Página 1
Manual de instrucciones para herramientas de rescate Herramientas de corte y combinadas Formas de cuchillas: 172047085 ES S x12 S x77 Edición 07.2019 S 7xx reemplaza 04.2018 (Traducción del manual de instrucciones original)
Índice de materias Página 1. Clases de peligros 2. Seguridad del producto 3. Utilización conforme a su finalidad 4. Descripción funcional 4.1 Descripción 4.2 Descripción 4.3 Esquema de conexiones 4.4 Mando de los movimientos de trabajo 4.5 Alimentación hidráulica 4.6 Tubos flexibles 5. Conexión de los aparatos 5.1 Generalidades 5.2 Acoplar los monoacoplamientos 5.3 Acoplar los acoplamientos enchufables...
Página 3
Índice de materias Página 10. Reparaciones 10.1 Generalidades 10.2 Servicio preventivo 10.3 Reparaciones 11. A nálisis de averías 12. C aracterísticas técnicas 12.1 Herramientas de corte 12.2 Herramientas combinadas 12.3 Par de apriete del perno central 12.4 Rendimientos de corte 12.5 Hoja de datos sobre el rendimiento del producto 12.6 Recomendaciones para el líquido hidráulico 12.7 Márgenes de la temperatura de servicio y de la de los cojinetes 13. C ertificados de conformidad de la C.E.
1. Clases de peligros Nosotros distinguimos entre diferentes categorías de indicaciones de seguridad. La tabla a continuación le muestra una visión general de la asignación de símbolos (pictogramas) y mensajes de señales a un peligro concreto y sus posibles consecuencias. Daños Mensaje de Pictograma Definición Consecuencias para señal Muerte o lesiones ¡PELIGRO! Peligro inminente gravísimas Posible situación Posible muerte o ¡ADVERTENCIA! peligrosa lesiones graves Lesiones leves Situación menos ¡CUIDADO!
Los productos LUKAS son desarrollados y fabricados para garantizar el mejor rendimiento y la mejor calidad para el uso previsto. La seguridad del operario es lo más importante a la hora de diseñar el producto. El manual de instrucciones es una ayuda adicional para usar los productos LUKAS sin peligro. Además del manual de instrucciones han de tenerse en cuenta e indicarse todas las normas de valor general, legales así como otras generalmente reconocidas referentes a la prevención de accidentes y a la protección del medio ambiente.
Página 6
Para las reparaciones solo marcha y durante el servicio se deben usar accesorios y de la herramienta hay que piezas de recambio originales asegurarse que nadie pueda de LUKAS. ser puesto en peligro por el Tenga cuidado al trabajar con servicio de la herramienta. la herramienta o durante el transporte de la misma no se enrede en lazos de los tubos flexibles y tropiece con ellos.
Página 7
La herramienta está llena con Al trabajar y/o almacenar un líquido hidráulico. Estos la herramienta se tiene que líquidos hidráulicos pueden tener cuidado de que la perjudicar la salud en caso función y la seguridad de la de ingestión involuntaria o si misma no sean influenciadas se respiran sus vahos. Por el por una fuerte influencia mismo motivo se tiene que térmica externa o de que se evitar el contacto directo con dañe. Tenga en consideración la piel. También se tiene que que la herramienta, al ser tener cuidado con los líquidos usada constantemente, hidráulicos puesto que también se puede calentar. pueden influir negativamente en sistemas biológicos. Encárguese de que al trabajar Controle siempre antes del haya luz suficiente.
3. Utilización conforme a su finalidad Las herramientas combinadas LUKAS „SC“ y las herramientas de corte LUKAS „S“ están especialmente configuradas para el rescate de víctimas en el tráfico rodado, por ferrocarril o aéreo, así como en el rescate de edificios. Sirven para liberar a las personas heridas en accidentes cortando puertas, vigas de techo y bisagras. Además se pueden liberar personas aprisionadas con las herramientas combinadas LUKAS separando puertas y/o retirando obstáculos con la ayuda de un juego de cadenas. En principio, con una herramienta combinada se pueden cortar, tirar, separar, apretar o levantar objetos. Con las herramientas de corte LUKAS básicamente solo se pueden cortar objetos. Hay que tener cuidado de que el objeto por tratar esté asegurado por apoyos firmes o por apuntalamientos.
