Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

Manuale di istruzioni per l'uso
RS
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Инструкция по монтажу
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Comunello RS

  • Página 1 Manuale di istruzioni per l’uso INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES Инструкция по монтажу...
  • Página 2 INDICE INFORMAZIONI GENERALI pag. 2 TABELLA DATI TECNICI E MARCATURA pag. 2 COLLEGAMENTI ELETTRICI pag. 3 INSTALLAZIONE pag. 4 PROTEZIONE DELL'AMBIENTE pag.6 GARANZIA pag. 6 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE pag. 8...
  • Página 3: Informazioni Generali

    1. INFORMAZIONI GENERALI Leggere attentamente prima di iniziare e rispettare le istruzioni riportate nel manuale. Conservare il presente manuale per l’utilizzo. 2. TABELLA DATI TECNICI E MARCATURA Il marchio CE attesta che il sensore pioggia è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e di salute previste dalle direttive Europee di prodotto. Il marchio CE è individuabile tramite apposita targhetta adesiva applicata esternamente il prodotto, in cui sono indicati alcuni dei dati presenti nella tabella a seguire: Alimentazione: 230 Vac 50-60 Hz 4,5 W max. Contatto Relé : N.A. 5 A 30 Vdc; 5 A 250 Vac Temperatura di funzionamento: -10 / 70°C Dimensione imballo: 240x185x110 mm. Contenitore: PC+ABS UL 94V-0 ( IP54 ) Il sensore è composto essenzialmente da una superficie sensibile, in grado di rilevare la presenza di acqua. Per evitare accumuli di condensa e per facilitare l’evaporazione, tale superficie viene riscaldata tramite una resistenza integrata che si attiva all’occorrenza. Si deve quindi considerare normale un riscaldamento della superficie sensibile. Lo stato del sensore viene monitorato tramite l’attivazione di due led: Riferimento Led Led spento Led acceso R HEAT Riscaldamento off Riscaldamento on RAIN No precipitazione Precipitazione rilevata Il contatto d’uscita viene azionato, in base a quanto rilevato dal sensore, secondo una delle modalità selezio- nate dall’utente tramite i dip switch SW1: Monostabile Tempo 1 sec Tempo 3 min Tempo 12 ore...
  • Página 4: Collegamenti Elettrici

    MONOSTABILE: il sensore viene fornito di default in questa modalità. Il contatto d’uscita viene chiuso all’inizio della precipitazione e viene aperto quando la superficie del sensore è asciutta. TEMP. 1 SEC.: il contatto d’uscita viene chiuso all’inizio della precipitazione e resta chiuso per 1 secondo. Questa modalità può essere ad esempio utilizzata quando si collega il sensore pioggia ad un dispositivo che necessita solamente di un impulso di comando. TEMP. 3 MIN.: il contatto d’uscita viene chiuso all’inizio della precipitazione e resta chiuso per 3 minuti. Questa modalità può essere ad esempio utilizzata quando si collega il sensore pioggia ad un dispositivo che necessita di un impulso di comando temporaneo. TEMP. 12 ORE: il contatto d’uscita viene chiuso all’inizio della precipitazione e resta chiuso per 12 ore dal momento in cui la precipitazione termina. Questa modalità può essere ad esempio utilizzata quando si collega il sensore pioggia ad un dispositivo per irrigazione automatizzato.
  • Página 5 4. INSTALLAZIONE ATTENZIONE: il sensore pioggia inizia a funzionare a regime dopo un minuto circa dalla connessione alla rete. Questo tempo è necessario per consentire al sensore di andare in temperatura. IMPORTANTE PER L’INSTALLATORE - Il Pluviometro deve essere collegato permanentemente alla rete di alimentazione e non presenta nessun tipo di dispositivo di sezionamento della linea elettrica 230 Vac, sarà quindi cura dell’installatore prevedere nell’impianto un dispositivo di sezionamento. E’ necessario installare un interruttore omnipolare con ca- tegoria III di sovratensione. Esso deve essere posizionato in modo da essere protetto contro le richiusure accidentali. - Per i collegamenti (alimentazione e contatto di uscita) si raccomanda di utilizzare cavi flessibili sotto guai- na isolante in policloroprene di tipo armonizzato (H05RN-F) con sezione minima dei conduttori pari a 0,75 - Il fissaggio dei cavi di collegamento, deve essere garantito tramite l’assemblaggio dei serracavo fornito all’interno del prodotto. - Il sensore nel momento dell’installazione deve essere maneggiato con cautela assicurandosi di aver assem- blato correttamente le parti che lo compongono. Prestare attenzione in particolare al piastrino ceramico ed al flat di collegamento. Nella richiusura della scatola, quest’ultimo deve ripiegarsi ordinatamente su sé stesso. - È molto importante stabilire l’esatta ubicazione in modo che il prodotto sia esposto alle precipitazioni. - Fissare il dispositivo a muro utilizzando le viti ed i tasselli forniti insieme al prodotto, nella posizione cor- retta (vedi figure 1-2, pagg. 6). - Prestare attenzione che il sensore rimanga inclinato a circa 45 gradi (Zona di fissaggio in alto, estremità tonda della scatola in basso). - Non dipingere o verniciare la superficie sensibile del sensore. - La sporcizia che si accumula sulla superficie del sensore ne limita la sensibilità: si consiglia, pertanto, di pulirlo una o due volte l’anno con un panno umido, dopo aver tolto alimentazione all’automazione. - Tutte le operazioni che richiedono l’apertura dell’ involucro (installazione, programmazione, riparazione ecc.) devono essere eseguite esclusivamente da personale esperto. - Il pluviometro non è provvisto di un dispositivo di sezionamento. Sarà quindi l'installatore responsabile dell'installazione di tale dispositivo.
  • Página 7: Protezione Dell'ambiente

