Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones para
herramientas de rescate
Unidad hidráulica P 635
P 635 SG
P 635 SE
175635085 ES
Edición 07.2017
reemplaza a 05.2017
(Traducción del manual de instrucciones original)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lukas P 635 Serie

  • Página 1 Manual de instrucciones para herramientas de rescate Unidad hidráulica P 635 P 635 SG P 635 SE 175635085 ES Edición 07.2017 reemplaza a 05.2017 (Traducción del manual de instrucciones original)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contenido Página 1. Clases de peligros 2. Seguridad del producto 3. Uso previsto 4. Denominación de la unidad 5. Descripción del funcionamiento 5.1 General 5.2 Estructura de la unidad 5.3 Variantes de motor 5.4 Válvulas 5.5 Bombas 5.6 Bastidor con piezas laterales 5.7 Conexión a las herramientas de rescate 5.8 Devanaderas para tubos flexibles 5.9 Asa de transporte...
  • Página 3 Contenido Página 10. Comprobaciones 10.1 Plazos de comprobación recomendados 10.2 Unidades hidráulicas con motor de gasolina 10.3 Unidades hidráulicas con motor eléctrico 10.4 Devanaderas para tubos flexibles 11. M antenimiento y reparación 11.1 Generalidades 11.2 Trabajos de mantenimiento en la unidad hidráulica 11.3 Trabajos de mantenimiento adicionales en la unidad con motor de gasolina 11.4 T rabajos de mantenimiento en la devanadera para tubos flexibles montada...
  • Página 4: Clases De Peligros

    1. Clases de peligros Las indicaciones de seguridad se dividen en diferentes categorías. En la siguiente tabla en- contrará una descripción general sobre la clasificación de los diferentes símbolos (iconos) y palabras de advertencia relacionados con peligros concretos y sus posibles consecuencias. Daños Palabra de Pictograma Definición Consecuencias de tipo advertencia Muerte o lesiones ¡PELIGRO! Peligro inminente gravísimas...
  • Página 5: Seguridad Del Producto

    La seguridad del operario es lo más importante a la hora de diseñar el producto. Además, el manual de instrucciones puede resultar de ayuda para utilizar los productos LUKAS sin peligro. Además del manual, han de tenerse en cuenta e indicarse todas las normas de valor general, legales así como otras generalmente reconocidas referentes a la prevención de accidentes y a la protección del medio ambiente.
  • Página 6 Al trabajar en las proximidades Para las reparaciones solo se de componentes y líneas bajo deben usar accesorios y piezas tensión eléctrica, se tienen que de recambio originales LUKAS. tomar las medidas necesarias Al trabajar con el equipo para evitar pasos de corriente o durante su transporte, o descargas eléctricas de alta tenga cuidado de no quedar tensión en el equipo. enganchado ni tropezar con los lazos de cables o mangueras.
  • Página 7 Si se derrama combustible de ¡Queda terminantemente los motores de combustión, prohibido repostar combustible éste deberá limpiarse por con el motor de combustión en completo antes de poner el funcionamiento! motor en marcha. Los motores de combustión ¡Es necesario sustituir o encar- y su combustible se han de gar la sustitución inmediata de mantener alejados de fuentes todos los componentes eléctri- de ignición, ya que existe cos dañados (p. ej. cables riesgo de explosión.
  • Página 8 Además de las indicaciones de seguridad detalladas en este manual, se deben comunicar y observar todas las normas generales, legales o vinculantes, nacionales o internacionales, referentes a la prevención de accidentes y a la protección del medio ambiente. ¡ADVERTENCIA! / ¡PRECAUCIÓN! / ¡ATENCIÓN! El equipo está concebido exclusivamente para el fin expuesto en el manual de instrucciones (véase el capítulo "Uso previsto"). Un uso que difiera o exceda del indicado se considerará un uso indebido de la herramienta. El fabricante o proveedor no responde de los daños que se puedan producir por el uso no previsto. Los riesgos resultantes son responsabilidad exclusiva del usuario.
  • Página 9: Uso Previsto

    íntegramente todos los reglamentos, normativas y normas de seguridad vigentes, tanto nacionales como internacionales, referentes a la prevención de explosiones! La herramienta no debería entrar en contacto con ácidos ni con lejías. En caso de que esto no se pudiera evitar, limpie la herramienta inmediatamente con un producto de limpieza adecuado. Su proveedor autorizado de LUKAS se encargará de suministrarle los accesorios y las piezas de repuesto para las herramientas de rescate. ¡ATENCIÓN! A la hora de seleccionar las herramientas que desea conectar, tenga en cuenta que el volumen útil máximo permitido del líquido hidráulico está limitado. ¡La suma de las cantidades operativas (líquido hidráulico) máximas requeridas de todas las herramientas conectadas no debe superar el volumen útil máximo...
  • Página 10: Denominación De La Unidad