- tuberías bajo presión de gas o de líquidos, - materiales combinados (acero/hormigón) - cuerpos explosivos como p. ej., cartuchos de airbags No use JAMÁS la herramienta de rescate con una presión de servicio mayor a la indicada en las “Características técnicas”. Un ajuste mayor puede conducir a daños materiales y/o lesiones. Las herramientas de rescate LUKAS sólo pueden ser utilizadas en áreas con peligro de explosión cuando se haya descartado la posibilidad de una explosión mediante la aplicación de medidas adecuadas. También hay que tener en cuenta que, por ejemplo, al cortar algún objeto, pueden saltar chispas. ¡Al realizar trabajos en áreas con peligro de explosión deben cumplirse íntegramente todos los reglamentos, normativas y normas de seguridad vigentes, tanto nacionales como internacionales, referentes a la prevención de explosiones!
Empuñadura en estrella 4.5 Alimentación hidráulica Para el accionamiento de las herramientas se deben usar solo bombas a motor o bombas manuales LUKAS. En el caso de que el grupo motobomba sea una fabricación ajena, se tiene que observar que haya sido fabricado según las especificaciones de LUKAS, puesto que de lo contrario, podrían generarse momentos de peligros por los que LUKAS no responde. En especial se tiene que tener cuidado de que la presión de servicio admisible para las herramientas LUKAS no debe ser sobrepasado. OBSERVACIÓN: Antes de usar bombas de otros fabricantes, debería ponerse imprescindiblemente en contacto con LUKAS o con un comerciante autorizado. 4.6 Tubos flexibles...
Antes de conectar las máquinas hay que asegurarse de que todos los componentes sean apropiados para la presión de servicio máxima de la unidad de bombas En caso de dudas se tiene que preguntar directamente a LUKAS. 5.2 Acoplar los monoacoplamientos La herramienta se conecta de manera inconfundible con mono-semiacoplamientos (manguito y racor fileteado) a la bomba hidráulica.
Página 14
Antes del acoplamiento, retire las caperuzas guardapolvo, enchufe a continuación la boquilla y el manguito y gire el casquillo de enclavamiento del manguito en dirección a „1“ hasta que el casquillo de enclavamiento se enclave. La conexión está realizada y asegurada. El desacoplamiento se realiza girando el casquillo de enclavamiento en dirección a „0“. El acoplamiento de las herramientas también es posible bajo presión, siempre y cuando no se accionen las herramientas de trabajo conectadas. OBSERVACIÓN: Recomendamos, con bajas temperaturas ambientales y el uso de mangueras de prolongación / devanaderas para tubos flexibles, acoplar los semi-acoplamientos en estado sin presión, puesto que en caso contrario el acoplamiento requeriría una aplicación de altas fuerzas. Para asegurar la protección contra el polvo se tienen que volver a introducir las caperuzas guardapolvo.
5.3 Acoplar los acoplamientos enchufables La herramienta se conecta de manera inconfundible con semiacoplamientos de enchufe (manguito y boquilla) a la bomba hidráulica. Antes de efectuar el acoplamiento, retire las caperuzas guardapolvo, a continuación empuje hacia atrás el casquillo de enclavamiento del manguito (posición X) y manténgalo en esta posición. Enchufe la boquilla y el manguito y suelte el casquillo de enclavamiento. A continuación, gire el casquillo de enclavamiento a la posición Y. La conexión está realizada y asegurada. El desacoplamiento se efectúa en la secuencia inversa.