    Prodotti rigenerati equivalenti (di seguito “Garanzia Convenzionale”), non risulta compresa nella garanzia il costo necessario per le attività di riparazione e sostituzione del materiale (a titolo esemplificativo costi di manodopera, noleggio materiali, etc). b) E’ esclusa l’applicazione della disciplina dettata dagli articoli 1490-1495 del Codice Civile. c) FRATELLI COMUNELLO SPA garantisce il funzionamento dei Prodotti nei limiti indicati al superiore punto sub a). Salvo diverso accordo, la validità della Garanzia Convenzionale è di 36 (trentasei) mesi dalla data di produzione, rilevabile sui Prodotti. La Garanzia risulterà efficace e vincolante per COMUNELLO solo se il prodotto verrà correttamente montato e manutentato in conformità alle regole di installazione e di sicurezza indicate nella documentazione fornita da COMUNELLO o comunque rinvenibile sul sito http://www.comunello. com/it/corporate/condizioni-generali/ d) La garanzia non comprende: avarie o danni causati dal trasporto; avarie o danni causati da vizi dell’impianto elettrico presente presso l’acquirente il prodotto e/o da trascuratezza, negligenza, inadeguatezza, uso anomalo di tale impianto; avarie o danni dovuti a manomissioni poste in essere da parte di personale non...
  • Página 8 Il Cliente non potrà richiedere il risarcimento di danni indiretti, mancati profitti, perdita di produzione ed in ogni caso non potrà pretendere a titolo di risarcimento somme superiori al valore dei componenti o dei Prodotti forniti. Tutte le spese per il trasporto dei Prodotti da riparare o riparati, anche se coperti dalla Garanzia Convenzionale, sono a carico del Cliente. g) Nessun intervento esterno effettuato dal personale tecnico di COMUNELLO è coperto dalla Garanzia Convenzionale. h) Modifiche specifiche delle condizioni della Garanzia Convenzionale qui descritte possono essere definite dalle parti nei propri contratti commerciali. i) In caso di controversia legale di qualsiasi natura è applicabile il diritto italiano ed è competente il Foro di Vicenza.
  • Página 9: Dichiarazione Di Conformità Ce

    7. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Il fabbricante Fratelli Comunello S.p.A. con sede in Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI), Italia Dichiara che l’apparecchiatura descritta in appresso Descrizione: Pluviometro RS è conforme alle disposizioni legislative che traspongono le seguenti direttive: 2014/30/UE (Direttiva EMCD)
  • Página 10 INDEX GENERAL INFORMATION pag. 2 TABLE OF TECHNICAL DATA AND MARK pag. 32 ELECTRICAL WIRING pag. 3 INSTALLATION pag. 4 PROTECTION OF THE ENVIRONMENT pag. 6 GUARANTEE pag. 6 DECLARATION OF CONFORMITY pag. 8...
  • Página 11: General Information

