Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 75

Enlaces rápidos

Avalon
Instructions for Use
AVAC24L-AVAC30R
EN
Instructions for Use
FR
Instructions D'Utilisation
Gebrauchsanweisung
DE
Istruzioni per L'Uso
IT
Instrucciones de Uso
ES
Bruksanvisning
NO
Инструкция протезиста
RU
Kullanım Talimatları
TR
K2-VAC
3
21
39
57
75
93
111
129
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Blatchford AvalonK2-VAC AVAC24L

  • Página 1 Avalon K2-VAC Instructions for Use AVAC24L-AVAC30R Instructions for Use Instructions D’Utilisation Gebrauchsanweisung Istruzioni per L’Uso Instrucciones de Uso Bruksanvisning Инструкция протезиста Kullanım Talimatları...
  • Página 2 938432/3-1219...
  • Página 75: Descripción Y Finalidad

    1 Descripción y finalidad Aplicación Estas instrucciones son para el técnico protésico. El término dispositivo se utiliza en esta guía de usuario en referencia a AvalonK2VAC. Este dispositivo se debe usar exclusivamente como parte de una prótesis de miembro inferior. Proporciona un auto alineamiento limitado de la prótesis en terreno variado y después de cambios de calzado.
  • Página 76: Contraindicaciones

    Contraindicaciones Debido al talón acolchado y al limitado retorno de energía de la quilla del pie, este dispositivo no es adecuado para usuarios con Nivel de actividad 3 o 4. A este tipo de usuario le iría mejor una prótesis especialmente diseñada optimizada para sus necesidades. Quizá...
  • Página 77: Construcción

    2 Construcción Partes principales: • Unidad de cuerpo hidráulico incluida pirámide (aluminio/acero inoxidable/titanio) Dorsiflexión • Conjunto de portadoras (aluminio/acero inoxidable) Herramienta de ajuste de la válvula • Quilla (compuesto termoplástico) (herramienta de • Tornillos de fijación de la quilla (acero inoxidable) ajuste de flexión •...
  • Página 78: Mantenimiento

    3 Función El dispositivo consta de una unidad de cuerpo hidráulico con válvulas hidráulicas ajustables. Las válvulas se pueden ajustar independientemente para aumentar o reducir la resistencia hidráulica de flexión plantar y dorsiflexión. El cuerpo hidráulico también alberga un pistón y una cámara neumática que, a través de las válvulas unidireccionales y un filtro, crean un vacío que puede pasar a través de los tubos a un encaje protésico.
  • Página 79: Guía De Mantenimiento Del Sistema De Vacío

    Guía de mantenimiento del sistema de vacío Inspección visual Haga una inspección visual de las piezas del sistema prestando especial atención a las conexiones; estás deben estar herméticas a fin de garantizar la integridad del vacío. Inspeccione los tubos y asegúrese de que estén firmemente conectados y no retorcidos o rotos. También se debería inspeccionar la disposición del encaje para verificar la integridad de los sellados al vacío.
  • Página 80: Lista De Verificación Del Sistema De Vacío

    Póngase en contacto con su protésico o con el representante de Blatchford Limpieza de la válvula de control, toma de vacío Desconecte la válvula de control y conecte una jeringa al tubo proximal con la flecha de dirección de flujo señalando en dirección contraria a la jeringa.
  • Página 81: Límites De Uso

    Evite exponer el dispositivo a elementos corrosivos como agua, ácidos y otros líquidos. Evite también los entornos abrasivos como por ejemplo aquellos que contengan sal ya que pueden producir un desgaste prematuro. Para su uso exclusivamente entre -15 ˚C y 50 ˚C. Se recomienda usar los productos Blatchford junto con este dispositivo. 938432/3-1219...
  • Página 82: Alineamiento Estático

    6 Alineamiento de banco Alineamiento estático Mantenga la línea de construcción entre pivotes tal y como se muestra, usando dispositivos de cambio y/o inclinación según resulte necesario. Alinee los dispositivos transfemorales de acuerdo a las instrucciones de uso que se suministran con la rodilla.
  • Página 83: Alineamiento Biomimético

