Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

MOD.
AE2529 / AE2536
ASPIRADOR ESCOBA
INSTRUCCIONES DE USO
STICK VACCUM CLEANER
INSTRUCTIONS FOR USE
ASPIRATEUR BALAI
MODE D'EMPLO
I
BODENSTAUBSAUGER
GEBRAUCHSANLEITUNG
ASPIRADOR VERTICAL
INSTRUÇÕES DE USO
SCOPA ELETTRICA
ISTRUZIONI PER L'USO
STEELSTOFZUIGER
GEBRUIKSAANWIJZING
Solac is a registered Trade Mark
TYČOVÝ VYSAVAČ
NÁVOD K POUZITÍ
SZCZOTKA ODKURZACZ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
TYČOVÝ VYSÁVAČ
NÁVOD NA POUŽITIE
RÚDPORSZÍVÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
БЕЗЖИЧНА ПРАХОСМУКАЧКА
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ASPIRATOR VERTICAL
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
‫مكنسة كهربائية مع عصا‬
‫تاميلعت‬
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SOLAC AE2529

  • Página 1 MODE D’EMPLO RÚDPORSZÍVÓ BODENSTAUBSAUGER HASZNÁLATI UTASÍTÁS GEBRAUCHSANLEITUNG БЕЗЖИЧНА ПРАХОСМУКАЧКА ASPIRADOR VERTICAL ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА INSTRUÇÕES DE USO ASPIRATOR VERTICAL SCOPA ELETTRICA INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ISTRUZIONI PER L’USO ‫مكنسة كهربائية مع عصا‬ STEELSTOFZUIGER ‫تاميلعت‬ GEBRUIKSAANWIJZING Solac is a registered Trade Mark...
  • Página 4 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6...
  • Página 5 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 11 Fig 10...
  • Página 6: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Distinguido cliente: Le agradecemos que se haya decidido por la La batería debe ser retirada compra de un producto de la marca SOLAC. • Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con del aparato antes de que se el hecho de superar las más estrictas normas de...
  • Página 7: Utilización Y Cuidados

    SERVICIO: tan el riesgo de choque eléctrico. No tocar la clavija de conexión con las manos Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo • • mojadas. con las instrucciones de uso, puede comportar No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la peligro, anulando la garantía y la responsabili- •...
  • Página 8: Modo De Empleo

    VACIADO DEL DEPÓSITO DE POLVO: Enchufar el cargador (O) a la red eléctrica. • El tiempo necesario para una carga completa Vaciar el depósito de polvo cuando se apre- • • es de 4 a 5 horas aproximadamente. Nunca cie a través de sus paredes transparentes que intente sobrecargar las baterías (aunque es esté...
  • Página 9 PARA LAS VERSIONES EU DEL PRODUC- COMO RETIRAR DE LAS BATERÍAS DEL IN- TO Y/O EN EL CASO DE QUE EN SU PAÍS TERIOR DEL APARATO: Advertencia: Es importante que las baterías APLIQUE: • se encuentren completamente descargadas ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRO- antes de proceder a su retirada del aparato.
  • Página 10: Safety Advice And Warnings

    ENGLISH The appliance must be discon- Dear customer, • Many thanks for choosing to purchase a SOLAC nected from the supply mains brand product. when removing the battery Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the strictest quality...
  • Página 11 USE AND CARE: K Deposit cover • L Washable motor filter Do not use the appliance without its filter(s) • • M Washable deposit filter correctly in place. • N Wall bracket for charging Do not use the appliance to gather up water or •...
  • Página 12 Prepare the appliance according to the func- To reassemble the filter, proceed with the • • tion you wish to use: above instructions, in reverse order. USE: CLEANING THE ROTARY BRUSH: Turn the appliance on, by using the on/off but- To remove the brush: •...
  • Página 13 HOW TO REMOVE THE BATTERIES FROM THE INTERIOR OF THE DEVICE: CAUTION: It is important that the batteries are • fully discharged prior to its withdrawal from the apparatus. CAUTION: the appliance must be disconnect- • ed from the supply mains when removing the batteries.
  • Página 14 Cher Client, Nous vous remercions d’avoir acheté un produit La batterie doit être retirée de • SOLAC. l’appareil avant la mise au re- Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, but. outre sa parfaite conformité aux normes de qua- lité...
  • Página 15: Utilisation Et Entretien