    COAX tubo simple motor eléctrico 5. Descripción del funcionamiento 5.1 General Básicamente, en todas las unidades hidráulicas LUKAS se acciona una bomba hidráulica con un motor. La bomba extrae el líquido del depósito y genera la presión hidráulica en la herramienta. Mediante las válvulas, se controla la distribución del líquido a los equipos conectados. Las unidades del modelo P635 están disponibles en dos variantes: 1. bastidor pequeño sin devanadera 2. bastidor grande con devanadera montada, soporte para herramientas y asas de transporte Las asas de transporte telescópicas están disponibles como accesorio opcional para la primera variante y se pueden montar posteriormente en cualquier momento.
  • Página 11: Estructura De La Unidad

    5.2 Estructura de la unidad P 635 SG 1 Depósito de combustible 2 Depósito del líquido hidráulico 3 Motor con bomba hidráulica 4 Bloque de conexión con válvulas de mando 5 Palanca de ajuste de la velocidad 6 Arranque por cable 7 Palanca de control "TURBO" 8 Manguitos del monoacoplamiento 9 Tapa del depósito de combustible 10 Tapa de llenado del líquido hidráulico...
  • Página 12 P 635 SG-DHR-COAX 8 Manguitos del monoacoplamiento 10 Tapa de llenado del líquido hidráulico 20 Asa de transporte telescópica (también disponible como opción para un posterior montaje) 21 Devanadera para tubos flexibles 22 Bloqueo (devanadera para tubos flexibles) 23 Manivela (devanadera para tubos flexibles) 24 Guía para tubos 25 Soporte para herramientas P 635 SG-DHR...
  • Página 13 P 635 SE 1 Motor eléctrico con bomba hidráulica 2 Depósito del líquido hidráulico 3 Bloque de conexión con válvulas de mando 4 Manguitos del monoacoplamiento 5 Tapa de llenado del líquido hidráulico 6 Indicador de nivel de llenado 7 Bastidor 8 Topes de goma 9 Revestimiento lateral 10 Interruptor encendido/apagado (interruptor del motor) 11 Palanca de control "TURBO" 20 Asa de transporte telescópica (también disponible como opción para un posterior montaje)
  • Página 14: Variantes De Motor

    Posición de conmutación 2: velocidad 3800 rpm „ “. El ajuste se realiza moviendo la palanca. NOTA: El motor montado en las unidades LUKAS no se corresponde con exactitud al motor descrito en el manual de instrucciones del fabricante del motor adjuntado por separado. Aun así es importante tener en cuenta todas y cada una de las instrucciones...
  • Página 15: Válvulas

    5.4 Válvulas Ambas válvulas de la unidad están montadas en el grupo de bombas. Este grupo de bombas está completamente integrado en la unidad hidráulica. Los tubos flexibles (conducto de presión (gris) y retorno (azul)) deben estar conectados al grupo de bombas. Las herramientas de rescate deben estar conectadas a las mangueras. Las unidades del tipo P 635 están equipadas con un bloque de conexión SIMO.
  • Página 16: Bombas

    5.7 Conexión a las herramientas de rescate La conexión con las herramientas de rescate se lleva a cabo a través de pares de tubos flexibles de prolongación o de devanaderas para tubos flexibles. Estos se ofrecen en diferentes longitudes. (Podrá obtener información detallada en el catálogo de accesorios LUKAS o contactando con su distribuidor LUKAS habitual.)
  • Página 17: Devanaderas Para Tubos Flexibles

    Las unidades hidráulicas LUKAS del modelo P635 sin devanadera para tubos flexibles se pueden equipar opcionalmente con asas de transporte. En las unidades con devanadera, dichas asas forman parte del volumen de suministro. Con ayuda de las asas de transporte, la P635 se puede transportar de un modo más ergonómico. 5.10 Soporte para herramientas Las unidades hidráulicas LUKAS del modelo P635 con devanadera para tubos flexibles están equipadas con un soporte para herramientas. Por norma general, el soporte para herramientas está adaptado para la utilización de un separador y una cizalla modelo S700. Como es natural, el soporte se puede ajustar y modificar posteriormente para la utilización de todas las cizallas LUKAS y todos los separadores LUKAS.
  • Página 18: Conexión De Los Tubos Flexibles / Herramientas

    Antes de proceder a la conexión de las herramientas, se debe comprobar que todos los componentes utilizados son apropiados para la presión de servicio máxima de la unidad hidráulica. En caso de duda, antes de conectar las herramientas se debe consultar directamente a la empresa LUKAS. Las mangueras/herramientas se conectan de manera inequívoca a la bomba hidráulica o a la devanadera a través de semi-monoacoplamientos (manguito y boquilla). Caperuzas guardapolvo...
  • Página 19 Antes de realizar el acoplamiento se deben quitar las caperuzas guardapolvo. A continuación, encajar la boquilla en el manguito y girar el collarín de enclavamiento del manguito en la dirección "1" hasta que encastre. La conexión se ha completado y asegurado. El desacoplamiento se realiza girando el casquillo de enclavamiento hacia “0”. El acoplamiento de las mangueras también se puede realizar bajo presión, siempre y cuando los equipos de trabajo conectados no se accionen. NOTA: Cuando haya bajas temperaturas ambientales y se empleen mangueras de prolongación/devanaderas para tubos flexibles, recomendamos acoplar los semiacoplamientos sin presión, ya que de lo contrario habría que hacer mucha fuerza para acoplarlos.
  • Página 20: Emplazamiento Y Puesta En Marcha