    1. GENERAL INFORMATION Please read carefully and follow the instructions detailed in this manual. Keep the manual for use and future maintenance. 2. TABLE OF TECHNICAL DATA AND MARK The CE mark certifies that the anemometer conforms to the essential health and safety requirements laid down by European product directives. The CE mark can be identified by the relevant adhesive label applied to the outside of the product, on which are shown some of the data shown in the following table: Power supply: 230 Vac 50-60Hz 4,5W max. Relay contact: N.A. 5 A 30 Vdc; 5 A 250 Vac Operating temperature: -10 / 70°C Packaging dimensions: 240x185x110 mm. Container: PC+ABS UL 94V-0 ( IP54 ) The sensor essentially consists of a sensitive surface which is able to detect the presence of water. In order to prevent condensation from building up and to facilitate evaporation, this surface is heated using an integrated heating element which is activated as necessary. The heating of the sensitive surface should therefore be considered normal. The condition of the sensor is monitored through the activation of two LEDs: Reference Led Led off Led on R HEAT Heating off Heating on RAIN No precipitation precipitation detected The output contact is activated depending on the information detected by the sensor, in accordance with one of the modes selected by the user though the SW1 dip switch: Monostable Time 1 sec Time 3 min Time 12 hours...
  • Página 12: Electrical Wiring

    MONOSTABLE: the sensor is supplied in this mode by default. The output contact is closed when rain begins to fall and is opened when the surface of the sensor is dry. TIME 1 SEC.: the output contact is closed when it begins to rain and remains closed for 1 second. This mode may be used, for example, when the rain sensor is connected to a device which only requires a command message. TIME 3 MIN.: the output contact is closed when it begins to rain and remains closed for 3 minutes. This mode may be used, for example, when the rain sensor is connected to a device which requires a temporary command message. TIME 12 HOURS: the output contact is closed when it begins to rain and remains closed for 12 hours from the moment at which the rain started to fall. This mode may be used, for example, when the rain sensor is connected to an automated irrigation device. 3. ELECTRICAL WIRING CN1: INPUT L: 230 Vac line input (Phase). N: 230 Vac line input (Neutral). CN2: OUTPUT R: Relay contact (Normally Open) R: Relay contact (Normally Open)
  • Página 13 4. INSTALLATION CAUTION: the rain sensor begins to operate normally approximately one minute after it has been connected to the electricity network. This period of time enables the sensor to reach the required temperature. FOR THE INSTALLER – IMPORTANT - The New Rain gauge must be permanently connected to the power supply network and is not equipped with any type of 230 Vac electric line sectioning device. The installer is responsible for installing a sectio- ning device in the system. An omnipolar switch with overheating category III must be installed. It must be positioned in such a way that it is protected against accidental closures. - For connections (power supply and outlet contact) we recommend the use of flexible wires with an insula- ting sheath in harmonised polychloroprene (H05RN-F). The wires should have a minimum cross-section of 0.75 mm - Fasten the connection cables using the cable clamp supplied with the product kit. - Handle the sensor with care during the assembly process and make sure that all components are properly assembled. Pay particular attention to the ceramic plate and the flat connection cable. When closing the box again, it must fold back on itself normally. - It is very important to establish an exact location so that the product is exposed to rain. - Fix the device to the wall using the screws and rawlplugs supplied with the product, in the correct position (see figures 1-2, page 6). - Make sure that the sensor remains tilted at approximately 45 degrees (Fixing area at the top, round end of the box at the bottom). - Do not paint or varnish the sensitive surface of the sensor. - The dirt which accumulates on the surface of the sensor restricts its sensitivity: we therefore recommend that it is cleaned once or twice a year using a damp cloth, after the electricity supply has been disconnected. - All operations requiring the opening of the casing (such as installation, programming and repair, etc.) must be carried out by skilled professionals only.
  • Página 15: Protection Of The Environment

    Implementation terms: unless otherwise agreed, the right to the Conventional Warranty is exercised by showing a copy of the purchase document (invoice) to COMUNELLO. Any defect must be notified to COMUNELLO within the time limit of thirty (30) days from detection of the defect. The action must be exercised within the limitation period of 6 (six) months from detection of the defect. The Product parts for which the Customer requests application of the Conventional Warranty must be returned by the Customer to FRATELLI COMUNELLO SPA, Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italy.
  • Página 16 Conventional Warranty, shall be charged to the Customer. g) No external work carried out by Comunello technical staff is covered by the Conventional Warranty. h) Specific amendments to the Conventional Warranty conditions described herein can be defined by the parties in their commercial contracts. i) The Court of Vicenza (Italy) shall be the place of jurisdiction for any dispute which will be settled according to the Italian laws.
  • Página 17: Declaration Of Conformity

    7. DECLARATION OF CONFORMITY The company Fratelli Comunello S.p.A. based in Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italy Declares that the equipment described below Description: Rain gauge RS is in compliance with the provisions set down in the following directives:...
  • Página 18: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE INFORMATIONS GÉNÉRALES pag. 2 TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET MARQUAGE pag. 2 INSTALLATION pag. 3 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES pag. 4 PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT pag. 6 GARANTIE pag. 6 DECLARATION DE CONFORMITE pag. 8...
  • Página 19: Informations Générales

