Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

MH 99.1 /HA S
MH 99.1 IX/HA S
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Descrizione dell'apparecchio,10
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Description of the appliance,10
KZ.O.02.0361
Mode d'emploi
FOUR
Mode d'emploi,1
Avertissements,3
Assistance,7
Description de l'appareil,9
Description de l'appareil,10
HORNO
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Descripción del aparato,11
Programas,39
Instruções para a utilização
FORNO
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,8
Descrição do aparelho,9
Descrição do aparelho,11
Français
Sommaire
Español
Sumario
Portuges
Índice
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ariston MH 99.1 /HA S

  • Página 1: Tabla De Contenido

    MH 99.1 /HA S MH 99.1 IX/HA S KZ.O.02.0361 Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,7 Description de l’appareil,9 Description de l’appareil,10 Installation,29 Mise en marche et utilisation,31 Programmes,31 Précautions et conseils,35 Nettoyage et entretien,35 Italiano Español Istruzioni per l’uso...
  • Página 2 Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,9 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Installation,53 Inbetriebsetzung und Gebrauch,55 Programme,55 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,59 Reinigung und Pflege,60 Nederlands Gebruiksaanwijzing OVEN Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,5 Service,8 Beschrijving van het apparaat,9 Beschrijving van het apparaat,12 Het installeren,61 Starten en gebruik,63 Programma’s,63 Voorzorgsmaatregelen en advies,67...
  • Página 3: Avvertenze

    years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years Avvertenze and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities ATTENZIONE: Questo apparecchio e le or lack of experience and knowledge sue parti accessibili diventano molto caldi if they have been given supervision durante l’uso.
  • Página 4 et à condition qu’ils se rendent compte No utilice nunca limpiadores a vapor o de des dangers encourus. Les enfants ne alta presión para la limpieza del aparato. doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara ne doivent pas être effectuées par des controle que el aparato esté...
  • Página 5: Zur Beachtung

    Hinweise Belangrijk ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare dieses Gerät und alle zugänglichen onderdelen worden tijdens gebruik zeer Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, heet. Zorg ervoor de verwarmende dass die Heizelemente nicht berührt elementen niet aan te raken.
  • Página 6 Ескертулер ЕСКЕРТУ: Құрылғы мен оның қол жететін бөліктері жұмыс кезінде қызуы мүмкін. Қыздыру элементтеріне тимеуге назар аударыңыз. 8-ге толмаған балаларға үздіксіз бақылау болмаса, құрылғыдан аулақ ұстау керек. Бұл құрылғыны қауіпсіз түрде қолдану бойынша кеңес не нұсқау берілген және ықтимал қауіп- қатерлерді...
  • Página 7: Assistenza

    • le type d’anomalie; • le modèle de l’appareil (Mod.) Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e • son numéro de série (S/N) prolunga nel tempo i contenuti della garanzia standard: con una Ces informations figurent sur la plaque signalétique modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante apposée sur l’appareil...
  • Página 8 Esta información se encuentra en la placa de características Geben Sie bitte Folgendes an: colocada en el aparato. • die genaue Beschreibung des Fehlers; La siguiente información es válida solo para España. • das Gerätemodell (Mod.) Para otros países de habla hispana consulte a su •...
  • Página 9: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Beschreibung Ihres Gerätes Vista d’insieme Geräteansicht 1 Pannello di controllo 1 Bedienfeld 2 Vetro porta forno 2 Backofentürfenster Description of the appliance Beschrijving van het apparaat Overall view Algemeen aanzicht 1 Control panel 1 Bedieningspaneel 2 Glass oven door 2 Ruit van ovendeur Description de l’appareil Құрылғы...
  • Página 10: Description De L'appareil

    Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Pannello di controllo Tableau de bord 1 DISPLAY 1 AFFICHEUR 2 Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI 2 Touche SELECTION TEMPS 3 Manopola IMPOSTAZIONE TEMPI 3 Bouton SELECTION TEMPS 4 Manopola PROGRAMMI 4 Bouton PROGRAMMES 5 Manopola TERMOSTATO 5 Bouton THERMOSTAT 6 Tasto LUCE 6 Bouton ECLAIRAGE...
  • Página 11: Descrição Do Aparelho