    No se deben utilizar unidades con motor de combustión en espacios cerrados, ya que existe riesgo de envenenamiento y/o asfixia. La unidad se debería emplazar en un lugar apropiado (lugar seguro / superficie plana / suficiente distancia hasta vehículos, cargas, fuentes de ignición, etc.). Las unidades LUKAS funcionan correctamente hasta una inclinación de 20°. Sin embargo, para garantizar la máxima seguridad y la cantidad de líquido extraído, se deberían utilizar en una posición lo más horizontal posible. 7.2 Puesta en marcha NOTA: Antes de la primera puesta en marcha o tras pasar un largo tiempo almacenado, se debe comprobar en primer lugar el nivel de aceite del motor.
  • Página 21: Grupo De Bombas

    2. Purgue ahora la unidad hidráulica: 3. Abra el tornillo de purga del depósito del grupo de bombas. Tornillo de purga de aire Grupo de bombas 4. Incline la unidad unos 90° hacia atrás (véase la figura) y espere hasta que salga aceite por el tornillo. 90° 90° 90° 5. Una vez que sale el aceite por el tornillo de purga, se ha eliminado el aire de la bomba. Cierre primero el tornillo de purga y vuelva a colocar la unidad en posición horizontal. 6. Siguiendo las instrucciones del manual incluido por separado en el volumen de suministro, añada aceite de motor a través del orificio de llenado (tapa de llenado del aceite de motor, véase el capítulo “Estructura de la unidad”). 7. Llene el combustible (gasolina) en el depósito hasta que el nivel se encuentre ligeramente por debajo del orificio de llenado. Si tiene previsto colocar la unidad sobre una superficie inclinada, no rellene el depósito hasta el máximo. 8. Compruebe de nuevo el nivel del aceite hidráulico. Si fuera necesario, debería añadir líquido hidráulico.
  • Página 22: Puesta En Marcha (Tras El Primer Llenado O Previo Uso)

    7.2.2 Puesta en marcha (tras el primer llenado o previo uso) 1. Compruebe el nivel del aceite del motor, del líquido hidráulico y del combustible. Si fuera necesario, rellénelos. Para obtener una lectura más precisa de los niveles, así como para rellenar el depósito, la unidad hidráulica debe encontrarse lo más nivelada posible. 2. Por último, conecte los tubos flexibles de prolongación y/o las devanaderas (en caso de que aún no estén conectados a la unidad) y/o acople las herramientas de rescate. 8. Manejo 8.1 Arrancar el motor 8.1.1 Motor de gasolina Antes de arrancar el motor de combustión, compruebe que el depósito de combustible está lleno y que el nivel de aceite del motor se encuentra dentro de las tolerancias permitidas. En caso necesario, añada el líquido correspondiente. 1. Abra la llave de la gasolina 2. Coloque el interruptor ON/OFF en la posición ON. 3. Durante el arranque en frío, cambiar la palanca de la posición A a la posición B (Choke).
  • Página 23: Parar El Motor

    8.2 Parar el motor ¡ADVERTENCIA! / ¡PRECAUCIÓN! No toque nunca las piezas calientes del motor, ya que de lo contrario podría sufrir quemaduras graves. 8.2.1 Motor de gasolina 1. Coloque el interruptor ON/OFF en la posición OFF. 2. Cuando el motor se detenga, cierre la llave de la gasolina. Puede consultar más detalles sobre la parada del motor de combustión en el manual de instrucciones del fabricante que se suministra por separado. 8.2.2 Motor eléctrico Al pulsar el botón rojo del interruptor de encendido/apagado de la caja de bornes del motor, se desconecta nuevamente el motor.
  • Página 24: Control De Las Válvulas

    8.4 Control de las válvulas 8.4.1 Válvula de mando "modo simultáneo" (SIMO) P 635 SG/SE En el grupo de bombas se encuentra la palanca de mando "TURBO" que permite la conmutación a la función "TURBO" (véase la figura superior). Mediante la posición de conmutación de la palanca, esta función permite suministrar la cantidad doble de líquido a una de las dos conexiones.
  • Página 25: Devanaderas Para Tubos Flexibles