    1. INFORMATIONS GÉNÉRALES Lire attentivement et respecter les instructions fournies dans cette notice. Conserver cette notice afin de pouvoir la consulter lors des utilisations et opérations d'entretien futures. 2. TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES TECH- NIQUES ET MARQUAGE Le marquage CE atteste que l'anemometre est conforme aux prescriptions essentielles de sécurité et de santé prévues par les directives Européennes de produit. Le marquage CE se trouve sur l'étiquette autocollante apposée à l'extérieur du produit et reporte les données principales indiquées dans le tableau suivant: Alimentation : 230 Vac 50-60Hz 4,5W max.
  • Página 20 MONOSTABLE: le capteur est fourni dans cette modalité par défaut. Le contact de sortie se ferme au début de la précipitation et s’ouvre quand la surface du capteur est sèche. TEMPS 1 SEC.: le contact de sortie se ferme au début de la précipitation et reste fermé pendant 1 seconde. Cette modalité est par exemple utilisable quand le capteur pluie est raccordé à un dispositif qui n’a besoin que d’une impulsion de commande. TEMPS 3 MIN.: le contact de sortie se ferme au début de la précipitation et reste fermé pendant 3 minutes. Cette modalité est par exemple utilisable quand le capteur pluie est raccordé à un dispositif qui a besoin d’une impulsion de commande temporaire. TEMPS 12 HEURES: le contact de sortie se ferme au début de la précipitation et reste fermé pendant 12 heures à partir du moment où la précipitation cesse. Cette modalité est par exemple utilisable en cas de raccordement du capteur de pluie à un dispositif d’arrosage automatisé.
  • Página 21: Installation

    4. INSTALLATION ATTENTION: le capteur de pluie commence à fonctionner à son régime au bout d’une minute environ après sa mise sous tension. C’est le temps qu’il faut au capteur pour atteindre sa température. IMPORTANT POUR L’INSTALLATEUR - Il faut que le pluviomètre soit raccordé en permanence au réseau électrique. Il ne présente aucun dispositif de sectionnement de la ligne électrique 230 Vac, il appartiendra donc à l’installateur de prévoir un dispositif de sectionnement sur l’installation. Il faut installer un interrupteur à coupure omnipolaire en catégorie III de surtension. Il faut que ce dernier soit positionné de façon à être protégé contre les refermetures accidentelles. - Pour les raccordements (alimentation, contact de sortie) il est recommandé d'utiliser des câbles flexibles sous gai- ne isolante en polychloroprène de type harmonisé (H05RN-F) avec section minimale des conducteurs de 0,75 mm - La fixation des câbles de connexion doit être garantie par assemblage du serre câble fourni à l’intérieur du produit. - Lors de l’installation, manipuler le capteur avec précaution et contrôler si tous les éléments qui le compo- sent ont bien été assemblés. Attention surtout à la plaquette céramique et au câble plat de raccordement. Lors de la fermeture du boîtier, attention à ce que ce dernier soit soigneusement replié sur lui-même. - Il est très important d’établir quel est l’emplacement optimal du produit de manière à ce qu’il soit exposé aux précipitations. - Fixer le dispositif au mur à l’aide des vis et chevilles fournies avec l’appareil, à l’emplacement voulu (voir figures 1-2, page 6). - Attention à ce que le capteur reste bien incliné à 45° environ (Zone de fixation en haut, extrémité ronde du boîtier en bas). - Ne pas peindre ou vernir la surface sensible du capteur. - L’accumulation de salissure sur la surface du capteur réduit la sensibilité de ce dernier: il est par conséquent conseillé de le nettoyer une ou deux fois par an avec un chiffon humide après l’avoir mis hors tension. - Toutes les opérations qui exigent l’ouverture du boîtier (installation, programmation, réparation etc.)doi- vent obligatoirement être effectuées par des professionnels du secteur. - Le pluviomètre ne présente aucun dispositif de sectionnement, il appartiendra donc à l’installateur de prévoir un dispositif de sectionnement sur l’installation.
  • Página 23: Protection De L'environnement