6.1.2 Control del grupo motobomba Vea para ello las instrucciones para el uso para el grupo correspondiente (o en su caso, de la bomba manual). OBSERVACIÓN: Cada vez antes de poner en servicio el grupo motobomba hay que asegurarse de que las válvulas de accionamiento estén puestas en circulación sin presión. OBSERVACIÓN: ¡Antes de acoplar los acoplamientos enchufables se tienen que poner las válvulas de accionamiento en circulación sin presión! ¡En monoacoplamientos es posible el acoplamiento bajo presión! 6.2 Manejo de la empuñadura en estrella Abrir la herramienta ( Gire la empuñadura en estrella hacia la derecha (en dirección del símbolo correspondiente) y manténgala en esta posición.
ninguna persona, participante o no, pueda ser puesta en peligro por los movimientos de la herramienta de rescate o por trozos desprendidos! Evite también daños materiales innecesarios de otros objetos que no sean los objetos por trabajar con la herramienta de rescate o por trozos desprendidos! ¡Está expresamente prohibido introducir las manos entre los brazos de cuchillas! ¡ADVERTENCIA / CUIDADO! Durante el trabajo, debido al efecto especial de la fuerza de las herramientas de rescate, se pueden desprender y ser lanzadas piezas de vehículos y poner con ello en peligro a otras personas! Por eso, las personas no participantes en...
Página 18
La hendidura entre las puntas de las cuchillas (en dirección transversal) no debe sobrepasar la distancia siguiente al cortar, ya que, en caso contrario, existe peligro de rotura para las cuchillas: Herramientas de corte Hendidura máx. en las puntas de o combinadas las cuchillas [mm] / [in.] S 120 / 0.08 S 312 S 377 S 700 / 0.12 SC 358 SC 557 SC 758 S 788 / 0.20 S 799 ¡ATENCIÓN! Evite cortar las piezas de resistencia especialmente altas de la carrocería del...
Retirada de la punta Paso 1: Para retirar las puntas extensibles, primero extraer un poco el perno „A“ por presión con el dedo o con un objeto. Al hacerlo, en el primer momento debe aplicarse una fuerza mayor, ya que el perno está asegurado contra una caída involuntaria mediante un enclavamiento de bola. Paso 2: A continuación, el perno puede sujetarse por el collar del perno y extraerse hasta el tope. El tope impide que el perno se pueda extraer al completo. De este modo no puede extra- viarse. Paso 3: Extraer la punta extensible hacia adelante. Aplicación de la punta extensible: La aplicación de la punta extensible se realiza en la secuencia inversa. Preste atención a que el perno se introduzca por completo y se enclave. Si el perno no está introducido por completo, es posible que la punta se suelte involuntariamente durante el uso. Esto puede provocar daños en la herramienta de rescate. Además, si se resbala la herramienta de rescate o se proyectan piezas se pueden provocar lesiones a los usuarios y a las víctimas de accidentes.
¡Sólo se deben usar juegos de cadena en estado impecable! ¡Las cadenas de tracción tienen que ser controladas por lo menos 1 vez por año por un perito! ¡Vea las instrucciones para el uso separadas del juego de cadenas LUKAS usado para la incorporación, fijación y aprovechamiento debidos de los juegos de cadenas! Las piezas de empalme de los juegos de cadenas LUKAS se fijan con la ayuda de pernos de carga en los taladros A en las cuchillas. (vea la Fig. al lado derecho)
Tirar con SC 358 y SC 758 Para poder tirar con el SC 358 y el SC 758, primero debe retirarse la punta extensible (véase 7.2). A continuación se coloca el accesorio de tracción „A”. Después, extraer el perno del accesorio de tracción hasta el tope final, colocar el accesorio de tracción en el brazo y volver a introducir el perno por completo, hasta que quede enclavado (véase también el apartado 6.2 Retirada y aplicación de la punta extensible).
8. Desmontaje de la herramienta / parada después del servicio 8.1 Herramientas de corte o combinadas Después de terminado el trabajo se tienen que cerrar los brazos de las cuchillas hasta unos pocos mm de distancia entre las puntas. Con ello se relaja hidráulica y mecánicamente toda la herramienta. OBSERVACIÓN: ¡No guarde jamás las herramientas de corte o combinadas con los brazos de cuchillas completamente cerrados! Debido al cierre completo en los brazos de cuchillas se puede generar de nuevo una tensión hidráulica y mecánica en la herramienta. Limpie a continuación la herramienta de rescate de suciedad por el uso. En caso de un almacenamiento más prolongado se tiene que limpiar la herramienta por completo y las piezas mecánicas movibles tienen que ser aceitadas. Evite almacenar las herramientas de rescate en un entorno húmedo.