    8.5 Devanaderas para tubos flexibles 8.5.1 Freno de inmovilización El freno de inmovilización sirve para evitar que los pares de tubos flexibles de prolongación se desenrollen durante el transporte. Para soltar el freno de inmovilización, tire del botón y gírelo 90°. Para activar el freno de inmovilización, vuelva a girar el botón unos 90° hasta que encastre automáticamente. 90° 90° 8.5.2 Manivela La manivela facilita el proceso de enrollado. Para colocar la manivela en posición operativa, tire de la palanca y gírela 90° hacia fuera, y a continuación suéltela para que encastre. Para volver a colocar la manivela en posición de reposo, tire de la palanca y gírela 90° hacia dentro y, a continuación, suéltela para que encastre. 8.5.3 Desenrrollar El desenrollado se lleva a cabo tirando del par de tubos flexibles de prolongación hasta que se alcance la longitud necesaria. ¡ATENCIÓN! Previamente es necesario soltar el freno de inmovilización de la devanadera para evitar daños en la misma y en el par de tubos flexibles.
  • Página 26 8.5.4 Enrollar NOTA: Para enrollar los tubos recomendamos utilizar la manivela. - Coloque la manivela en posición operativa. - Compruebe que el freno de inmovilización en la devanadera para tubos flexibles no está accionado. - Alinee los pares de tubos flexibles desenrollados de tal modo que se pueden enrollar en línea recta. Esto simplifica el proceso de enrollado. - A continuación puede empezar a enrollar el par de tubos flexibles de prolongación girando la manivela. Compruebe que los pares de tubos flexibles de prolongación se van enrollando correctamente en la devanadera.
  • Página 27: Asas De Transporte Telescópicas

    8.6 Asas de transporte telescópicas Las unidades con devanadera para tubos flexibles están equipadas con asas de transporte. En las unidades sin devanadera, dichas asas se pueden montar de manera opcional. La asas se deben utilizar para transportar la P635. Las asas de transporte telescópicas van directamente enroscadas en el bastidor. Para enroscarlas es preciso quitar primero los tapones.
  • Página 28: Soporte Para Herramientas

    8.7 Soporte para herramientas Para retirar una herramienta del soporte para herramientas, primero es necesario soltar la correa de sujeción. Después podrá retirarla con suma facilidad. Retirar el separador: Desbloquear la correa de sujeción apretando el pulsador rojo. Levantar un poco el separador por el asa trasera. Retirar el separador tirando en la dirección de la devanadora. La colocación en el soporte se lleva a cabo en orden inverso.
  • Página 29 Modo de proceder (montaje y ajuste del soporte para herramientas): NOTA: Los trabajos descritos a continuación son necesarios si monta un soporte para herramientas posteriormente o si desea adaptar el soporte existente a nuevas herramientas. 1. Sujete ambos conjuntos de soporte "A" y correa de sujeción con dos tornillos "B" al raíl "C". 2. Sujete ambos soportes "D" y "E" con dos tornillos "B" al raíl "F". Sujete el soporte "D" con dos tornillos prisioneros "G"...
  • Página 30 Los soportes deben ajustarse al tamaño de las herramientas de rescate. Para ello, el soporte "E" puede montarse a ambos lados del raíl "F". 3. Ajuste ahora los soportes a las herramientas previstas. Para hacerlo, afloje ligeramente los tornillos de fijación, de modo que los soportes se puedan desplazar levemente. No se deben extraer o desatornillar por completo los tornillos. Los soportes pueden adaptarse a casi todas las herramientas o posiciones individuales que se desee. Vuelva a apretar a continuación todos los tornillos de fijación que haya aflojado previamente para fijar la posición de soporte seleccionada.
  • Página 31: Desmontaje De Equipo/Parada Después Del Servicio

    9. Desmontaje de equipo/parada después del servicio Una vez finalizado el trabajo, y antes de detener la unidad, se recomienda poner en la posición neutra todas herramientas de rescate conectadas (posición de reposo). A continuación, puede desconectar el motor de la unidad o, si utiliza un motor eléctrico, lo puede desenchufar de la red eléctrica. ¡ATENCIÓN en las unidades con motor de combustión! Compruebe que el conmutador de arranque se encuentra en la posición "OFF"...
  • Página 32: Comprobaciones

    Para la comprobación del funcionamiento de las unidades hidráulicas, LUKAS ofrece el correspondiente set de comprobación. (Encontrará información detallada en el programa de accesorios de LUKAS o poniéndose en contacto con su proveedor LUKAS.)
  • Página 33: Comprobación Del Funcionamiento

    LUKAS. Los datos de contacto se encuentran en el capítulo "Análisis de averías". 10.2 Unidades hidráulicas con motor de gasolina Inspección visual...
  • Página 34: Unidades Hidráulicas Con Motor Eléctrico

    • si todos los componentes eléctricos (como p. ej. los cables y conectores) se encuentran en su sitio y sin daños. Comprobación de funcionamiento • Se detectan ruidos inusuales o extraños durante el funcionamiento, • el cable de arranque funciona correctamente, • el interruptor del motor funciona correctamente, • comprobaciones con carga máxima. NOTA: Utilice el set de comprobación de LUKAS junto con las instrucciones para realizar la comprobación del funcionamiento.
  • Página 35: Devanaderas Para Tubos Flexibles