    à la réparation ou au remplacement du composant du Produit jugé défectueux par FRATELLI COMUNELLO SPA par des Produits régénérés équivalents (ci-après « Garantie conventionnelle »), et ne couvrira pas les frais de réparation et de remplacement du matériel (comme, à titre indicatif uniquement, frais de main-d'œuvre, location matériel, etc). b) L'application des dispositions des art. 1490-1495 du Code Civil est exclue. c) FRATELLI COMUNELLO SPA garantit le fonctionnement des Produits dans les limites indiquées au point sub a). Sauf accord contraire, la Garantie conventionnelle est valable durant 36 (trente-six) mois à compter de la date de production indiquée sur les Produits. La Garantie sera uniquement efficace et contraignante pour COMUNELLO si le produit a été correctement monté et soumis à un entretien conforme aux règles d'installation et de sécurité indiquées dans le document remis par COMUNELLO et pouvant être consulté sur le site http://www.comunello.com/corporate/general_ conditions_sales/ d) La garantie ne comprend pas: des pannes ou des dommages causes par le transport; des pannes ou des dommages causés par des défauts de l’installation électrique chez l’acheteur et/ou par des omissions, des négligences, des inadéquations, l’utilisation inappropriée de cette installation; des pannes ou des dommages dus à des effractions de la part de personnel non autorisé ou causées par l’utilisation/installation incorrectes (à ce propos, on suggère un entretien su system tous les six mois au moins) ou à l’emploi de pièces rechange non originales; des défauts causes par des agents chimiques ou par des phénomènes atmosphériques.
  • Página 24 L’intervention devra être exercée dans un délai de 6 (six) mois à compter de la découverture dudit défaut. Les composants des Produits pour lesquels il est demandé de faire jouer la Garantie conventionnelle devront être expédiés par le Client à FRATELLI COMUNELLO SPA, Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italie. f) Le Client ne pourra demander aucun dédommagement pour dommages indirects, manque à gagner ou perte de production, et ne pourra, en tout état de cause, demander un dédommagement d'un montant supérieur à la valeur des composants ou des Produits fournis. Tous les frais d'expédition des Produits devant être ou ayant été réparés, y compris si la réparation a été effectuée au titre de la Garantie conventionnelle, seront à la charge du Client. g) Aucune intervention externe effectuée par le personnel technique de COMUNELLO ne sera couverte par la Garantie conventionnelle. h) Les parties peuvent modifier les conditions de la Garantie conventionnelle décrites dans leurs propres contrats commerciaux. i) En cas de litige, de quelque type que ce soit, la législation italienne sera appliquée et le Tribunal de Vicence...
  • Página 25: Declaration De Conformite

    7. DECLARATION DE CONFORMITE Le fabriquant Fratelli Comunello S.p.A. ayant son siège social à Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italie Déclare que l’appareil décrit ci-dessous Description: Pluviomètre RS est conforme aux dispositiones légales transposant les directives suivantes: 2014/30/UE (Directive EMCD) 2014/35/UE (Directive LVD) et qui ont été...
  • Página 26 INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINE INFORMATIONEN pag. 2 TABELLE DER TECHNISCHEN DATEN UND KENNZEICHNUNG pag. 3 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE pag. 4 INSTALLATION pag. 5 UMWELTSCHUTZ pag. 7 GARANTIE pag. 7 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG pag. 8...
  • Página 27: Allgemeine Informationen

    1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN Dieses Handbuch aufmerksam durchlesen und die darin enthaltenen Anweisungen beachten. Es für zukünftige Benutzung und Wartung aufzubewahren. 2. TABELLE DER TECHNISCHEN DATEN UND KENNZEICHNUNG Das CE-Zeichen bestätigt, dass der Anemometer den wesentlichen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen entspricht, die von der europäischen Richtlinie des Geräts vorgeschrieben sind. Das CE-Zeichen ist als Klebekennzeichen an der Außenseite des Geräts angebracht; einige der in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Daten sind dort aufgelistet: Stromversorgung:...
  • Página 28: Elektrische Anschlüsse

    MONOSTABIL: In der Werkskonfiguration wird dieser Fühler in folgender Modalität geliefert: Der Ausgangskontakt wird bei Beginn des Niederschlags geschlossen und erst dann völligem Trocknen der Oberfläche wieder geöffnet. ZEIT 1 SEK.: Der Ausgangskontakt wird bei Beginn des Niederschlags geschlossen und bleibt für 1 Sekunde geschlossen. Diese Betriebsart kann zum Beispiel dann eingesetzt werden, wenn der Regenfühler an eine Vorrichtung angeschlossen wird, die nur einen Befehlimpuls erfordert. ZEIT 3 MIN.: Der Ausgangskontakt wird bei Beginn des Niederschlags geschlossen und bleibt für 3 Minuten geschlossen. Diese Betriebsart kann zum Beispiel dann eingesetzt werden, wenn der Regenfühler an eine Vorrichtung angeschlossen wird, die nur einen zeitweiligen Befehlimpuls erfordert. ZEIT 12 STD.: Der Ausgangskontakt wird bei Beginn des Niederschlags geschlossen und bleibt für 12 Stunden nach dem Ende des Niederschlags geschlossen. Diese Betriebsart kann zum Beispiel dann eingesetzt werden, wenn der Regenfühler an eine automatische Beregnungsvorrichtung angeschlossen wird.
  • Página 29: Installation