9. Mantenimiento y cuidado La herramienta está sujeta a esfuerzos mecánicos muy altos. Por ello es necesario realizar un control visual después de cada uso o por lo menos una vez por semestre. Con ello se pueden reconocer a tiempo los inicios de desgaste, de forma que con el cambio a tiempo de estas piezas de desgaste se pueden evitar roturas. Verifique también regularmente el par de apriete del perno central. (Vea los pares de apriete M en las „Características técnicas“). Después de 3 años se tiene que efectuar imprescindiblemente un control de fisuras en las cuchillas de cizallamiento. Para ello se encuentra a disposición un juego especial de verificación de fisuras. Cada tres años o en caso de dudas referentes a la seguridad o fiabilidad se tiene que efectuar adicionalmente una verificación del funcionamiento (observe en este contexto también las correspondientes prescripciones nacionales e internacionales en vigor referentes a los intervalos de mantenimiento de herramientas de rescate). En la República Federal de...
10. Reparaciones 10.1 Generalidades Los trabajos de servicio sólo deben ser efectuados por el fabricante de la herramienta o por personal instruido por el fabricante de la herramienta y por los comerciantes autorizados por LUKAS. En todos los componentes solo pueden cambiarse piezas de repuesto originales LUKAS como se indica en la lista de piezas de repuesto, ya que en este caso es absolutamente imprescindible prestar especial atención también a las herramientas especiales, las indicaciones de montaje, los aspectos de seguridad y las verificaciones que sean necesarias (vea también el capítulo „Cuidado y mantenimiento““). ¡Durante los trabajos de montaje compruebe que todos los componentes estén limpios, ya que la suciedad puede dañar la herramienta de rescate!
Si las mangueras cortas de la herramienta no están empalmadas a un grupo se puede establecer presión indeseada en la herramienta por aumento de la temperatura. Por eso, la manguera de retorno de la herramienta está dotada con un acoplamiento de seguridad (acoplamiento enchufable (boquilla), color amarillo). La sobrepresión indeseada (aprox. 1,5 MPa) es reducida automáticamente a través de esta boquilla: sale un poco de líquido para aparatos hidráulicos. Si saliese líquido hidráulico con más frecuencia por el acoplamiento enchufable (boquilla), póngase en contacto con su comerciante o directamente con LUKAS. Si se usan acoplamientos ajenos que no posean esta función, podría reaccionar el seguro de sobrepresión en la válvula de la herramienta de rescate. En este caso sale líquido hidráulico en la zona de la empuñadura en estrella. Después de la reducción de la presión, la válvula está de nuevo estanca. Si la válvula tuviese una fuga constante, le rogamos ponerse en contacto con su comerciante o directamente con LUKAS.
Modo de proceder: 1. Cierre los brazos de las cuchillas (casi hasta el tope). 2. Efectúe el cambio de líquido hidráulico de la bomba. ¡Observe las instrucciones para el uso separadas para la bomba usada! 3. Desatornille la manguera de retorno en la bomba. en caso de conexión directa en la bomba: Suelte por completo la tuerca de racor de la pieza de empalme de la tubería azul de retorno. en caso de empalme de manguera con monoacoplamientos en la bomba: Retire la protección antipliegues de de los monoacoplamientos. Suelte por completo la tuerca de racor en el racor del monoacoplamiento de la tubería azul de retorno.
Página 27
Para continuar, proceda del modo siguiente: 3. Retire los tornillos A y la cubierta de protección B. 4. Retire la tuerca C y la arandela de cierre norte D (pegadas entre sí). A continuación, presione hacia afuera el perno central E. 5. Retire la arandela de seguridad F y presione hacia afuera el perno de las cuchillas G. 6. Retire el tornillo de ajuste H. 7. Ahora puede retirar las cuchillas J y K, retire el disco deslizante L y cambie las cuchillas y/o el disco deslizante si fuese necesario.
Página 28
OBSERVACIÓN: Si se suelta el pegamento entre la arandela de cierre norte y la tuerca, éstas se pueden continuar Dentado de usando. sierra Tenga cuidado durante el montaje de que el dentado de sierra de la tuerca y de la arandela de cierre norte se encuentren siempre sobrepuestos. (vea el detalle III). ¡ATENCIÓN! ¡No se olvide de engrasar todas las superficies deslizantes con grasa especial de LUKAS!