    10.4 Devanaderas para tubos flexibles Inspección visual Devanadera para tubos flexibles • Impermeabilidad general (fugas), • facilidad de movimiento de las devanaderas, • si todos los tornillos de fijación se encuentran en su sitio y están apretados, • si el bastidor y el tambor se encuentran en buen estado y sin daños, • si la manivela está en su sitio, sin daños y funciona, • cuando se trate de una devanadera de tubos dobles, si el freno de inmovilización está en su sitio y funciona, • si los rótulos están completos y son legibles. Tubos flexibles • Control visual en busca de daños evidentes y fugas, • control de la edad de los tubos (cambiarlos después de 10 años como máximo), • si la conexión del tubo en la devanadera está apretada y sin fugas, • los acoplamientos se acoplan con facilidad, • las caperuzas guardapolvo están disponibles. Comprobación de funcionamiento • Si los pares de tubos flexibles de prolongación se desenrollan y enrollan sin problema, • comprobar que no haya ruidos sospechosos.
  • Página 36: Mantenimiento Y Reparación

    11. Mantenimiento y reparación 11.1 Generalidades Las unidades hidráulicas LUKAS del tipo P 635 requieren un escaso mantenimiento. Para realizar los trabajos de mantenimiento no necesita ninguna formación específica, aunque sí conocimientos sobre el funcionamiento de las unidades, las normativas de seguridad vigentes y el manejo de las herramientas necesarias. ¡ATENCIÓN! Al realizar trabajos de mantenimiento no utilice nunca la fuerza, ya que podría dañar componentes de la unidad y mermar la seguridad de funcionamiento. Dada la compleja estructura, los trabajos de reparación, en la unidad hidráulica únicamente los puede llevar a cabo el fabricante del equipo o el personal debidamente formado por el fabricante, así como los proveedores oficiales de LUKAS. ¡ADVERTENCIA! / ¡PRECAUCIÓN! / ¡ATENCIÓN! En caso de realizar trabajos de mantenimiento y reparación es imprescindible...
  • Página 37: Trabajos De Mantenimiento En La Unidad Hidráulica

    El resto de componentes de las unidades sólo se pueden cambiar en los siguientes casos: - Si ha participado en la correspondiente formación de LUKAS para el servicio. - Si dispone del permiso expreso del servicio de atención al cliente de LUKAS (tras la solicitud se realiza una verificación para otorgarle el permiso. En cada uno de los casos se requiere una verificación). A la hora de limpiar las herramientas, tenga cuidado de no utilizar productos de limpieza cuyo pH no se encuentre entre 5 y 8.
  • Página 38: Cambiar Los Rótulos

    6. Por último se ha de volver a purgar la unidad tal y como se describe en el capítulo "Puesta en marcha". 11.2.4 Cambiar los rótulos Se tienen que sustituir todos los rótulos dañados y/o ilegibles (indicaciones de seguridad, placa de características, etc.). Procedimiento: 1. Retire los rótulos dañados o ilegibles. 2. Limpie las superficies con alcohol industrial. 3. Pegue los nuevos rótulos. Asegúrese de colocar los rótulos en la posición correcta. Si no recuerda cuál era dicha posición, consúltelo con su distribuidor autorizado de LUKAS o directamente con LUKAS.
  • Página 39: Trabajos De Mantenimiento Adicionales En La Unidad Con Motor De Gasolina

    • Sustituir la bujía. • Sustituir el filtro de aire. (Los siguientes trabajos de mantenimiento deberán ser realizados por un proveedor autorizado, directamente por LUKAS o por el mismo fabricante del motor.) Cada 300 horas de funcionamiento deberá realizar los siguientes trabajos de mantenimiento: • Cambiar la bujía y el cartucho del filtro.
  • Página 40: Cambiar Y Limpiar El Filtro De Aire

    11.3.1 Cambiar y limpiar el filtro de aire NOTA: Es de vital importancia mantener el filtro de aire en buen estado. Si entra suciedad a causa de un montaje o mantenimiento incorrecto, o por utilizar un cartucho de filtro inapropiado, se producirán daños y desgaste en el motor. Mantenga el cartucho del filtro de aire siempre limpio. Procedimiento: En caso de existir, retire la placa lateral trasera de la unidad hidráulica desmontando los clips de fijación y tirando de ella. 1. Saque los dos tornillos de la tapa del filtro de aire y retire la tapa. 2. Retire de la tapa el elemento de espuma de filtrado del aire. 3. Retire el elemento de papel de filtrado del aire de la carcasa del filtro. 4. Comprobar ambos elementos de filtrado del aire y sustituirlos si presentan daños. El elemento de papel siempre debe sustituirse en los intervalos previstos. 5. Limpie los elementos de filtrado del aire si se van a reutilizar.
  • Página 41: Cambiar, Limpiar Y Ajustar La Bujía