    4. INSTALLATION ZUR BEACHTUNG: Der Regenfühler arbeitet auf voller Leistung nach ungefähr einer Minute ab dem Anschluss an das Stromnetz. Diese Zeit erfordert der Fühler, um auf die ordnungsgemäße Betriebstemperatur hochzufahren. WICHTIGE HINWEISE FÜR DEN MONTEUR - Der Niederschlagsmesser muss dauerhaft an das Stromnetz angeschlossen werden, und verfügt über keine Art von Trennvorrichtung der 230 Vac Elektroleitung. Es ist daher Aufgabe des Monteurs, eine Tren- nvorrichtung vorzusehen. Es muss ein allpoliger Schalter der Überspannungs-Kategorie III installiert werden. Dieser ist so anzubringen, dass er gegen selbsttätiges Wiederschließen geschützt ist. - Für den Anschluss ( Versorgung und Ausgangskontakt) empfehlen wir den Einsatz von mit Isoliermantel aus har- monisiertem Polychloropren versehenen Flexkabeln (H05RN-F) mit Mindestquerschnitt der Leiter von 0,75 mm². - Um die Befestigung der Anschlusskabel zu gewährleisten, ist die dem Produkt beigelegte Kabelschelle anzubringen.
  • Página 31: Umweltschutz

    Punkt a) angegebenen Grenzen. Sofern nicht anders vereinbart, beträgt die Gültigkeitsdauer der Konventionalgarantie 36 (sechsunddreißig) Monate ab dem auf den Produkten stehenden Produktionsdatum. Die Garantie ist für COMUNELLO nur dann wirksam und bindend, wenn das Produkt korrekt montiert und gewartet wird, in Entsprechung der Installations- und Sicherheitsregeln, die in der von COMUNELLO gelieferten Dokumentation aufgeführt bzw. auf der Website http://www.comunello.com/ corporate/general_...
  • Página 32 Ausführungsbedingungen: Sofern nicht anders vereinbart, ist zur Erhebung des Anspruchs auf die Konventionalgarantie eine Kopie des Kaufdokuments (Steuerrechnung) bei COMUNELLO vorzulegen. Der Kunde muss der Firma COMUNELLO den Fehler innerhalb einer Frist von 30 (dreißig) Tagen nach seiner Feststellung melden. Der Garantieanspruch ist innerhalb der Verjährungsfrist von 6 (sechs) Monaten ab seiner Feststellung zu erheben. Die Produktbestandteile, für die eine Aktivierung der Konventionalgarantie...
  • Página 33: Konformitätserklärung

    7. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Hersteller Fratelli Comunello S.p.A. mit Sitz in Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italien Erklärt, dass die anbei beschriebene Ausrüstung Beschreibung: Niederschlagsmesser RS den Gesetzesbestimmungen entspricht, die folgende Richtlinien umsetzen: 2014/30/EU (EMCD Richtlinie) 2014/35/EU (LVD Richtlinie) und dass alle folgenden Normen und/oder technischen Spezifikationen angewendet wurden:...
  • Página 34 ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL pag. 2 TABLA DE DATOS TECNICOS Y MARCADO pag. 2 CONEXIONES ELÉCTRICAS pag. 3 INSTALACIÓN pag. 4 PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE pag. 6 GARANTÍA pag. 6 CONFORMIDAD A LAS NORMATIVAS pag. 8...
  • Página 35: Información General

    1. INFORMACIÓN GENERAL Lea atentamente y respete las instrucciones incluidas en el manual. Conserve este manual para la utilización y el mantenimiento futuros. 2. TABLA DE DATOS TECNICOS Y MARCADO La marca CE certifica que el pluviómetro es conforme con los requisitos esenciales de seguridad y de salud previstos por las directivas europeas de producto. La marca CE puede localizarse en la chapa adhesiva específica aplicada en el exterior del producto, en la que se indican algunos de los datos presentes en la siguiente tabla: Alimentación: 230 Vac 50-60 Hz 4,5 W max.
  • Página 36: Conexiones Eléctricas