    Descripción del aparato Beschreibung Ihres Gerätes Panel de control Bedienfeld 1 DISPLAY 1 DISPLAY 2 Botón FIJACIÓN DE TIEMPOS 2 Taste ZEITEINSTELLUNG 3 Mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS 3 Drehknopf ZEITEINSTELLUNG 4 Mando PROGRAMAS 4 Drehknopf PROGRAMME 5 Mando TERMOSTATO 5 Drehknopf THERMOSTAT 6 Botón LUZ DEL HORNO 6 BACKOFENBELEUCHTUNG...
  • Página 12: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel 1 DISPLAY 2 Toets INSTELLEN TIJDEN 3 Knop INSTELLEN TIJDEN 4 Knop PROGRAMMI 5 THERMOSTAATKNOP 6 Ovenverlichting Display 7 Symbolen AUTOMATISCHE/PROGRAMMA’S 8 Cijfers TEMPERATUREN en TIJDEN 9 Symbool KLOK 10 Symbool EINDE BEREIDING 11 Symbool DUUR 12 Symbool TIMER 13 Aanwijzer van de Voorverwarming 14 Symbool van het aangeraden kookvlak...
  • Página 13: Installazione

    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Página 14 Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete TARGHETTA CARATTERISTICHE Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico larghezza cm 59,5 indicato sulla targhetta caratteristiche, nel caso di Dimensioni altezza cm 32,9 collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra profondità...
  • Página 15: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo - modificare la temperatura agendo sulla manopola TERMOSTATO; - pianificare la durata e l’ora di fine della cottura ! Quando si inserisce la (vedi programmi di cottura); griglia assicurarsi che - interrompere la cottura riportando la manopola il fermo sia nella parte PROGRAMMI in posizione “0”.
  • Página 16: Programmi Di Cottura Automatici

    Programma PIZZA Programma GRATIN Utilizzare questa funzione per realizzare della pizza. Fare Si attiva l’elemento riscaldante superiore e durante una riferimento al capitolo seguente per la ricetta e dettagli. parte del ciclo anche l’elemento riscaldante circolare, ! E’ possibile modificare la durata della cottura ±5 minuti. entrano in funzione la ventola.
  • Página 17: Consigli Pratici Di Cottura

    Consigli pratici di cottura • Formare una palla, mettere l’impasto in un’insalatiera e ricoprirla con pellicola trasparente per evitare che la ! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni 1 e 5: superficie dell’impasto si secchi. Mettere l’insalatiera nel sono investite direttamente dall’aria calda che potrebbe forno alla funzione manuale BASSA TEMPERATURA provocare bruciature sui cibi delicati.
  • Página 18 Tabella cottura in forno Programmi Alimenti Peso Peso Preriscaldamento Temperatura Durata (Kg) (Kg) consigliata cottura (°C) (minuti) guide guide standard scorrevoli Multilivello* Pizza su 2 ripiani 2 e 4 1 e 3 220-230 20-25 Crostate su 2 ripiani/torte su 2 ripiani 2 e 4 1 e 3 30-35...
  • Página 19: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità • La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature alle norme internazionali di sicurezza. elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale...
  • Página 20: Pulire La Porta

    Pulire la porta Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro. Per una pulizia più...
  • Página 21: Installation

    Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it. ! Please read this instruction manual carefully: it contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
  • Página 22 Connecting the supply cable to the mains APPLIANCE SPECIFICATIONS Install a standardised plug corresponding to the load width 59,5 cm indicated on the data plate. When connecting the cable Dimensions height 32,9 cm directly to the mains, install an omnipolar circuit-breaker with depth 39,4 cm a minimum contact opening of 3 mm between the appliance and the mains.
  • Página 23: Start-Up And Use

    Start-up and use 2. The oven begins its preheating stage and the preheating indicator lights up. The temperature may be changed by turning the THERMOSTAT knob ! When inserting the shelf 3. When the preheating indicator switches off and a make sure the backstop is buzzer sounds the preheating process is complete: you at the rear of the cavity (see...
  • Página 24: Automatic Cooking Modes

    Automatic cooking modes MULTILEVEL mode ! The temperature are pre-set values, guaranteeing a All heating elements and the fan are activated. Since the perfect result every time - automatically. These values heat remains constant throughout the oven, the air cooks cannot be adjusted and use the C.O.P.®...
  • Página 25: Programming Cooking