    11.3.2 Cambiar, limpiar y ajustar la bujía Procedimiento: Para que rinda bien, la distancia entre los electrodos de la bujía debe ser la correcta y deben estar limpios de depósitos. 1. Retire el enchufe de la bujía y elimine cualquier suciedad de la zona de la bujía. 2. Desenrosque la bujía con una llave de 16 mm (5/8”). 3. Compruebe la bujía. Sustituya la bujía cuando esté dañada o muy sucia, cuando la arandela de junta se encuentre en mal estado o cuando los electrodos estén desgastados. 4. Mida la distancia entre los electrodos de la bujía con una galga de alambre. En caso necesario, corrija la distancia entre los electrodos doblando con cuidado el electrodo lateral. Distancia nominal entre electrodos: 0,6 - 0,7 mm (0,024 - 0,028 pulgadas).
  • Página 42: T Rabajos De Mantenimiento En La Devanadera Para Tubos Flexibles Montada

    11.4 Trabajos de mantenimiento en la devanadera para tubos flexi- bles montada Después de cada uso o una vez cada seis meses se debe llevar a cabo una comprobación visual de los tubos flexibles y acoplamientos montados. Si detecta algún fallo o fuga deberá cambiarlos. Si las fugas se producen en los racores, deberá comprobar en primer lugar si están bien apretados. Si después de apretarlos firmemente sigue habiendo fugas en los racores, será indicio de que están defectuosos y deberá cambiarlos. Además, los tubos flexibles envejecen y habrá que cambiarlos conforme a las normativas vigentes. En caso de no haber normativas vigentes, los tubos deberán cambiarse a más tardar cada 10 años. (Tenga en cuenta a este respecto el manual de instrucciones de los tubos flexibles adjuntado por separado.) 11.4.1 Cambiar los tubos flexibles de prolongación (tubo doble) Procedimiento: 1. Vacíe en primer lugar el depósito hidráulico tal y como se describe en el capítulo...
  • Página 43: Cambiar Los Tubos Flexibles De Prolongación (Tubo Simple)

    3. Enrosque de nuevo los nuevos tubos flexibles de prolongación con un par de apriete de = 40 Nm sobre el codo. No olvide volver a colocar los tubos flexibles de protección "B" sobre los racores. El juego de tubos flexibles de protección debe estar montado en la devanadera. 4. Vuelva a enrollar el tubo flexible de prolongación. 5. Por último se ha de llenar de nuevo el depósito de líquido hidráulico y se ha de purgar la unidad. 11.4.2 Cambiar los tubos flexibles de prolongación (tubo simple) 1. Vacíe en primer lugar el depósito hidráulico tal y como se describe en el capítulo "Cambiar el líquido hidráulico".
  • Página 44: Monoacoplamientos

    Los monoacoplamientos deben sustituirse en las siguientes ocasiones: - Cuando haya daños externos - Cuando el bloqueo no funcione - Cuando haya fugas permanentes de fluido hidráulico estando acoplados o desacoplados. ¡ADVERTENCIA! / ¡PRECAUCIÓN! / ¡ATENCIÓN! Los acoplamientos no se deben reparar, sino que se deben sustituir por piezas originales de LUKAS. Modo de proceder con acoplamientos en el bloque de válvulas: 1. Vacíe en primer lugar el depósito hidráulico tal y como se describe en el capítulo "Cambiar el líquido hidráulico". 2. Retire los racores del acoplamiento. 3. Retire los acoplamientos y las juntas que hay debajo de ellos.
  • Página 45 Modo de proceder con acoplamientos en los pares de tubos flexibles: 1. Vacíe en primer lugar el depósito hidráulico tal y como se describe en el capítulo "Cambiar el líquido hidráulico". 2. Retire la protección antipliegues de los acoplamientos. 2. Suelte las tuercas de racor de los tubos flexibles y retire los acoplamientos. ¡ATENCIÓN! Tenga en cuenta que la conexión “T”/“T1” del grupo de bombas siempre va conectada a la conexión "T" del monoacoplamiento. 3. Ponga nuevos acoplamientos, apriete las tuercas de racor de las mangueras con un par de apriete de M = 40 Nm y vuelva a desplazar la protección antipliegues de los acoplamientos.
  • Página 46: Análisis De Averías