    ENTRETIEN: les mains mouillées. Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique Toute utilisation inappropriée ou non conforme • • ou sa prise est endommagé. aux instructions d’utilisation annule la garantie Si une des enveloppes protectrices de l’ap- et la responsabilité du fabricant. •...
  • Página 16 Le temps nécessaire pour une charge com- diminution considérable de la puissance d’as- • plète est de 4-5 heures approximativement. piration de l’appareil. Ne jamais essayer de surcharger les batteries Démonter le réservoir à poussière du corps de • (bien qu’il soit recommandable de réaliser la l’aspirateur en appuyant sur le bouton d’ex- première charge pendant 6 heures de charge).
  • Página 17 POUR LES VERSIONS UE DU PRODUIT ET/ COMMENT EXTRAIRE LES BATTERIES DE L’APPAREIL : OU EN FONCTION DE LA LEGISLATION DU Avertissement: Important, les batteries doivent PAYS D’INSTALLATION: • être complètement déchargées avant de les ECOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT extraire de l’appareil.
  • Página 18 DEUTSCH nigung beginnen. Sehr geehrte Kundin/Sehr geehrter Kunde, vie- len Dank für Ihr Vertrauen in die Marke SOLAC. Vor dem Entsorgen des Geräts • Die Technologie, das Design und die Funktiona- bitte die Batterie entnehmen. lität dieses Produkts, das die anspruchsvollsten Qualitätsnormen erfüllt, werden Sie über viele...
  • Página 19: Benutzung Und Pflege

    kabel. Beschädigte oder verwickelte Kabel er- Beim Gebrauch eines Ladegerätes, das für ei- höhen das Risiko von elektrischen Schlägen. nen bestimmten Akkutyp entworfen wurde, be- Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten steht bei der Verwendung mit anderen Akkus • Händen.
  • Página 20: Entleeren Des Staubbehälters

    REINIGUNG Den Haken (R) an der Rückseite des Geräts • anbringen (Fig.11) Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie • Setzen Sie das Gerät in die Wandhalterung. das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini- • gung beginnen. AUFLADUNG DER BATTERIE Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten •...
  • Página 21 ERSATZTEILE WIE SIE DIE BATTERIEN AUS DEM GERÄT Bei Vertretern und offiziellen Verkaufsstellen ENTFERNEN: • für Ersatzteile (wie Filter, ….) für das entspre- Warnung: Es ist wichtig, dass die Batterien • chende Modell. vollständig leer sind, bevor Sie sie aus dem Verwenden Sie stets für Ihr Gerät geeignete •...
  • Página 22: Conselhos E Advertên- Cias De Segurança

    A bateria deve ser retirada do Caro cliente: • aparelho antes de se deitar Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico da marca SOLAC. fora. A sua tecnologia, design e funcionalidade, O aparelho deve ser desligado aliados às mais rigorosas normas de qualidade, •...
  • Página 23: Utilização E Cuidados

    SERVIÇO: Não utilize o aparelho se tiver o cabo elétrico • ou a ficha danificados. Qualquer utilização inadequada ou em desa- • Se algum dos revestimentos do aparelho se cordo com as instruções de utilização pode ser • partir, desligue imediatamente o aparelho da perigosa e anula a garantia e a responsabili- corrente para evitar a possibilidade de sofrer dade do fabricante.
  • Página 24: Modo De Utilização

    ESVAZIAMENTO DO DEPÓSITO DE PÓ: Ligar o carregador (O) à rede eléctrica. • O tempo necessário para a carga completa é Esvazie o depósito de pó quando, através do • • cerca de 4 a 5 horas. Nunca sobrecarregue as pano transparente, verificar que aquele se en- baterias (apenas recomenda-se que o primei- contra cheio ou quando se produzir uma re-...
  • Página 25: Como Retirar As Baterias Do Inte- Rior Do Aparelho