10.3.2 Sustitución de las cuchillas, de la cubierta de protección y del asidero en herramientas de corte S7xx Fases de trabajo Piezas de sustitución necesarias Cubierta de protección 1. - 3. y 8. Perno central 1. - 5. y 8. Asidero 1. - 6. y 8. Cuchilla 1. - 7. y 8. Fases de trabajo: 1. En primer lugar, limpie esmeradamente la herramienta de rescate. A continuación debe cerrar los brazos de las cuchillas hasta que casi se toquen las puntas.
Página 30
4. Desplace los brazos de las cuchillas lo suficiente como para que el perno “E” y las arandelas de seguridad “F” queden al alcance a través del taladro “D”. A continuación, apague el aparato y sepárelo de la alimentación hidráulica (desacoplar). Desmonte primero los tornillos espárrago “G”, después la tuerca del perno central “H” y, a continuación, retire el perno central “J”. 6. Afloje los tornillos de sujeción “K” y retírelos. Ahora se puede extraer el asidero “L” hacia delante sobre las cuchillas. Retire las arandelas de seguridad “M” y presione los pernos “N” hacia afuera. Ahora puede sacar las cuchillas “O” y las mordazas deslizantes “P”.
Página 31
8. Para montar las nuevas piezas es necesario seguir los pasos anteriores en el orden inverso. ¡ATENCIÓN! ¡No se olvide de engrasar todas las superficies deslizantes con grasa especial de LUKAS! ADVERTENCIA: Consulte los pares de apriete necesarios en la lista de piezas de repuesto correspondiente a su herramienta. 10.3.3 Cambio de las cuchillas, la cubierta de protección y el asidero en la herramienta de corte S 312, S 377 y en la herramienta...
Página 32
Fases de trabajo: 1. En primer lugar, limpie cuidadosamente la herramienta de rescate. 2. Desmonte los tornillos de sujeción “A” (dos unidades) y retire la cubierta de pro- tección “B”. Para ello, tire primeramente del borde redondeado posterior hacia fuera y después hacia atrás a través del asidero ya que los bordes de la cubierta de protección en contacto con la camisa del cilindro se encuentran fijos mediante ranuras de guía. En caso necesario, suelte el asidero y muévalo hacia atrás con el fin de mantener un espacio libre para tirar hacia atrás. ¡ADVERTENCIA! / ¡PRECAUCIÓN! Durante el funcionamiento con la protección de las manos desmon- tada existe un riesgo de lesiones más elevado debido a los elemen- tos móviles que quedan libres.
Página 33
4. Desmonte primero los tornillos espárrago “G”, después la tuerca del perno central “H” y, a continuación, retire el perno central “J”. 5. Retire las arandelas de seguridad “M” y presione los pernos “N” hacia afuera. Ahora puede sacar las cuchillas “O” y las mordazas deslizantes “P”. 6. Afloje los tornillos de fijación “K” y retírelos. Ahora se puede extraer el asidero “L” hacia adelante. 7. Para montar las nuevas piezas es necesario seguir los pasos anteriores en el orden inverso. ¡ATENCIÓN! ¡Engrase todas las superficies deslizantes con grasa especial LUKAS! INDICACIÓN: Consulte los pares de apriete necesarios en la lista de piezas de repuesto correspondiente a su herramienta.
10.3.4 Cambiar o reapretar los tubos flexibles La conexión del tubo flexible de presión y/o de retorno tiene fugas o los tubos flexibles están averiados. Apriete los empalmes de la manguera en la válvula de mando. (¡Atención! ¡Observe el par de apriete M = 40 Nm!) OBSERVACIÓN al usar monoacoplamientos: Para cambiar las mangueras se tienen que desmontar primero los acoplamientos enchufados. ¡ATENCIÓN (con sistema de monoacoplamiento)! Observe que la conexión “T” de la herramienta de rescate esté siempre unida con la conexión “T” del monoacoplamiento. ¡ATENCIÓN (con sistema de acoplamiento enchufable)! La manguera de retorno que está atornillada a la conexión “T” de la herramienta de rescate tiene que estar dotada siempre con un racor de acoplamiento enchufable. La manguera de alimentación, por su parte, tiene que estar dotada con un manguito de acoplamiento enchufable Procedimiento: 1. Suelte en el casquillo del mango “A” los 2...