    NOTA: o directamente a la En el caso de empresa LUKAS. averías que afecten ¿Ha utilizado un El cable no se ha Desenrollar el cable por directamente al cable alargador desenrollado por completo. motor eléctrico, o una bobina de completo.
  • Página 47 Solicitar al distribuidor hidráulico. autorizado, al fabricante del motor o directamente a la empresa LUKAS que ajuste el motor a la altitud de utilización de la unidad hidráulica (si se va a utilizar a menudo en altitudes elevadas). Comprobar el filtro Filtro de aire sucio.
  • Página 48 La bomba está dañada. Encargar la reparación de bombas de la al distribuidor autorizado unidad hidráulica. o directamente a la empresa LUKAS. Conectar otra La herramienta conectada Para solucionar el herramienta anteriormente está problema consultar el y comprobar defectuosa.
  • Página 49 No se alcanza la presión Solicitar al distribuidor conectado no alcanza de servicio máxima autorizado o directamente sus datos de potencia autorizada de la bomba. a la empresa LUKAS con respecto a la que vuelva a ajustar o fuerza. que cambie la válvula de limitación de presión. Grupo de bombas Encargar la reparación...
  • Página 50 Cambiar los componentes otro sitio? líneas o juntas. defectuosos o encargar la reparación al distribuidor autorizado o directamente a la empresa LUKAS. Fuga de fluido entre El anillo de obturación en Encargar la reparación el motor y la brida de el árbol de accionamiento al distribuidor autorizado presión.
  • Página 51 Acoplamiento defectuoso. Es necesario cambiar acoplamientos. el acoplamiento inmediatamente. Fuga en el eje de Retén para ejes Solicitar al distribuidor accionamiento de la defectuoso. autorizado, a personal bomba hidráulica. específicamente formado por Lukas o directamente a la empresa LUKAS que repare la avería. Sale líquido en los Inestanqueidad, posibles Sustituir las mangueras. tubos flexibles o daños. empalmes. Daños en la superficie Daños mecánicos o Sustituir las mangueras.
  • Página 52 NOTA: En el caso de averías que afecten directamente al motor de combustión, rogamos tenga también en cuenta las indicaciones del manual de instrucciones del fabricante del motor suministrado por separado. En caso de que las averías no se puedan reparar, le rogamos que se ponga en contacto con un distribuidor autorizado por LUKAS o directamente con el servicio posventa de LUKAS. La dirección del servicio posventa de LUKAS es la siguiente: LUKAS Hydraulik GmbH A Unit of IDEX Corporation Weinstraße 39, D-91058 Erlangen Tfno.: (+49) 09131 / 698 - 348...
  • Página 53: Características Técnicas

    Las siguientes tablas contienen sólo los datos técnicos más relevantes para recepciones normalizadas. Puede conseguir más datos sobre su herramienta solicitándolos de manera directa a LUKAS. La limitación de la cantidad máx. de llenado del depósito hidráulico está condicionada por la "Operatividad en posición inclinada" descrita en las normas.
  • Página 54 Unidades con devanadera para tubos flexibles (tubo doble): Unidades con devanadera para tubos flexibles (tubo simple):...
  • Página 55: Datos Técnicos P 635 Sg

    13.1.2 Datos técnicos P 635 SG Tipo de equipo P 635 SG Número del artículo 81-53-40 Tipo de motor Motor de gasolina de 4 tiempos [kW] 1,8 / 2,2 Potencia del motor [HP] 2.4 / 3.0 [min Régimen de revoluciones del 3000 / 3800 motor [rpm.] [l/min] 2 x 0,55 / 2 x 0,7 Caudal de impulsión simultáneo (AP) [gal.-US/min] 2 x 0.15 / 2 x 0.19...
  • Página 56: Datos Técnicos P 635 Sg-Dhr

    13.1.3 Datos técnicos P 635 SG-DHR Tipo de equipo P 635 SG-DHR Número del artículo 81-54-43 Tipo de motor Motor de gasolina de 4 tiempos [kW] 1,8 / 2,2 Potencia del motor [HP] 2.4 / 3.0 [min Régimen de revoluciones del 3000 / 3800 motor [rpm.] [l/min] 2 x 0,55 / 2 x 0,7 Caudal de impulsión simultáneo (AP) [gal.-US/min] 2 x 0.15 / 2 x 0.19...
  • Página 57: Datos Técnicos P 635 Sg-Dhr-Coax