    PARA AS VERSÕES EU DO PRODUTO E/OU COMO RETIRAR AS BATERIAS DO INTE- CASO APLICÁVEL NO SEU PAÍS: RIOR DO APARELHO: Advertência: É importante que as baterias es- • ECOLOGIA E RECICLAGEM E DO PRODUTO tejam completamente descarregadas antes de Os materiais que constituem a embalagem •...
  • Página 26 Egregio cliente, Le siamo grati per aver acquistato un elettrodo- essere smaltita. mestico della marca SOLAC. Quando si rimuova la batte- La sua tecnologia, il suo design e la sua funzio- • ria, l’apparecchio deve essere nalità, oltre al fatto di aver superato le più...
  • Página 27: Carica Della Batteria

    DESCRIZIONE In caso di rottura di una parte dell’involucro • esterno dell’apparecchio, scollegare immedia- A Spazzola tamente la spina dalla presa di corrente al fine B Spia luminosa di funzionamento e ricarica di evitare eventuali scariche elettriche. C Serbatoio Non usare l’apparecchio in seguito a cadute, •...
  • Página 28: Svuotamento Del Serbatoio Della Polvere

    mane accesa, indicando che il caricatore è della scopa elettrica premendo il pulsante di avviato. estrazione del serbatoio. (Fig. 3). Al termine della ricarica scollegare il caricatore Aprire il tappo di svuotamento del serbatoio e • • dalla rete elettrica. rovesciare il suo contenuto in un contenitore di Nota: Non utilizzare l’apparecchio quando il rifiuti apposito.
  • Página 29 stema di raccolta, classificazione e riciclaggio degli stessi. Per lo smaltimento, utilizzare gli appositi contenitori pubblici, adatti per ogni tipo di materiale. Il prodotto non contiene concentrazioni di so- • stanze considerate dannose per l’ambiente. Questo simbolo indica che, per smaltire il prodotto al termine della sua durata utile, occorre depositarlo presso un ente di smal- timento autorizzato alla raccolta differenziata di...
  • Página 30: Veiligheidsadviezen En Waarschuwingen

    Geachte klant: We danken u voor de aankoop van een product Verwijder de batterij alvorens • van het merk SOLAC. het apparaat weg te gooien. De technologie, het ontwerp en de functionaliteit van dit product, dat voldoet aan de meest strik- Het apparaat moet niet op het •...
  • Página 31: Gebruik En Onderhoud

    BESCHRIJVING Gebruik het apparaat niet als het is gevallen, • wanneer er zichtbare tekenen van schade zijn A Deksel of wanneer het lekt. B Controlelampje voor activering en opladen Vermijd elk contact met de vloeistof die uit de • C Stofreservoir batterij kan lekken.
  • Página 32: Storingen En Reparatie

    trolelampje aangaan, ter indicatie dat de batte- door op de knop voor het verwijderen van het rij wordt opgeladen. stofreservoir (Q) te drukken. (Fig. 3). Trek de stekker van de lader uit het stopcon- Open het deksel van het reservoir en leeg de •...
  • Página 33 openbare afvalcontainers die voor de desbe- treffende typen materiaal zijn bestemd. Het product bevat geen materialen die schade- • lijk zijn voor het milieu. Dit symbool betekent dat u het product aan het eind van zijn levenscyclus moet afge- ven aan een erkende afvalverwerker voor de gescheiden verwerking van Afgedankte Elek- trische en Elektronische Apparatuur (AEEA).
  • Página 34 Vážený zákazníku / Vážená zákaznice, Velmi vám děkujeme, že jste se rozhodl/a pro baterie. zakoupení výrobku značky SOLAC Baterii je třeba zlikvidovat bez- Díky technologii, designu, typu provozu a sku- • tečnosti, že produkt převyšuje nejpřísnější stan- pečným způsobem.
  • Página 35 POUŽÍVÁNÍ A PÉČE O PŘÍSTROJ: L Omyvatelný motorový filtr M Omyvatelný filtr nádoby na prach Nepoužívejte přístroj, pokud filtr(y) nejsou na • N Nástěnný držák pro nabíjení svém místě. O Nabíječka baterií Nepoužívejte přístroj k vysávání vody nebo ja- • P Kartáč...
  • Página 36 POUŽITÍ: ČIŠTĚNÍ ROTAČNÍHO KARTÁČE: Zapněte přístroj tlačítkem „on/off“. Odstranění kartáče: • • Zapněte spotřebič, pomocí tlačítka přepínače Stiskněte klapku ve spodní části turbo kartáče, • • rychlosti. abyste uvolnili kartáč. (Fig.6) Kontrolka (B) se rozsvítí. • Kartáč výjměte a vyčistěte. •...
  • Página 37 JAK VYJMOUT BATERIE Z PŘÍSTROJE: UPOZORNĚNÍ: Je důležité, aby baterie byly • před jejich vyjmutím z přístroje zcela vybité. UPOZORNĚNÍ: Přístroj je nutné odpojit od • elektrického přívodu při vyjmutí baterie. Při vyjímání baterií, po skončení životnosti pří- • stroje, postupujte následovně: Vyjměte prachovou nádobu stisknutím tlačítka •...
  • Página 38 Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na tora urządzenie musi być odłą- zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki czone od sieci elektrycznej SOLAC. Akumulator należy usunąć w Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak • również fakt, że spełnia on wszelkie normy jako- bezpieczny sposób.
  • Página 39: Serwis Techniczny

