PUES TA EN MARC HA
1
Tenga en cuenta las flechas indicadoras de la entrada de aire.
Bear the air inlet indicator arrows.
Prenez en considération les flèches indicatrices de l'entrée de l'air.
Beachten Sie die Anzeigepfeile am Lufteintritt.
Tenha em conta as setas indicadoras para entrada de ar.
Tenere conto delle frecce che indicano l'entrata dell'aria.
2
Accionando el volante regulador, ajuste la presión deseada, que
siempre debe ser inferior a la presión de entrada al mismo. De no hacerse
así, pueden producirse anomalias.
Pressing the regulator wheel, adjust the desired pressure, which should
always be less than the pressure to enter. Otherwise,
it can result in anomalies.
Appuyant sur le volant de régulation, régler la
pression désirée, qui doit toujours être inférieure à la
pression d'entrer. Sinon, il peut entraîner des anomalies.
Durch Drücken des Reglers Rad, stellen Sie den
gewünschten Druck, der immer sein sollte kleiner als
der Druck zu geben. Ansonsten kann es in Anomalien
führen.
Premendo la rotellina del regolatore, regolare
la pressione desiderata, che deve essere sempre
inferiore alla pressione per entrare. In caso contrario,
può provocare anomalie.
Pressionando o botão regulador, ajustar a
pressão desejada, o que deve ser sempre menor do que a pressão para
entrar. Caso contrário, pode resultar em anomalias.
8
S TART UP
MISE EN MARC HE
INBETRIEBNAHME
3
Regule la cantidad de aceite que desee
aplicar al aire despues de conectar el equipo.
Adjust the amount of oil you wish to apply
to the air after connecting the equipment.
Réglez la quantité d'huile que vous voulez
appliquer à l'air après avoir branché
l'équipement.
Nach dem Gerätanschluß, für die Luft
gewünschte Ölmenge einstellen.
Regule a quantidade de óleo que deseje
aplicar ao ar depois de ter ligado o
equipamento.
Regolare la quantità di olio da applicare
all'aria dopo aver collegato l'apparecchiatura.
ARRANQUE
AVVIO