    Setting the end time for a cooking mode BREAD mode ! A cooking duration must be set before the end cooking To obtain the best results, we recommend that you carefully time can be scheduled. observe the instructions below: • Follow the recipe. 1.
  • Página 26: Oven Cooking Advice Table

    Oven cooking advice table Cooking Foods Weight Weight Preheating Recommended Cooking modes (Kg) (Kg) temperature duration (°C) (minutes) standard sliding guide rails guide rails Multilivel* Pizza on 2 racks 2 and 4 1 and 3 220-230 20-25 Pies on two racks/cakes on 2 racks 2 and 4 1 and 3 30-35...
  • Página 27: Precautions And Tips

    Precautions and tips Disposal • When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused. ! This appliance has been designed and manufactured • The European Directive 2002/96/EC on Waste in compliance with international safety standards. The Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires following warnings are provided for safety reasons and that old household electrical appliances must not...
  • Página 28: Cleaning The Oven Door

    • All accessories - with the exception of the sliding racks - can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe. ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance. Cleaning the oven door Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth.
  • Página 29: Installation

    Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité...
  • Página 30 Branchement du câble d’alimentation au réseau PLAQUE SIGNALETIQUE électrique largeur 59,5 cm Montez sur le câble une fiche normalisée pour la charge Dimensions hauteur 32,9 cm indiquée sur la plaquette des caractéristiques; en cas de profondeur 39,4 cm branchement direct au réseau, intercalez entre l’appareil et l’installation électrique un interrupteur omnipolaire ayant au Volume L.
  • Página 31: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation 5. En cours de cuisson, il est possible à tout moment de : - modifier le programme de cuisson à l’aide du bouton PROGRAMMES ; - modifier la température à l’aide du bouton THERMOSTAT ; ! Lors de l’introduction - programmer la durée et l’heure de fin de cuisson.
  • Página 32: Programmes De Cuisson Automatiques

    Programme VIANDE Programme BARBECUE Choisir cette fonction pour cuisiner de la viande de veau, La résistance de voûte est branchée. Tourner le bouton de porc, d’agneau. Enfourner à froid. Il est aussi possible THERMOSTAT, l’AFFICHEUR indique les niveaux de d’enfourner à chaud. puissance sélectionnables qui vont de 5% à...
  • Página 33: Comment Programmer Une Cuisson

    Procédé : 6. appuyer à nouveau sur la touche pour confirmer ; • Mélanger la farine et le sel dans un grand récipient. 7. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR affiche • Diluer la levure de boulanger dans de l’eau légèrement END, le four stoppe la cuisson et un signal sonore retentit.
  • Página 34 Tableau de cuisson au four Programmes Aliments Poids Poids Préchauffage Température Durée (Kg) (Kg) préconisée cuisson (°C) (minutes) glissières glissières standard coulissantes Multiniveaux* Pizza sur 2 niveaux 2 et 4 1 et 3 220-230 20-25 Tartes sur 2 niveaux/gâteaux sur 2 niveaux 2 et 4 1 et 3 30-35...
  • Página 35: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux réglementations locales, les emballages pourront ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux ainsi être recyclés. normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis •...
  • Página 36: Nettoyage De La Porte

    Remplacement de l’ampoule d’éclairage • Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four est encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et du détergent, rincer et essuyer avec un chiffon doux. Eviter tout produit Pour changer l’ampoule abrasif. d’éclairage du four : •...
  • Página 37: Instalación

    Instalación Clavado Introduzca el equipo en el espacio correspondiente; abra la puerta del horno y fije el horno al mueble con los 4 tornillos ! Es importante conservar este manual para poder “A”, recordando colocar entre el orificio y el tornillo los consultarlo en todo momento.
  • Página 38 ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia). ! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas.
  • Página 39: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso - modificar el programa de cocción con el mando PROGRAMAS; - modificar la temperatura con el mando TERMOSTATO; - programar la duración y la hora de finalización de la ! Cuando introduzca la cocción (ver programas de cocción); parrilla, controle que el tope - interrumpir la cocción llevando el mando PROGRAMAS esté...
  • Página 40: Programas De Cocción Automáticos