Página 35
10.3.5 Cambio de la empuñadura (Fuera de la pág. 120) Retire los tornillos A y las arandelas elásticas B de la empuñadura C. A continuación se puede retirar la empuñadura en dirección de las mangueras de empalme de la herramienta...
10.3.6 Reafilado de las cuchillas ¡Solo se deben eliminar y alisar las rebabas que puedan aparecer! Las perforaciones o las estrías profundas no se pueden reafilar más. En estos casos, habrá que sustituir las cuchillas. ¡ATENCIÓN! ¡Solo se debe reafilar la zona de afilado (véase la figura)!. ¡No se deben mecanizar en especial las superficies deslizantes! Zona de afilado Punto de giro Brazo de las cuchillas Dirección de movimiento Brazo de las cuchillas Plano de las superficies deslizantes Herramientas necesarias: 1. Dispositivo de sujeción (p. ej., un tornillo de banco) con mordazas de protección para no dañar las cuchillas. 2. Máquina afiladora (p. ej., flexible o sinfín) con un abrasivo que presente aproximadamente un granulado de 80.
Los monoacoplamientos tienen que ser cambiados cuando: - se presenten daños exteriores, - el enclavamiento no funcione, - al estar enchufados y/o desenchufados se fuga líquido hidráulico constantemente. ¡ADVERTENCIA / CUIDADO / ATENCIÓN! ¡Los acoplamientos no deben ser reparados; se tienen que cambiar por piezas originales de LUKAS! Apriete en el montaje la tuerca de racor del tubo flexible con un par de apriete de M = 40 Nm. Modo de proceder: 1. Retire la protección antipliegues de los acoplamientos.. 2. Suelte las tuercas de racor de los tubos flexibles y retire los acoplamientos. 3. Ponga nuevos acoplamientos y apriete las tuercas de racor de los tubos flexibles con un par de apriete de M = 40 Nm y vuelva a desplazar la protección antipliegues de los...
La manguera de alimentación, por su parte, tiene que estar dotada con un manguito de acoplamiento enchufable. 10.3.9 Válvula de mando Si la vávlula de mando está tan deformada que la empuñadura en estrella no funciona más correctamente, se tiene que cambiar la válvula completa. Deje hacer la reparación sólo por un comerciante autorizado por LUKAS, por personal especialmente instruido por LUKAS o por el servicio posventa de LUKAS. 10.3.10 Rótulos Se tienen que cambiar todos los rótulos dañados y/o ilegibles (indicaciones de seguridad, placa indicadora del tipo, etc.). Modo de proceder: 1. Retire los rótulos dañados y/o ilegibles.
LUKAS, por personal Suciedad en la estrella marcha especialmente válvula o en la pesadamente? instruido por LUKAS empuñadura en o directamente por...
Página 40
Fuga de líquido Junta inestanca Eliminación del fallo hidráulico en el del vástago por comerciantes vástago del pistón. autorizados por Pistón dañado LUKAS, por personal especialmente instruido por LUKAS o directamente por LUKAS Fuga en el tubo de la ¿Aumento Aumento de la Asegurar la carga y empuñadura de la carga? carga (p. ej.,...
Página 41
En el sistema de dañado? averiado inmediatamente el acomplamiento acoplamiento enchufable: Fuga en los acoplamientos ¿Fuga sólo La válvula de Después de reducir en el racor de seguridad ha la presión cesa la acoplamiento? reaccionado fuga (condición: non acoplada) ¡En caso de que las averías no se puedan reparar, le rogamos que se ponga en contacto con un comerciante autorizado por LUKAS o directamente con el servicio posventa de LUKAS! La dirección del servicio posventa de Lukas es la siguiente: LUKAS Hydraulik GmbH Weinstraße 39, D-91058 Erlangen Tel.: (+49) 09131 / 698 - 348 Fax.: (+49) 09131 / 698 - 353...