    SERWIS TECHNICZNY: lub wtyczka jest uszkodzona. Jeśli popęka jakiś element obudowy urządze- Wszelkie niewłaściwe użycie lub niezgodne z • • nia, natychmiast wyłączyć urządzenie z prądu, instrukcją obsługi może doprowadzić do nie- aby uniknąć porażenia prądem. bezpieczeństwa, anulując przy tym gwarancję Nie używać...
  • Página 40: Sposób Użycia

    OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA KURZ: Podłączyć ładowarkę (O) do prądu. • Czas potrzebny do pełnego naładowania wy- Opróżnić pojemnik, gdy przez jego przeźroczy- • • nosi w przybliżeniu do 4 do 5 godzin. Nie na- ste ścianki będzie widać, że jest pełny lub gdy leży „przeładowywać”...
  • Página 41 DLA URZĄDZEŃ WYPRODUKOWANYCH W SPOSÓB WYJMOWANIA AKUMULATORÓW UNII EUROPEJSKIEJ I W PRZYPADKU WY- Z WNĘTRZA URZĄDZENIA: MAGAŃ PRAWNYCH OBOWIĄZUJĄCYCH W Ostrzeżenie: Przed przystąpieniem do wyję- • DANYM KRAJU: cia akumulatorów z urządzenia ważne jest, by akumulatory były całkowicie rozładowane. EKOLOGIA I ZARZĄDZANIE ODPADAMI Ostrzeżenie:urządzenie powinno być...
  • Página 42 SLOVENSKÝ tento spotrebič odpojený od Vážený zákazník, Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli zakúpiť si ten- elektrickej siete. to produkt značky SOLAC. Batéria musí byť zlikvidovaná • Dlhá životnosť tohto výrobku je zaručená vďaka bezpečným spôsobom. technológii, dizajnu, prevádzke a skutočnosti, že tento produkt prekračuje najprísnejšie štandardy...
  • Página 43 POPIS s očami ich okamžite dôkladne vypláchnite vodou a vyhľadajte lekársku pomoc. Kvapalina A Základňa vysávača vytečená z batérie môže spôsobiť podráždenie B Kontrolka ZAPNUTIA/VYPNUTIA a NABÍJA- alebo popáleniny. C Zásobník na prach POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ: D Vypínač Zariadenie nepoužívajte, pokiaľ filter(-e) nie je •...
  • Página 44 Po skončení nabíjania batérie nabíjačku od- VÝMENA FILTROV: • pojte od elektrickej siete. Filter na vstupnom otvore vzduchu sa odporú- • POZNÁMKA: Toto zariadenie nepoužívajte, ča vymeniť aspoň raz za rok alebo po každých • keď je pripojené k nabíjačke. 50 hodinách prevádzkovania spotrebiča.
  • Página 45 Tento symbol znamená, že ak produkt chcete po skončení jeho životnosti zlikvi- dovať, odneste ho do autorizovanej zberne odpadu z elektrických a elektronických zariadení (WEE). Tento symbol znamená, že výrobok môže obsahovať batériu alebo batérie; používa- teľ ich musí zo zariadenia vybrať pred jeho likvidáciou.
  • Página 46 MAGYAR Csatlakoztassa le a készülé- Tisztelt Ügyfelünk! • ket a főhálózatról, amikor nem Köszönjük szépen, hogy a SOLAC márkatermék vásárlása mellett döntött. használja, vagy mielőtt bár- A technológiájának, kialakításának és működé- milyen tisztításba belekezde- sének, valamint annak a ténynek köszönhetően, hogy meghaladja legszigorúbb minőségi köve-...
  • Página 47: Tisztítás És Ápolás