    ! No abra la puerta del horno para evitar que se alteren los Programa BARBACOA tiempos y las temperaturas de ejecución de las cocciones. Se enciende el elemento calentador superior. Girando el mando TERMOSTATO, el DISPLAY indicará los posibles Programa CARNE niveles de potencia que van desde 5% hasta 100%.
  • Página 41: Programar La Cocción

    Receta para el PAN : 3. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia 1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo “ ” y “ ” para regular la hora; 2 Graseras de 1000g como máximo, Niveles bajo y medio 4.
  • Página 42: Tabla De Cocción En El Horno

    Tabla de cocción en el horno Programas Alimentos Peso Posición de las Pre-calentamiento Temperatura Duración (Kg) bandejas (Kg) aconsejada de la (°C) cocción guías guías (minutos) estándar deslizables Multinivel* Pizza en 2 niveles 2 y 4 1 y 3 220-230 20-25 Tortas glaseadas en 2 niveles/tortas en 2 niveles...
  • Página 43: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos • El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia. ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Eliminación Estas advertencias se suministran por razones de seguridad •...
  • Página 44: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Controlar las juntas Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro Cortar la corriente eléctrica de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.
  • Página 45: Instalação

    Instalação Fixação Introduza a aparelhagem no vão; abra a porta do forno e prenda o forno no móvel mediante os 4 parafusos ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a “A”,lembre-se de colocar as apropriadas anilhas fornecidas qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, entre o furo e o parafuso.
  • Página 46 ! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído somente por técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica). ! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras não forem obedecidas. PLACA DAS CARACTERÍSTICAS largura 59,5 cm Medidas altura 32,9 cm profundidade 39,4 cm Volume Litros 78...
  • Página 47: Início E Utilização

    Início e utilização 5. Durante a cozedura é sempre possível: - modificar o programa de cozedura mediante o selector dos PROGRAMAS; - modificar a temperatura mediante o selector do ! Ao inserir a grelha, TERMÓSTATO; assegurar-se de que o pino - programar a duração e a hora de final da cozedura.
  • Página 48: Programas Automáticos De Cozedura

    ! Não abra a porta do forno para evitar de alterar os tempos Programa de BARBECUE e as temperaturas de execução das cozeduras. Activa-se o elemento aquecedor superior. Se rodar o selector TERMÓSTATO, o DISPLAY indicará os níveis de potência Programa de CARNE que podem ser configurados, que vão desde 5% até...
  • Página 49: Conselhos Práticos Para Cozedura

    Receita para 1000 g. de massa: 600 g. Farinha, 360 g. 7. depois que terminar o prazo, no display aparecerá escrito Água, 11 g. Sal, 25 g. lêvedo fresco (ou 2 envelopes de pó) END, o forno termina a cozedura e tocará um sinal acústico. Procedimento: Os ícones acesos avisam que foi realizada...
  • Página 50: Tabela De Cozedura No Forno

    Tabela de cozedura no forno Programas Alimentos Peso Posição Pré-aquecimento Temperatura Duração (Kg) das prateleiras aconselhada (°C) cozedura Guias Guias (minutos) padrão corrediças Multinível Pizza em 2 prateleiras 2 e 4 1 e 3 220-230 20-25 Tortas doces em duas prateleiras/bolos 2 e 4 1 e 3 30-35...
  • Página 51: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos Eliminação • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade ser reutilizadas. com as normas internacionais de segurança. Estas • A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos advertências são fornecidas por razões de segurança e de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê...
  • Página 52: Substituição Da Lâmpada