    13.1.4 Datos técnicos P 635 SG-DHR-COAX Tipo de equipo P 635 SG-DHR-COAX Número del artículo 81-54-40 Tipo de motor Motor de gasolina de 4 tiempos [kW] 1,8 / 2,2 Potencia del motor [HP] 2.4 / 3.0 [min Régimen de revoluciones del 3000 / 3800 motor [rpm.] [l/min] 2 x 0,55 / 2 x 0,7 Caudal de impulsión simultáneo (AP) [gal.-US/min] 2 x 0.15 / 2 x 0.19...
  • Página 58 13.1.5 Datos técnicos P 635 SE, 230 V / 50 Hz Tipo de equipo P 635 SE 230 V / 50 Hz Número del artículo 81-53-41 Tipo de motor 230 V / 50 Hz; motor eléctrico [kW] Potencia del motor [HP] [min Régimen de revoluciones 2830 [rpm.] [MPa] Presión de servicio máx.
  • Página 59 13.1.6 Datos técnicos P 635 SE, 230 V / 60 Hz Tipo de equipo P 635 SE 230 V / 60Hz Número del artículo 81-53-42 Tipo de motor 230 V / 60 Hz; motor eléctrico [kW] Potencia del motor [HP] [min Régimen de revoluciones 3450 [rpm.] [MPa] Presión de servicio máx.
  • Página 60 13.1.7 Datos técnicos P 635 SE-DHR, 230 V / 50 Hz Tipo de equipo P 635 SE-DHR 230 V / 50 Hz Número del artículo 81-54-44 Tipo de motor 230 V / 50 Hz; motor eléctrico [kW] Potencia del motor [HP] [min Régimen de revoluciones 2830 [rpm.] [MPa] Presión de servicio máx.
  • Página 61 13.1.8 Datos técnicos P 635 SE-DHR, 230 V / 60 Hz Tipo de equipo P 635 SE-DHR 230 V / 60 Hz Número del artículo 81-54-45 Tipo de motor 230 V / 60 Hz; motor eléctrico [kW] Potencia del motor [HP] [min Régimen de revoluciones 3450 [rpm.] [MPa] Presión de servicio máx.
  • Página 62 13.1.9 Datos técnicos P 635 SE-DHR-COAX, 230 V / 50 Hz Tipo de equipo P 635 SE-DHR-COAX 230 V / 50 Hz Número del artículo 81-54-41 Tipo de motor 230 V / 50 Hz; motor eléctrico [kW] Potencia del motor [HP] [min Régimen de revoluciones 2830 [rpm.] [MPa] Presión de servicio máx.
  • Página 63 13.1.10 Datos técnicos P 635 SE-DHR-COAX, 230 V / 60 Hz Tipo de equipo P 635 SE-DHR-COAX 230 V / 60Hz Número del artículo 81-54-42 Tipo de motor 230 V / 60 Hz; motor eléctrico [kW] Potencia del motor [HP] [min Régimen de revoluciones 3450 [rpm.] [MPa] Presión de servicio máx.
  • Página 64: Emisiones De Ruido (Nivel De Potencia Acústica)

    13.2 Emisiones de ruido (nivel de potencia acústica) P 635 SG Tipo de equipo P 635 SG-DHR P 635 SG-DHR-COAX Régimen de [min ] / [rpm.] 3000 3800 revoluciones En vacío (según EN) [dB(A)] Plena carga (según EN) [dB(A)] En vacío (según NFPA) [dB(A)] Plena carga [dB(A)] (según NFPA) P 635 SE P 635 SE 230 V / 50 Hz...
  • Página 65 Explicación de los valores de emisión de ruido declarados disociados según DIN EN 13204:2016-12 Número de fabricación de la máquina, estados de servicio y otros datos característicos: Tipo ...P 635 SG, P 635 SG-DHR, P 635 SG-DHR-COAX, modelo constructivo ...81-53-40, 81-54-43, 81-54-40, presión máx. de trabajo ...700 bar, revoluciones del motor ..3800 [min ] / [rpm.] VALORES INDICADOS DE EMISIÓN DE RUIDO DECLARADOS DISOCIADOS según EN ISO 4871 Nivel de potencia acústica de emisión ponderado A medido LpA, en dB, referido a 20 μPa ..88 Incertidumbre, KpA, en dB ..4 Nivel de potencia acústica ponderado A medido (siempre que sea necesario)
  • Página 66: Bujía

    Explicación de los valores de emisión de ruido declarados disociados según DIN EN 13204:2016-12 Número de fabricación de la máquina, estados de servicio y otros datos característicos: Tipo ...P 635 SE 230 V / 60 Hz, P 635 SE-DHR 230 V / 60 Hz, P 635 SE-DHR-COAX 230 V / 60 Hz, modelo constructivo ...81-53-42, 81-54-45, 81-54-42, presión máx. de trabajo ...700 bar, revoluciones del motor ..3450 [min ] / [rpm.] VALORES INDICADOS DE EMISIÓN DE RUIDO DECLARADOS DISOCIADOS según...
  • Página 67: Aceite Del Motor

    VG 10 -4.0 ..+131°F Rango de viscosidad recomendado: 10...200 mm²/s (10…200 cSt.) El suministro se efectúa con HM 10 DIN ISO 6743-4. ¡ATENCIÓN! Antes de utilizar líquidos hidráulicos de otros fabricantes es obligatorio que se ponga en contacto con su distribuidor autorizado de LUKAS o directamente con la empresa LUKAS. 13.8 Rango de temperaturas de funcionamiento y de almacenamiento Temperatura en funcionamiento [°C] / [°F] -20 … +55 -4 …...
  • Página 68: Declaración De Conformidad Ce

    14. Declaración de conformidad CE...
  • Página 69: Notas

    15. Notas...
  • Página 72 En caso de duda, antes de conectar las herramientas se debe consultar directamente a la empresa LUKAS. Elimine todos los materiales de embalaje y piezas desmontadas conforme a la normativa vigente. LUKAS...

Este manual también es adecuado para:

P 635 sgP 635 seP 635 sg-dhrP 635 sg-dhr-coax

Tabla de contenido