomto záru ním listu.
  • Página 75 Fogyasztási cikk típusa, megnevezése: EG 2500 Gyártási szám: Vásárlás idõpontja: Üzembe helyezés idõpontja (Split klíma és gázkészülék esetén): Jótállási idõ: 24 hónap Szerviz: ikra Service Hungary Pannónia u. 9. H-1136 Budapest Tel.: 06-1-330-4465 Fax: 06-1-283-6550 E-mail: [email protected] Jótállási szelvények: Jótállási jegy a kötelezõ jótállási idõre Jótállási jegy a kötelezõ...
  • Página 76 SZERVIZEK M1000 ikra Service Hungary 1136 Budapest, Pannónia u. 9. 06-1-999-0790 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt.
  • Página 77: Fontos Tudnivalók

    FONTOS TUDNIVALÓK Tisztelt fogyasztó, bízunk benne, hogy az Ön által megvásárolt készülék folya- matosan az Ön megelégedésére működni fog. Ennek ellenére az alábbi Fontos Tudnivalókra hívjuk fel a figyelmét! A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül. (Fogyasztó: a gazdasági, vagy szakmai tevékenység körén kívül eső...
  • Página 78 (VII.30.) GKM rendelet. Amennyiben a kijavítás során a szerviz nem helyesen jár el, vevőszolgálatunk az Ön rendelkezésére áll. ikra Service Hungary (Pannónia u. / Katona József u. sarok, bejárat a Katona József u. felől) Pannónia u. 9., H – 1136 Budapest Tel.: 06-1-3304465...
  • Página 80 Pol. Ind. Mas Riera, s/n, E - 17820 Banyoles (Girona) Tel.: +34 - 972575264 Fax: +34 - 972573600 ikra Service France, ZI de la Vigne, 20 Rue Hermes, Bâtiment 5, F - 31190 Auterive Tel.: +33 - (0)5 61 50 78 94 Fax: +33 - (0)5 34 28 07 78 J&M Distribution Systems Ltd...

Tabla de contenido