    A sérült, vagy összegubancolódott kábelek akkumulátorokkal használja. Az attól eltérő növelik az áramütés kockázatát. akkumulátor(ok) használata robbanás- és Ne érjen a csatlakozóhoz vizes kézzel. tűzveszélyt okozhat. • Sérült elektromos vezetékkel vagy csatlakozó- • SZERVIZ: dugóval ne használja a készüléket. Bármilyen jellegű helytelen használat vagy a •...
  • Página 48 A PORZSÁK KIÜRÍTÉSE jesen van feltöltve, ezért a készülék első használata előtt fel kell tölteni. Ürítse ki a porzsákot, amikor megtelt (a megfi- • Szobahőmérsékleten töltse az akkumulátort 4 gyelést átlátszó ablakok segítik), vagy amikor • és 40ºC között. a porszívó szívóereje jelentősen csökkent. Dugja a töltőt (O) a hálózati áramra.
  • Página 49 EU-S TERMÉKVÁLTOZATOKHOZ ÉS/VAGY AKKUMULÁTOROK KIVÉTELE KÉSZÜLÉKBŐL: AZ ÖN ORSZÁGA ESETLEGES KÖVETEL- FIGYELMEZTETÉS: Fontos, hogy az ak- MÉNYEI ESETÉBEN: • kumulátorok teljesen le legyenek merítve a A TERMÉK ÖKOLÓGIÁJA ÉS ÚJRAFEL- készülékből történő eltávolításuk előtt. HASZNÁLHATÓSÁGA FIGYELMEZTETÉS: A készüléket le kell csa- •...
  • Página 50 БЪЛГАРСК ващата мрежа, когато не го Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че закупихте електроуред с използвате и преди да го по- марката SOLAC. чиствате. Технологията, дизайнът и функционалността Преди да изхвърлите уреда, на същия, както и фактът, че надвишава • най-стриктните норми за качество, ще Ви до- батерията...
  • Página 51 контакт. В никакъв случай не променяйте горящи или остри предмети (угарки, пепел, вида на щепсела. Не използвайте адаптори пирони и др.). Не отваряйте батерията/батериите поради за щепсела. • Не упражнявайте сила върху електрическия каквато и да било причина. • Използвайте уреда само при работа на сухо. кабел.
  • Página 52: Начин На Употреба