    Substituição da lâmpada • O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno. Utilize água quente e detergente, enxagúe e enxugue Para substituir a lâmpada de com um pano macio. Evite abrasivos. iluminação do forno: •...
  • Página 53 Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Página 54 Anschluß des Versorgungskabels an das Stromnetz TYPENSCHILD Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf Breite 59,5 cm dem Typenschild angegebene Belastung; wird das Gerät Abmessungen Höhe 32,9 cm direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist ein allpoliger Tiefe 39,4 cm Schalter mit einer Mindestöffnung von 3 mm, der der Strombelastung und den geltenden Richtlinien entspricht, Nutzvolumen...
  • Página 55: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch 4. Das DISPLAY zeigt die Ikone , eine Empfehlung hinsichtlich der Ebene, auf der das Backblech eingeschoben werden sollte. ! Beim Einsetzen des Rosts 5. Während des Garvorgangs sind folgende Einstellungen darauf achten, dass sich jederzeit möglich: die Arretierung im hinteren - Änderung des Garprogramms durch Betätigen des Bereich befindet (siehe...
  • Página 56 und gebräunt. Es kann auf maximal zwei Einschubhöhen Backgut kann sowohl in den vorgeheizten als auch in gleichzeitig gegart werden. den vorgezheizten Backofen geschoben werden. Für die Position des Backblechs wird empfohlen, die von der Ikone angezeigte Ebene zu verwenden. Programm GRILL Das obere Heizelement schaltet sich ein..
  • Página 57: Praktische Back-/Brathinweise

    BROTREZEPT: 2. Drücken Sie daraufhin die Taste , bis auf dem DISPLAY 1 Backblech mit 1000g max., untere Einschubhöhe 2 Backbleche mit 1000g max., untere und mittlere das Symbol und die zwei Digit-Anzeigen blinken. Einschubhöhe 3. Drehen Sie den Knopf ZEITEINSTELLUNG in Richtung “...
  • Página 58 Tabelle Garen im Backofen Programme Speisen Gew. (kg) Einschubhöhe Vorheizen Empfohlene Garzeit-Dauer Temperatur (Minuten) (°C) Standard- Gleitschienen Führungen Echte Heißluft* Pizza auf 2 Ebenen 2 e 4 1 e 3 220-230 20-25 Torten auf 2 Ebenen 2 e 4 30-35 1 e 3 Biskuitböden auf 2 Ebenen (auf Backblech) 2 e 4...
  • Página 59: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise • Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder Wahrnehmungsstörungen ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten oder aber ohne ausreichende Erfahrung und internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen Produktkenntnis geeignet, sofern sie nicht durch eine und gebaut.
  • Página 60: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Dichtungen prüfen Den Zustand der Dichtung an der Backofentür in regelmäßigen Abständen prüfen. Sich im Falle einer beschädigten Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Dichtung an die nächstgelegene Kundendienststelle (siehe Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz Kundendienst) wenden.
  • Página 61: Het Installeren

    Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Página 62 Het aansluiten van de voedingskabel aan het net TYPEPLAATJE Bevestig een stekker op de voedingskabel, die geschikt is breedte 59,5 cm voor de lading die aangegeven wordt op het typeplaatje. In Afmetingen hoogte 32,9 cm het geval er een directe aansluiting aan het net plaats-vindt, diepte 39,4 cm moet men tussen het apparaat en het net een veelpolige schakelaar aanbrengen met een minimum afstand tussen...
  • Página 63: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik 4. Het DISPLAY toont het icoon dat aangeeft op welk rooster u het gerecht het beste kunt plaatsen. 5. Tijdens het koken kunt u nog altijd: ! Als u het rooster erin - het kookprogramma veranderen met behulp van de knop schuift dient u zich ervan PROGRAMMA’S;...
  • Página 64 ! Als de kookfase is bereikt laat de oven een geluidssignaal Programma BARBECUE horen. Het bovenste verwarmingselement gaat aan. Als u aan de THERMOSTAATKNOP draait geeft het DISPLAY de ! Open de ovendeur niet om te voorkomen dat de tijdsduur instelbare vermogensniveaus weer die variëren van een en de kooktemperatuur worden ontregeld.
  • Página 65 Recept voor 1000 g deeg: 600 g meel, 360 g water, 11 g 5. draai aan de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “ ” zout, 25 g bakkersgist (of 2 zakjes gedroogde gist) en de “ ” om de minuten in te stellen; Procedure: 6.
  • Página 66 Kooktabel oven Programma's Gerechten Gewicht Roosterstanden Voorverwarmen Aanbevolen Duur (kg) temperatuur bereiding (°C) (minuten) standaard verschuifbar geleiders e geleiders Multilevel* Pizza op 2 roosters 2 e 4 1 e 3 220-230 20-25 Taarten op 2 roosters 2 e 4 1 e 3 30-35 Cake op 2 roosters (op lekplaat) 2 e 4...
  • Página 67: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en • Het apparaat is niet geschikt om te worden ingeschakeld m.b.v. een externe timer ofwel door advies een gescheiden afstandsbedieningssysteem. Afvalverwijdering Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houd u aan geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient hergebruikt kan worden.
  • Página 68: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging Het controleren van de afdichtingen Controleer regelmatig de staat van de afdichtingen rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen beschadigd zijn, De elektrische stroom afsluiten dient u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst te Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling wenden ( zie Service).
  • Página 69: Пайдалану Нұсқаулығы