    Alineamiento biomimético El objetivo del alineamiento es lograr un punto de equilibrio mientras se está de pie y se configura el rango de movimiento del amortiguador hidráulico. El objetivo de ajustar la amortiguación es afinar la rigidez del giro pie-tobillo hasta que se obtenga una marcha cómoda. Debido al rango de movimiento proporcionado por el tobillo, el usuario puede experimentar la necesidad de más control voluntario e inicialmente encontrar el tobillo un tanto desconcertante durante la configuración.
  • Página 84: Ajuste Biomimético

    Ajuste biomimético Realice el alineamiento estático mientras se asegura de que el usuario tiene algún medio de apoyo como barras paralelas. Esto es exclusivamente alineamiento en pie. Compruebe el alineamiento de banco teniendo en cuenta la altura del talón. Asegúrese de que los valores de PF y DF se configuran del modo indicado.
  • Página 85: Ajuste Dinámico

    Ajuste dinámico Ajuste de las válvulas hidráulicas El usuario debería sentir que el tobillo se mueve con suavidad con el cuerpo a lo largo del ciclo de marcha sin que se requiera esfuerzo adicional por su parte para superar la resistencia hidráulica del tobillo.
  • Página 86: Consejo De Colocación

    7 Consejo de colocación El alineamiento correcto (posición A-P), el rango de movimiento (distribución de flexión plantar y flexión dorsal) y el ajuste de la configuración hidráulica son fundamentales para lograr una rotación adecuada y una adaptación correcta a la pendiente (consulte 6.3). El usuario debería sentir el efecto del vacío después de dar aproximadamente 15-20 pasos dependiendo del ajuste del encaje inicial.
  • Página 87 Sistema de vacío Síntomas Causa/Remedio No se puede generar vacío El(los) tubo(s) de vacío está(n) roto(s) o desconectado(s) Inspeccione y repare/cambie si es necesario Compruebe y limpie/cambie la válvula de control Filtro bloqueado, cambie el filtro El movimiento limitado del tobillo crea un vacío insuficiente debido a: 1.
  • Página 88 8 Instrucciones de montaje Tobillo hidráulico y cubierta cosmética Sea consciente en todo momento del peligro de que los dedos queden atrapados. Asegúrese de que el talón de la quilla Coloque el pie en el calcetín y deslice la esté totalmente sujeto en la ubicación de unidad en la cubierta cosmética.
  • Página 89 8 Instrucciones de montaje (continuación) Unidad del sistema de vacío Presione el filtro en línea sobre una pieza corta de los tubos de vacío y conéctelo a la válvula de auto expulsión. Ponga un trozo de tubo de vacío en el filtro en línea y envuélvalo con el filón. Conecte el otro extremo del tubo con la válvula de control asegurándose de que la flecha de flujo señala hacia el tobillo.
  • Página 90: Datos Técnicos

    (Véase el siguiente diagrama) Altura del talón 10 mm 6 grados de flexión de rodilla Amplitud de movimiento hidráulico del tobillo: a 3 grados de dorsiflexión Conexión proximal Pirámide macho (Blatchford) Vacío máximo: mbar Longitud de ajuste 122 mm 10 mm 938432/3-1219...
  • Página 91: Información Para Pedidos

    10 Información para pedidos Ejemplo de pedido Disponible de talla 24 a talla 30: AVAC24L a AVAC30R AVAC AVAC24LD a AVAC30RD Talla Lado (I/D) (añada ‘D’ para una cubierta cosmética de tono oscuro) por ejemplo, AVAC25L Cubierta cosmética Medio Grande Extra grande 24L 539024 26L 539028...
  • Página 92: Responsabilidad

    Este producto ha sido clasificado como Producto de Clase 1 de acuerdo con los criterios de clasificación especificados en el Anexo IX de la directiva. Por tanto, la Declaración de conformidad fue elaborada por Blatchford Products Limited bajo su propia responsabilidad según el Anexo VII de la directiva.
  • Página 147 938432/3-1219...

Este manual también es adecuado para:

Avalonk2-vac avac30r

Tabla de contenido