    MОНТИРАНЕ НА СТЕННАТА ПОСТАВКА СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ НА РАБОТАТА С Уредът разполага с поставка за стена (N), УРЕДА, НАПРАВЕТЕ СЛЕДНОТО: • върху която може да се закрепи. Спрете уреда чрез бутона за включване/из- • Закрепете поставката за стена по начин, ключване. •...
  • Página 53 ЗА ИЗВАЖДАНЕ НА ЧЕТКАТА НАПРАВЕТЕ Този символ означава, че във СЛЕДНОТО: вътрешността на уреда може да има ба- На долната част на основата има щифтче, терии, които трябва да се извадят, пре- • посредством което можете да извадите чет- ди да се освободите от него. Не забравяйте, ката.
  • Página 54 ROMÂNA pe aparat înainte ca acesta să Stimate client, Vă mulţumim pentru că aţi cumpărat un produs fie eliminat marca SOLAC. Aparatul trebuie să fie deco- Datorită tehnologiei sale, designului și modului • nectat de la reţeaua de alimen- de funcționare, precum și faptului că depășește cele mai stricte standarde de calitate, se poate tare electrică...
  • Página 55 DESCRIERE dea, dacă există semne vizibile de deteriorare sau dacă prezintă scurgeri. Baza aspiratorului Evitaţi orice contact cu lichidul care ar putea fi • Buton de pornire/oprire cu indicator luminos eliberat din baterie. În caz de contact cu ochii, C Rezervor spălaţi cu apă...
  • Página 56 niciodată să supraîncărcaţi bateria (cu toate redusă în mod semnificativ. acestea, este recomandat ca prima încărcare Îndepărtați cutia de praf apăsând butonul de • a bateriei să dureze 6 ore). îndepărtare a cutiei de praf. (Fig. 3) Lampa pilot se va aprinde, indicând că încăr- Deschideţi capacul cutiei de praf şi goliţi con- •...
  • Página 57 lectare, clasificare și reciclare. Dacă doriţi să le eliminaţi, vă rugăm să utilizaţi pubelele publice corespunzătoare fiecărui tip de material. Produsul nu conține substanțe în concentra- • ții care ar putea fi considerate ca dăunătoare pentru mediu. Acest simbol se referă la faptul că, atunci când doriți să...
  • Página 58 .‫الكهربائي عندما يتم إزالة البطاريات‬ ‫أمور غير عادية والتصليح‬ ⋅ ‫في حال العطل احمل الجهاز إلى مركز‬ ‫إلزالة البطاريات، بمجرد انتهاء العمر‬ ⋅ ⋅ ‫صيانة فنية معتمد. ال تحاول فكه أو‬ ‫االفتراضي للجهاز، باشر على النحو‬ .‫إصالحه ألنه قد يكون فيه خطر‬ :‫التالي‬...
  • Página 59 .(Fig.4) .‫أزرار تحديد السرعة‬ .‫تحقق من حالة مرشح الخزان‬ . (B) ‫سيضيء المؤشر الضوئي‬ ⋅ ⋅ .‫تحقق من حالة مرشح المحرك‬ (Fig. 2) .‫حدد السرعة المطلوبة‬ ⋅ ⋅ .‫ركب خزان الغبار بالجهاز‬ ⋅ :‫بعد االنتهاء من استعمال الجهاز‬ :‫تغيير المرشحات‬ ‫أوقف...
  • Página 60 ‫الوصف‬ .‫الجهاز‬ .‫ثبت الجهاز في دعامته بالجدار‬ ‫ الحذوة‬A ⋅ ⋅ ‫ مؤشر ضوئي للتشغيل والشحن‬B ⋅ ‫شحن البطارية‬ ‫ خزان‬C ⋅ ‫تحذير: إن البطارية الجديدة ال تأتي‬ ⋅ ‫ مفتاح التشغيل/اإليقاف‬D ⋅ ‫مشحونة تمام ا ً ويجب أن تكون مشحونة‬ ‫...
  • Página 61 .‫تستعمله لمدة طويلة من الزمن‬ ‫مع القاعدة الكهربائية لمأخذ التيار. ال تقم‬ ‫أبد ا ً بتعديل القابس. ال تستعمل محوالت‬ ‫تم إعداد هذا الجهاز لالستعمال المنزلي‬ ⋅ .‫قابس‬ ‫فقط، وليس لالستعمال المهني أو‬ ‫ال تستعمل القوة مع سلك التوصيل‬ ⋅ .‫الصناعي‬...
  • Página 62 .‫بأنهم ال يلعبون بالجهاز‬ :‫عزيزي الزبون‬ ‫نشكر قرارك شراء منتج من منتجات العالمة‬ ‫افصل قابس شاحن البطاريات من‬ ⋅ SOLAC ‫التجارية‬ ‫التيار عند عدم االستعمال وقبل‬ ‫وسوف تجلب لك التكنولوجيا والتصميم‬ ‫واألداء إلى جانب واقع تجاوز أعلى معايير‬ .‫القيام بأي عملية تنظيف‬...
  • Página 64 Deutsch / DE Português / PT Italiano / IT Nederlands / NL Česky / CS Polski / PL Slovenský / SK Magyar / HU българск / BG Română / RO ‫ةيبرعلا‬ / AR Model: MC6251 Rated Power: 220-240V~ 50Hz 180-220W www.solac.com...

Este manual también es adecuado para:

Ae2536

Tabla de contenido