Página 1
Wire flow sensor Drahtlaufsensor Sensor de recorrido de hilo DIX DLS 200 DIX DLS 200/00x DIX DLS 210 Für künftige Verwendung aufbewahren! Keep in secure area for future reference! C o n s e r v a r p a r a u s o p o s t e r i o r !
Página 2
Copyright 2014 DINSE G.m.b.H., Hamburg. Jede Art der Vervielfältigung sowie der Übersetzung, auch auszugsweise, darf ohne schriftliche Genehmigung der DINSE G.m.b.H. nicht reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme gespeichert, verarbeitet oder verbreitet werden. These instructions or excerpts thereof shall not be duplicated, translated or reproduced, nor shall they be stored, processed, transmitted or distributed by any electronic means without the prior written permission of DINSE G.m.b.H.
Página 3
Der Betreiber muss dem Bediener manual available to each operator and ensure DINSE. El explotador debe facilitar al operario diese Betriebsanleitung zugängig machen the operator has read and fully understands the estas instrucciones de servicio y asegurarse und sich vergewissern, dass der Bediener sie instructions prior to use.
Please contact the DINSE distributor of your country, if you have any questions or requests Por favor, póngase en contacto con el dis- Bitte setzen Sie sich mit DINSE in Verbindung, regarding equipment and supplies. tribuidor DINSE de su país, si usted tiene wenn Sie Fragen oder Wünsche bzgl.
Introduction Introducción EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of conformity Declaración de conformidad DIX DLS 200 DIX DLS 200 DIX DLS 200 S o l d a d u r a w e l d i n g S c h w e i S S e n...
Introduction Introducción EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of conformity Declaración de conformidad DIX DLS 200/00x DIX DLS 200/00x DIX DLS 200/00x S o l d a d u r a w e l d i n g S c h w e i S S e n...
Einleitung Introduction Introducción EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of conformity Declaración de conformidad DIX DLS 210 DIX DLS 210 DIX DLS 210 S o l d a d u r a w e l d i n g S c h w e i S S e n S c h w e i S S e n w e l d i n g...
D I N S E - P r o d u k t e s i n d m i t All DINSE products are equipped with safety Todos los productos DINSE están equipados Schutzeinrichtungen ausgerüstet. Sie sind devices. They are manufactured using the con dispositivos de protección.
Aus Sicherheitsgründen unter- D I N S E p r o h í b e r e f a c c i o n e s y For safety reasons, DINSE does not sagt DINSE eigenmächtige Um- modificaciones arbitrarias del sensor permit, authorize, or recommend any bauten und Veränderungen des...
Sicherheit Safety Seguridad Gefährdungen bei bestim- Safeguarding against potential Riesgos existentes al emplear mungsgemäßer Verwendung hazards during regular usage adecuadamente el producto ATTENTION: Always observe the accident ACHTUNG: Unfallverhütungsvorschriften ATENCIÓN: Atender las normas de preven- beachten! ción de accidentes! prevention and safety regulations listed below.
Sicherheit Safety Seguridad Gefährdungen bei bestim- Safeguarding against potential Riesgos existentes al emplear mungsgemäßer Verwendung hazards during regular usage adecuadamente el producto G e f a h r v o n Eye injury may occur due to Peligro de lesiones en los flying chips, wire electrode Augenverletzungen durch ojos debido al desprendi-...
Página 13
Sicherheit Safety Seguridad Gefährdungen bei bestim- Safeguarding against potential Riesgos existentes al emplear mungsgemäßer Verwendung hazards during regular usage adecuadamente el producto Gefahr von Verbrennungen Peligro de quemaduras seve- Risk of serious burns and/or durch die heiße Oberfläche ras y de incendio por cabezal fire from hot torch head! des Pistolenkopfes! caliente!
En caso de reclamaciones básicas duran-te el der Gewährleistungszeit ist der Drahtlaufsensor by DINSE! plazo de garantía, se debe enviar a DINSE el unverändert an DINSE zu senden. sensor de recorrido de hilo inal-terado. If you have a complaint about your DINSE product during the valid warranty term, do NOT make any modifications to the product.
Bei Funktionsstörungen setzen Sie sich mit En caso de mal funcionamiento, póngase en DINSE in Verbindung und senden Sie bitte den In case of damage, contact the DINSE – Dis- contacto con DINSE – Distribuidores a su Drahtlaufsensor an: tributor of your country immediately and return país, y envíe el sensor de recorrido de hilo...