ADVERTENCIA: Las siguientes tablas contienen sólo los datos técnicos más relevantes para recepciones normalizadas. Puede conseguir más datos sobre su herramienta solicitándolos de manera directa a LUKAS. 12.1 Herramientas de corte Tipo de la herramienta S 120 81-20-10 Número del artículo...
Página 43
Tipo de la herramienta S 312 Número del artículo 81-20-22 Dimensiones la x an x al [mm] 723 x 228 x 172 (sin tubos flexibles de [in.] 28.5 x 9.0 x 6.8 conexión) [mm] Abertura de corte máx. [in.] Fuerza de corte máx. [kN] (tope posterior de la [lbf.] 152900 superficie de corte) [kg] 14.5...
Página 44
Tipo de la herramienta S 377 Número del artículo 81-20-23 Dimensiones la x an x al [mm] 736 x 228 x 172 (sin tubos flexibles de [in.] 29.0 x 8.98 x 6.77 conexión) [mm] Abertura de corte máx. [in.] 8.11 Fuerza de corte máx. [kN] (tope posterior de la [lbf.] 146133 superficie de corte) [kg]...
Página 45
Tipo de la herramienta S 700 81-20-70 Número del artículo 112081000 (172081000) Dimensiones la x an x al [mm] 790 x 300 x 258 (sin tubos flexibles de [in.] 31.1 x 11.8 x 10.2 conexión) [mm] Abertura de corte máx. [in.] 7.28 [kg] 21,3 Peso, incluso líquido hidráulico [lbs.] 47.0...
Página 46
Tipo de la herramienta S 788 Número del artículo 81-20-42 Dimensiones la x an x al [mm] 801 x 279 x 187 (sin tubos flexibles de [in.] 31.6 x 11.0 x 7.35 conexión) [mm] Abertura de corte máx. [in.] 7.97 Fuerza de corte máx. [kN] 1101 (tope posterior de la [lbf.] 247515 superficie de corte)
Página 47
Tipo de la herramienta S 799 Número del artículo 81-20-43 Dimensiones la x an x al [mm] 828 x 291 x 188 (sin tubos flexibles de [in.] 32.6 x 11.5 x 7.40 conexión) [mm] Abertura de corte máx. [in.] 8.03 Fuerza de corte máx. [kN] 1376 (tope posterior de la [lbf.] 309600 superficie de corte)
12.2 Herramientas combinadas Tipo de la herramienta SC 358 Número del artículo 81-30-22 [mm] 774 x 228 x 172 Dimensiones la x an x al (sin tubos flexibles de conexión) [in.] 30.5 x 9.0 x 6.8 [mm] Abertura de corte máx. [in.] 12.2 Fuerza de corte máx. [kN] (tope posterior de la superficie de [lbf.] 110600...
Página 49
Tipo de la herramienta SC 557 81-30-30 Número del artículo 113047000 (173047000) [mm] 840 x 295 x 190 Dimensiones la x an x al (sin tubos flexibles de conexión) [in.] 33.1 x 11.6 x 7.48 [mm] Abertura de corte máx. [in.] Fuerza de corte máx. [kN] (tope posterior de la superficie de [lbf.] 182095 corte) [mm]...
Página 50
Tipo de la herramienta SC 758 Número del artículo 81-30-35 [mm] 876 x 301 x 206 Dimensiones la x an x al (sin tubos flexibles de conexión) [in.] 34.5 x 11.85 x 8.1 [mm] Abertura de corte máx. [in.] 16.1 Fuerza de corte máx. [kN] (tope posterior de la superficie de [lbf.] 198955 corte) [mm] Recorrido máx.
12.3 Par de apriete del perno central Perno central Entrecaras Tipo de la herramienta [mm] [Nm] [in.] [lbf.in.] 80 + 10 S 120 M 22 x 1,5 1.34 708 + 89 130 +10 S 312 M 28 x 1,5 1.50 1151 + 89 130 +10 S 377 M 28 x 1,5 1.50 1151 + 89...
