WARTUNG

Sorgfältiges
Pflegen
Wartung
gewährleisten
Lebensdauer
Funktionieren des Ladewagens zu jeder Zeit.
Die
Anzahl
Schmierungszeiten
Schmierskizze ersichtlich (Bild 22).
Die Wartung der Gelenkwelle soll nach der
Anleitung
des
erfolgen.
BEI IRGENDWELCHEM EINGREIFEN IN
DIE
MASCHINE
Kettenspannung,
andere
Reparaturen),
ANTRIEB
(Gelenkwelle) UND DER MOTOR DES
SCHLEPPERS ABGESTELLT UND DER
KONTAKTSCHLÜSSEL
WERDEN.
Nach ersten zehn Aufladevorgängen muss
die Kettenspannung kontrolliert werden und
falls
erforderlich,
gespannt werden. Dasselbe soll auch bei
jeder Schmierung erfolgen. Die Antriebskette
der Fördervorrichtung wird mit dem Spanner
(Bild 18), gespannt.
52
und
entsprechende
eine
und
einwandfreies
der
Schmierstellen
sind
von
Gelenkwellen-Herstellers
(Schmierung,
Messereinbauen
MÜSSEN
DES
LADEWAGENS
AUSGEZOGEN
müssen
die
Bild 18
Bild 19
B
MAINTENANCE
Careful care and correct maintenance ensure
lange
long life period and faultless performance at
any time. No and positions of lubricating
spots as well as time of lubrication are on the
und
lubricating scheme (fig. 22).
der
The P.T.O Shaft is to be maintaned
according to the instructions of the P.T.O.
Shaft producer.
Whenever you are lubricating the machine,
tightening the chains, inserting the knives or
doing any other repairs, make sure that the
drive of the wagon (P.T.O. Shaft) and the
und
tractor engine are switched off and the
DER
ignition key pulled out.
Check the chain tension after ten filing of the
wagon. If necessary tighten them.
Tighten the chains after every lubrication.
Drive chain of the pushing device is
lubricated by tensioner (frig.18).
Ketten
Fig. 18
A
Fig. 19
C
A
B
loading

Este manual también es adecuado para:

Senator 26/9Senator 22/9Senator 17/9