Sicherheit Safety Seguridad Recycling / Entsorgung Recycling / Disposal Reciclaje/Eliminación de basura 2.7.1 Países de la UE 2.7.1 EU countries Gilt nur für EU-Länder. No tire las herramientas eléctricas en la basura Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Haus- Do not discard electrical appliances with doméstica! müll! ordinary waste!
Technische Daten Technical datas Datos técnicos Wire flow sensor Drahtlaufsensor Sensor de recorrido de hilo Schweißverfahren WIG, Laser-Schweißen und -Löten Welding method -TIG, LASER, Welding and soldering -Soldadura y uniones por soldadura, TIG, LASER, Proceso de soldar Drahtvorschubgeschwindigkeit Wire feed speed 0,3 - 20,0 m/min Velocidad del devanador de hilo Drahtdurchmesser...
Beschreibung Description Descripción Wire flow sensor Drahtlaufsensor Sensor de recorrido de hilo Pos. Beschreibung Pos. Description Pos. Descripción Schlitten Carriage Carro Andruckrolle Pressure roll Rodillo de presión Messrolle Measuring roll Rodillo de medición Kabel mit Steckverbinder, je nach Cable with connector, depending on Cable con conectador enchufable, en Ausführung design...
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha Montage Assembly Montaje 5.1.1 Drahtführungskapilare 5.1.1 Capillary liner 5.1.1 Capilar de guia de hilo A capillary liner with too Eine Drahtführungskapillare Un capilar de guía de hilo mit zu kleinem Innendurch- small an inside diameter con un diámetro interior restricts the wire transport.
Página 20
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha Montage Assembly Montaje 5.1.1 Drahtführungskapilare 5.1.1 Capillary liner 5.1.1 Capilar de guia de hilo 4. Press the capillary liner into the wire flow 4. Drücken Sie die Drahtführungskapillare 4. Presione el capilar de guía de hilo en el in den Drahtlaufsensor bis zum Anschlag sensor against the block up to the measur- sensor de recorrido de hilo hasta el tope del...
Página 21
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha Montage Assembly Montaje 5.1.1 Drahtführungskapilare 5.1.1 Capillary liner 5.1.1 Capilar de guia de hilo 6. Schneiden Sie mit einem Schlauch- 6. Use a wire cutter or knife to cut the capillary 6. Recorte con unos alicates de corte diagonal liner flush with the clamp sleeve.
Se describe como estándar el sensor de recor- hier als Standard beschrieben. Er wird here as standard. It is positioned between drive rido del hilo DIX DLS 200. Se colocará entre zwischen Antriebseinheit DIX LK 60 (E/T) und unit DIX LK 60 (E/T) and torch head.
Página 23
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha Montage Assembly Montaje 5.1.2 Wire flow sensor 5.1.2 Drahtlaufsensor 5.1.2 Sensor de recorrido de hilo Ein verkehrtes Ansetzen des Incorrect positioning of the Si la llave para tuercas ranur- Hakenschlüssel DIX SLAT 4 DIX SLAT 4 hook spanner adas DIX SLAT 4 se fija al may cause hand injuries or kann zu Handverletzungen...
Página 24
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha Montage Assembly Montaje 5.1.2 Drahtflaufsensor 5.1.2 Wire flow sensor 5.1.2 Sensor de recorrido de hilo Peligro de lesiones en las Risk of injury from rotating Verletzungsgefahr der Hände manos provocadas por las components inside the drive durch rotierende Bauteile im piezas rotatorias en el inte- unit during operation!
Página 25
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha Montage Assembly Montaje 5.1.2 Wire flow sensor 5.1.2 Drahtlaufsensor 5.1.2 Sensor de recorrido de hilo 3. Plug the cable of the wire flow sensor into 3. Stecken Sie das Kabel vom Drahtlaufsensor 3. Enchufe el cable del sensor de recorrido del hilo en la muesca de la parte inferior de la in die Nute im Gehäuseunterteil, um den the groove in the bottom part of the handle...
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha Montage Assembly Montaje 5.1.3 Pistolenkopf 5.1.3 Torch head 5.1.3 Cabezal de pistola 1. Schrauben Sie den Stutzen DIX MEPS 1. Screw the DIX MEPS 300/500 connecting 1. Atornille la tubuladora DIX MEPS 300/500 300/500 mit der Hand in den Pistolenkopf into the torch head by hand.