12.4 Rendimientos de corte Tipo de Máx. dimensiones del material de corte equipo Redondo Plano Tubo Tubo Tubo redondo cuadrangular rectangular [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [in.] [in.] [in.] [in.] [in.] 50x5 26,4x2,3 S 120 1.97x0.2 1.04x0.09 120x10 88,9x4,0 70x4 100x50x4,0 S 312 1.38...
12.5 Hoja de datos sobre el rendimiento del producto Fabricante LUKAS Hydraulik GmbH Nombre y modelo del aparato S 120 (172001000, 81-20-10) Clasificación indicada Clasificación Peso [kg] basada en Abertura de (con una pre- Potencia de la Modelo la potencia cortadora [mm] cisión de cortadora mínima de la...
Página 54
Fabricante LUKAS Hydraulik GmbH Nombre y modelo del aparato S 312 (81-20-22) Clasificación indicada Clasificación Peso [kg] basada en Abertura de (con una pre- Potencia de la Modelo la potencia cortadora [mm] cisión de cortadora mínima de la 1 decimal) cortadora 14,5 1I-2I-3I-4J-5J Clase de perfil →...
Página 55
Fabricante LUKAS Hydraulik GmbH Nombre y modelo del aparato S 377 (81-20-23) Clasificación indicada Clasificación Peso [kg] basada en Abertura de (con una pre- Potencia de la Modelo la potencia cortadora [mm] cisión de cortadora mínima de la 1 decimal) cortadora 15,3 1I-2J-3I-4J-5J Clase de perfil →...
Página 56
Fabricante LUKAS Hydraulik GmbH Nombre y modelo del aparato S 700 (172081000, 81-20-70) Clasificación indicada Clasificación Peso [kg] basada en Abertura de (con una pre- Potencia de la Modelo la potencia cortadora [mm] cisión de cortadora mínima de la 1 decimal) cortadora 21,3 1J-2K-3K-4K-5K Clase de perfil →...
Página 57
Fabricante LUKAS Hydraulik GmbH Nombre y modelo del aparato S 788 (81-20-42) Clasificación indicada Clasificación Peso [kg] basada en Abertura de (con una pre- Potencia de la Modelo la potencia cortadora [mm] cisión de cortadora mínima de la 1 decimal) cortadora 18,7 1K-2K-3K-4K-5K Clase de perfil →...
Página 58
Fabricante LUKAS Hydraulik GmbH Nombre y modelo del aparato S 799 (81-20-43) Clasificación indicada Clasificación Peso [kg] basada en Abertura de (con una pre- Potencia de la Modelo la potencia cortadora [mm] cisión de cortadora mínima de la 1 decimal) cortadora 21,3 1K-2K-3K-4K-5K Clase de perfil →...
Página 59
Fabricante LUKAS Hydraulik GmbH Nombre y modelo del aparato SC 358 (81-30-22) Clasificación indicada Clasificación Fuerza de Peso [kg] basada en separación [kN] / (con una pre- Potencia de la Modelo la potencia Ancho de cisión de cortadora mínima de la extensión [mm] 1 decimal)
Página 60
Fabricante LUKAS Hydraulik GmbH Nombre y modelo del aparato SC 557 (173047000, 81-30-30) Clasificación indicada Clasificación Fuerza de Peso [kg] basada en separación [kN] / (con una pre- Potencia de la Modelo la potencia Ancho de cisión de cortadora mínima de la extensión [mm] 1 decimal)
Página 61
Fabricante LUKAS Hydraulik GmbH Nombre y modelo del aparato SC 758 (81-30-35) Clasificación indicada Clasificación Fuerza de Peso [kg] basada en separación [kN] / (con una pre- Potencia de la Modelo la potencia Ancho de cisión de cortadora mínima de la extensión [mm] 1 decimal)
El suministro se efectúa con HM 10 DIN ISO 6743-4. ¡ATENCIÓN! ¡Antes de usar líquido para aparatos hidráulicos que no corresponden a las especificaciones arriba mencionadas y/o no han sido adquiridos en LUKAS, tiene que ponerse en contacto con LUKAS! 12.7 Márgenes de la temperatura de servicio y de la de los cojinetes Temperatura en [°C] / [°F]...