    MONOESTABLE: En esta modalidad el sensor se entrega de fábrica. El contacto de salida se cierra al comenzar la precipitación y se abre cuando la superficie del sensor está seca. TIEMPO 1 SEG.: El contacto de salida se cierra al comenzar la precipitación y permanece cerrado durante 1 segundo. Esta modalidad puede por ejemplo emplearse cuando se conecta el sensor lluvia a un dispositivo que necesita sólo un impulso de mando. TIEMPO 3 MIN.: El contacto de salida se cierra al comenzar la precipitación y permanece cerrado durante 3 minutos. Esta modalidad puede por ejemplo emplearse cuando se conecta el sensor lluvia a un dispositivo que necesita sólo un impulso de mando temporal. TIEMPO 12 HORAS: El contacto de salida se cierra cuando comienza la precipitación y permanece cerrado durante 12 horas a partir del momento que termina la precipitación. Esta modalidad puede utilizarse, por ejemplo, cuando se conecta el sensor de lluvia a un dispositivo automatizado para la irrigación. 3. CONEXIONES ELÉCTRICAS CN1: INPUT L: Entrada línea 230 Vac (Fase). N: Entrada línea 230 Vac (Neutro). CN2: OUTPUT R: Contacto Relé (Normalmente Abierto) R: Contacto Relé (Normalmente Abierto) CONEXIONES DEL TABLERO DE BORNES CON LA CENTRAL DE MANDO 1: CN2 Pluviómetro Contacto limpio (na) CN2 Central de mando N° 3 2: CN2 Pluviómetro Contacto limpio (na) CN2 Central de mando N° 4...
  • Página 37: Instalación

    4. INSTALACIÓN ATENCIÓN: el sensor de lluvia comienza a funcionar en régimen un minuto después de la conexión a la red. Este tiempo es necesario para que el sensor alcance la temperatura debida. IMPORTANTE PARA EL INSTALADOR - El Pluviómetro debe estar siempre conectado a la red de alimentación y no presenta ningún tipo de dispositivo de seccionamiento de la línea eléctrica 230 Vac, por lo tanto, será responsabilidad del instalador prever un dispositivo de seccionamiento en la instalación. Es necesario instalar un interruptor omnipolar con categoría III de sobretensión. Éste debe colocarse de modo que quede protegido de posibles cierres accidentales. - Para las conexiones (alimentación y contacto de salida) se recomienda emplear cables flexibles con envoltura aislante de polipropileno armonizado (H05RN-F) con una sección mínima de los conductores igual a 0,75 mm - La fijación de los cables de conexión debe garantizarse mediante el ensamble de las abrazaderas de cable en dotación dentro del producto. - Cuando se instala el sensor debe manejarse con cuidado, asegurándose de ensamblar correctamente las partes que lo componen. Prestar especial atención a la placa de cerámica y al flat de conexión. Al cerrar la caja, éste último debe doblarse ordenadamente sobre sí mismo. - Es muy importante establecer la exacta localización de modo que el producto quede expuesto a las precipitaciones. - Fijar el dispositivo a la pared empleando los tornillos y los tacos en dotación con el producto, en la posición correcta (ver figuras 1-2, página 6) - Prestar especial atención para que el sensor permanezca inclinado aprox. 45 grados (Zona de fijación en alto, extremo redondeado de la caja hacia abajo). - No pintar la superficie sensible del sensor. - La suciedad que se acumula sobre la superficie del sensor limita su sensibilidad: se aconseja limpiarlo una o dos veces al año con un paño húmedo después de desconectar la automación. - Todas las operaciones que requieren la abertura de la cubierta (instalación, programación, reparación, etc.) deben ser realizadas exclusivamente por personal experto.
  • Página 39: Protección Del Medio Ambiente

    Queda excluida la aplicación de las disposiciones establecidas en los artículos 1490-1495 del Código Civil italiano. c) FRATELLI COMUNELLO SPA garantiza el funcionamiento de los Productos dentro de los límites indicados en el apartado a) anterior. Salvo acuerdo en contrario, la validez de la Garantía convencional es de 36 (treinta y seis) meses a partir de la fecha de fabricación indicada en los Productos. La garantía...
  • Página 40 Las piezas de los Productos para las que se requiere la activación de la Garantía convencional deben ser enviadas por el Cliente a FRATELLI COMUNELLO SPA, Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italia. f) El cliente no podrá solicitar ningún tipo de indemnización por daños indirectos, pérdida de beneficios, pérdida de producción ni tampoco podrá exigir en concepto de indemnización importes superiores al valor de los componentes o de los Productos suministrados. Todos los gastos de transporte de los Productos a reparar o reparados, aunque estén amparados por la Garantía convencional, quedan a cargo del Cliente. g) Ninguna intervención externa realizada por el personal técnico de COMUNELLO está cubierta por la Garantía convencional. h) Las modificaciones específicas de las condiciones de la Garantía convencional aquí descritas pueden ser definidas por las partes en los respectivos contratos comerciales. i) En caso de controversia legal de cualquier tipo, será aplicable sólo la ley italiana y será competente el Tribunal de Vicenza.
  • Página 41: Conformidad A Las Normativas