    Орнату Нығайту Бұйымды арнайы қуысқа орнатыңыз; духовканың есігін ашыңыз және духовканы ас үй жиһазының төрт 4 «А» ! Жаңа құрылғымен жұмысты бастамастан бұрын осы винті бар панеліне нығайтыңыз. Тесіктермен винттердің пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда ортасына бұйым жиынтығына кіретін арнайы төсемді құрылғыны...
  • Página 70 ТЕХНИКАЛЫ СИПАТТАМАЛАР КЕСТЕСІ 59,5 32,9 39,4 К : 220 - 240 В ~ 50/60 Г Э а а – а 2800 В ( а а а а а Э Бұйымның желі кабелін электр тоғы көзіне қосу 2002/40/EC а УАТ БЕЛГІСІ Желі...
  • Página 71: Қосу Және Пайдалану

    Қосу және пайдалану - THERMOSTAT (ТЕРМОСТАТ) тұтқасын бұрау арқылы температураны өзгерту - тағам дайындау ұзақтығын тағам дайындаудың аяқталу уақытына қосымша белгілеңіз («Тағам дайындау ! Тартпаны салған кезде режимдері» бөлімін қараңыз) т о қ т а т қ ы ш қ у ы с т ы ң - РЕТТЕУ...
  • Página 72 ! духовканың есігін температураны және дайындау ГРИЛЬ бағдарламасы ұзақтығын өзгертіп алмас үшін ашпаңыз. Үстіңгі қыздырғыш элемент қосылады (егер ол болса). Грильдің айтарлықтай тікелей әсер ету температурасы өнімнің үстіңгі ЕТ бағдарламасы қабатында қытырлақ қабықтың тез пайда болуына ықпал Бұл бағдарлама бұзау, сиыр, қой еттерін дайындауға жасайды, ол...
  • Página 73 НАННЫҢ рецепті: 3. САҒАТТЫ КҮЙГЕ КЕЛТІРУ тұтқасын сағатты күйге 1 таба Макс. 100 гр астыңғы деңгей келтіру үшін « » немесе « » жағына бұраңыз; 2 таба Макс. 100 гр, астыңғы және ортаңғы деңгей түймесін бірнеше рет ДИСПЛЕЙДЕ екі сандық 1000 гр...
  • Página 74 Та а а а а Ба а а а а Са а А а а Да а А Са а ( .) ( .) а а а а а а (°C) а ) С а а А а а а а...
  • Página 75: Сақтандырулар Мен Кеңестер

    Сақтандырулар мен кеңестер Жою • Орайтын заттарды жою: орайтын заттарды қайта өңдеу бойынша жергілікті нормативтерді сақтаңыз. ! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына • Электронды және электрлі электрожабдықтарын қайта сай өңделіп шығарылған. Төмендегі ескертулер өңдеу бойынша 2002/96СЕ Еуропалық Директивке қауіпсіздік ережелерін ескерту мақсатында берілген сәйкес...
  • Página 76 195101939.01 09/2012 - XEROX FABRIANO Пеш есігін тазалау Есіктің әйнегін тазалау үшін түрпісіз губкаларды және жуу құралдарын пайдаланыңыз, содан кейін жұмсақ шүберекпен құрғағанша сүртіңіз. Жоғарғы бетін сыруы және әйнегін шытынатуы мүмкін қатты түрпі материалдарды немесе өткір металл қыстырғыштарды пайдаланбаңыздар. Барынша жақсы тазалау үшін духовканың есігін алуға болады.

Este manual también es adecuado para:

Mh 99.1 ix/ha s

Tabla de contenido