Página 27
5. Unscrew the contact tip using the correct 5. Desatornille la punta de contacto con la passenden DINSE Spezialwerkzeug heraus DINSE special tool (here e.g. DIX SSL 1/2). herramienta especial DINSE adecuada (hier z.B. DIX SSL 1/2). (aquí, por ejemplo, DIX SSL 1/2).
Página 28
10. Screw the contact tip tight using the correct 10. Atornille la punta de contacto con la her- 10. Schrauben Sie die Kontaktspitze mit dem DINSE special tool (here e.g. DIX SSL 1/2). ramienta especial DINSE adecuada (aquí, passenden DINSE Spezialwerkzeug (hier por ejemplo, DIX SSL 1/2).
Página 29
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha Montage Assembly Montaje 5.1.3 Pistolenkopf 5.1.3 Torch head 5.1.3 Cabezal de pistola 11. Schrauben Sie die Gasdüse mit der Hand 11. Screw the gas nozzle hand-tight. 11. Atornille la tobera de gas manualmente. fest. 12. Drücken Sie die Drahtführungskapillare in 12.
Página 30
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha Montage Assembly Montaje 5.1.3 Pistolenkopf 5.1.3 Torch head 5.1.3 Cabezal de pistola 15. Prüfen Sie, ob die Drahtführungskapillare 15. Check that the capillary liner is open after 15. Compruebe si el capilar de guía de hilo está...
Página 31
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha Montage Assembly Montaje 5.1.3 Pistolenkopf 5.1.3 Torch head 5.1.3 Cabezal de pistola Ein verkehrtes Ansetzen des Incorrect positioning of the Si la llave para tuercas ranur- Hakenschlüssel DIX SLAT 4 DIX SLAT 4 hook spanner adas DIX SLAT 4 se fija al may cause hand injuries or kann zu Handverletzungen...
Inbetriebnahme Startup Puesta en marcha Montage Assembly Montaje 5.1.4 Einfädeln der Drahtelektrode 5.1.4 Threading the wire electrode 5.1.4 Enhebrado del electrodo de alambre Genauere Beschreibung des Einfädelvorgangs For a more detailed description of the thread- Para ver una descripción más precisa del pro- siehe Betriebsanleitung Antriebseinheit ing process, please refer to the operating ceso de enhebrado consulte las instrucciones...
● Se deberán evitar esfuerzos excesivos en la Nur original Komponenten und Ersatz- pistola para aumentar su vida útil. teile der DINSE verwenden! Emplear sólo componentes y piezas de repuesto originales de DINSE! S o l d a d u r a...
Please note that repairs may ge- Tenga en cuenta que generalmente las generell nur von DINSE oder von ihr n e r a l l y b e p e r f o r m e d o n l y b y reparaciones sólo las pueden llevar a...
Störungsbehebung Troubleshooting Subsanación de fallos Störung Mögliche Ursache Behebung Draht wird nicht oder ruckartig gefördert Verstopfte oder beschädigte Reinigen oder wechseln Sie die Drahtführungskapillare Drahtführungskapillare aus Kontaktspitze mit zu kleiner Bohrung Verwenden Sie eine auf den Draht abge- stimmte Kontaktspitze Drahtführungskapillare mit zu kleinem Verwenden Sie eine auf den Draht abge- Innendurchmesser...
Página 36
Störungsbehebung Troubleshooting Subsanación de fallos Störung Mögliche Ursache Behebung Drahtdurchmesser und Profilrollen sind Draht wird nicht oder ruckartig gefördert Vergleichen Sie den Drahtdurchmesser der Profilrollen mit dem der gewählten nicht aufeinander abgestimmt Drahtelektrode, ggf. die Profilrollen aus- tauschen Steuersignal nicht vorhanden Schließen Sie den Drahtvorschub an der Spannungsversorgung an Drahtelektrode wird nicht eingefädelt...
DIX DLS 200/001 in die Buchse auf der de hilo DIX DLS 200/001 en la clavija de la Stirnseite der Antriebseinheit DIX LK 60 face of the DIX LK 60 E/005 drive unit.
Anhang C Appendix C Anexo C Verdrahtungsplan DIX DLS 210 Wiring diagram DIX DLS 210 Esquema de cableado DIX DLS 210 Der Drahtlaufsensor DIX DLS 210 wird Unlike the standard model, the DIX DLS 210 El sensor de recorrida de hilo DIX DLS 210 se anders als der Standard direkt an den wire flow sensor is connected directly at the connecta directamente en el devanador de hilo...