    7. CONFORMIDAD A LAS NORMATIVAS El fabricante Fratelli Comunello S.p.A. con sede a Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italia Declara que el automatismo en lo sucesivo descrito Descripción: Pluviómetro RS es conforme a las disposiciones legales que transponen las seguientes directivas:...
  • Página 42: Общая Информация

    СОДЕРЖАНИЕ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ стр. 1 ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИК И МАРКИРОВКА стр. 2 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ стр. 3 УСТАНОВКА стр. 4 ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ стр. 6 ГАРАНТИЯ стр. 6 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ стр. 8 1. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Перед началом работ внимательно ознакомьтесь и следуйте инструкциям, описанным в данном руководстве. ознакомьтесь...
  • Página 43: Таблица Технических Характеристик И Маркировка

    2.ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИК И МАРКИРОВКА Маркировка CE удостоверяет, что датчик дождя соответствует основным требованиям безопасности и здравоохранения, предусмотренным директивами Европейского Союза. Маркировка CE находится на специальной наклейке на оборудовании, на которой указаны технические характеристики, перечисленные в таблице: Питание: 230 В переменного тока 50-60 Гц 4,5 Вт макс. Нагрузочная...
  • Página 44: Электрические Подключения

    МОНОСТАБИЛЬНЫЙ: датчик поставляется по умолчанию в данном режиме. Выходной контакт замыкается в начале выпадения осадков и размыкается, когда поверхность датчика становится сухой. ВРЕМЯ 1 СЕК.: Выходной контакт замыкается в начале выпадения осадков и остается замкнутым в течение 1 секунды. Этот режим может использоваться, например, когда датчик дождя соединяется с устройством, которое нуждается...
  • Página 45: Установка

    4. УСТАНОВКА ВНИМАНИЕ: Датчик дождя начинает работать в нормальном режиме приблизительно спустя минуту после подачи электропитания. Это время необходимо для того, чтобы датчик достиг нужной температуры. ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ МОНТАЖНИКА Датчик дождя должен быть постоянно соединен с сетью электропитания, он не...
  • Página 46 Регулярно проверяйте установку для определения признаков повреждений. Не используйте устройство, если его нужно отремонтировать. В случае необходимости замены соединительных кабелей, следует обращаться исключительно к опытному и квалифицированному персоналу.
  • Página 47: Защита Окружающей Среды

    воздействия атмосферных явлений или химических веществ. Гарантия не включает в себя стоимость расходных материалов, в любом случае COMUNELLO приобретает право на кредит за операции, выполняемые у заказчика, в том случае, если операция оказывается бесполезной, поскольку не подпадает под действие гарантии или...
  • Página 48 Заказчик должен заявить о наличии дефекта COMUNELLO в течение 30 (тридцати) дней после его обнаружения. Данное действие должно осуществляться в течение 6 (шести) месяцев с момента обнаружения. Части изделий, для которых требуется применение Принятой гарантии, должны быть отправлены Заказчиком по адресу: FRATELLI COMUNELLO SPA, Via Cassola 64, 36027 Rosà...
  • Página 49: Соответствие Директиве

    7. СООТВЕТСТВИЕ ДИРЕКТИВЕ Производитель Fratelli Comunello S.p.A. с юридическим адресом: Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Италия Заявляет, что описанное здесь оборудование Описание: дождемер RS соответствует законодательным положениям, передающим содержание следующих директив: 2014/30/EU (Директива EMCD) 2014/35/EU (Директива LVD) и что были применены все нормы и/или технические спецификации, перечисленные далее:...
  • Página 50 Notes...
  • Página 51 Notes...
  • Página 52 L I F E M A D E E A S Y FRATELLI COMUNELLO S.P.A. AUTOMATION DIVISION Via Cassola, 64 - C.P. 79 36027 Rosà, Vicenza, Italy Tel. +39 0424 585111 Fax +39 0424 533417 [email protected] www.comunello.com...

Tabla de contenido