Metz MECABLITZ 50 AF-1 digital Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MECABLITZ 50 AF-1 digital:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MECABLITZ 50 AF-1 digital
für/for Olympus-, Panasonic-, Leica-Digitalkameras
mit/with FourThird-Standard
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manuale istruzioni
Mode d'emploi
Operating instruction
Manual de instrucciones
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Metz MECABLITZ 50 AF-1 digital

  • Página 1 MECABLITZ 50 AF-1 digital für/for Olympus-, Panasonic-, Leica-Digitalkameras mit/with FourThird-Standard Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Operating instruction Manuale istruzioni Manual de instrucciones...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    9.7 Meter-Feet-Umschaltung („m“ / „ft“) ......19 1 Sicherheitshinweise ........3 2 Dedicated-Blitzfunktionen .
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    • Verbrauchte Batterien / Akkus nicht ins Feuer werfen! • Batterien / Akkus nicht kurzschließen! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. • Aus verbrauchten Batterien kann Lauge austreten, was zur Beschädigung der Kontakte führt.
  • Página 4: Dedicated-Blitzfunktionen

    2 Dedicated-Blitzfunktionen 3 Blitzgerät vorbereiten Die Dedicated-Blitzfunktionen sind speziell auf das Kamerasystem abgestimmte 3.1 Montage des Blitzgerätes Blitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kameratyp werden dabei verschiedene Blitzgerät auf die Kamera montieren Blitzfunktionen unterstützt. ☞ Kamera und Blitzgerät vor der Montage oder Demontage ausschalten. •...
  • Página 5: Ein- Und Ausschalten Des Blitzgerätes

    ☞ Wenn Sie das Blitzgerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie bitte 3.3 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes die Batterien aus dem Gerät. Das Blitzgerät wird mit dem Hauptschalter eingeschal- Batterien austauschen tet. In der Stellung „ON“ ist das Blitzgerät eingeschaltet. Die Akkus/Batterien sind leer bzw.
  • Página 6: Led-Anzeigen Am Blitzgerät

    4 LED-Anzeigen am Blitzgerät 5 Anzeigen am Display Die meisten Kameras übertragen die Werte für ISO, Objektivbrennweite (mm) 4.1 Blitzbereitschaftsanzeige und Blende an das Blitzgerät. Dieses passt seine erforderlichen Einstellungen Bei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtet am automatisch an. Es errechnet aus den Werten und seiner Leitzahl die maximale Blitzgerät die Blitzbereitschaftsanzeige auf und Reichweite des Blitzlichtes.
  • Página 7: Reichweitenanzeige

    5.2 Reichweitenanzeige Reichweitenanzeige im manuellen Blitzbetrieb M Beim Einsatz von Kameras die Daten für ISO, Objektivbrennweite und Blende Im manuellen Blitzbetrieb M wird im Display übertragen erfolgt am Display eine Reichweitenanzeige. Dazu muss ein der Entfernungswert angezeigt, der für eine F 5,6 Datenaustausch zwischen Kamera und Blitzgerät stattgefunden haben, z.B.
  • Página 8: Blitzbetriebsarten („Mode")

    Der TTL - Blitzbetrieb mit Messvorblitz ist eine Weiterentwicklung des Standard 7 Blitzbetriebsarten („Mode“) TTL-Blitzbetriebes analoger Kameras. Bei der Aufnahme wird vor der eigent- Je nach Kameratyp stehen verschiedene lichen Belichtung ein oder mehrere fast unsichtbarere Messvorblitze vom TTL–Blitzbetriebsarten, der manuelle Blitzgerät abgegeben.
  • Página 9: Manueller Blitzbetrieb

    7.2 Manueller Blitzbetrieb 7.3 Automatische Kurzzeitsynchronisation (FP bzw. HSS) Im manuellen Blitzbetrieb M wird vom Blitzgerät ungeregelt die volle Energie abge- Verschiedene Kameras unterstützen die Automatische Kurzzeitsynchronisation strahlt, sofern keine Teillichtleistung eingestellt ist. Die Anpassung an die (siehe Kamerabedienungsanleitung). Mit dieser Blitzbetriebsart ist es möglich, Aufnahmesituation kann z.B.
  • Página 10: Manuelle Blitzbelichtungskorrektur

    Nach ca. 5 Sekunden hört die Anzeige auf zu blinken und die Einstellung wird 8 Manuelle Blitzbelichtungskorrektur automatisch gespeichert. Nach dem Speichern wird im Display „EV“ mit dem Die Blitzbelichtungsautomatik der meisten Kameras ist auf einen Reflexionsgrad eingestellten Korrekturwert angezeigt. von 25 % (durchschnittlicher Reflexionsgrad von Blitzmotiven) abgestimmt.
  • Página 11: Sonderfunktionen („Select")

    9 Sonderfunktionen („Select“) geschwenkt ist, wenn die Weitwinkel-Streuscheibe ausgezogen oder ein Mecabounce (Zubehör) montiert ist. Je nach Kameratyp stehen verschiedene Sonderfunktionen zur Verfügung. Auf Wunsch kann die Position des Hauptreflektors manuell verstellt werden um Zum Aufrufen und Einstellen der Sonderfunktionen muss deshalb vorher ein bestimmte Beleuchtungseffekte zu erzielen (z.B.
  • Página 12 Tipp: Weitwinkelstreuscheibe Wenn Sie nicht immer die volle Leitzahl und Reichweite des Blitzgerätes benöti- Mit der integrierten Weitwinkelstreuscheibe können gen, können Sie die Hauptreflektor-Position auf der Anfangsbrennweite des Brennweiten ab 12 mm ausgeleuchtet werden Zoomobjektives belassen. Damit ist garantiert, dass die Bildränder immer voll- (Kleinbild-Format).
  • Página 13: Der Drahtlose Remote-Betrieb

    Nach ca. 5 Sekunden hört die Anzeige auf zu blinken und die Einstellung wird 9.2 Der drahtlose Remote-Betrieb automatisch gespeichert. 9.2.1 Drahtloses Olympus RC-Blitzsystem ( Nach der Aktivierung des Remote-Slave-Betriebes wird im Display ange- Das Blitzgerät ist als Slave-Blitzgerät kompatibel mit dem drahtlosen Olympus zeigt.
  • Página 14 Remote-Gruppen Remote-Kanäle Das Slave-Blitzgerät kann einer von drei möglichen Gruppen (A, B oder C) Damit sich mehrere Remote-Systeme im gleichen Raum nicht gegenseitig stören zugeordnet werden. Dabei kann jede Gruppe wiederum aus einem oder mehre- stehen 4 unabhängige Remote-Kanäle (CHANNEL 1, 2, 3 oder 4) zur ren Slave-Blitzgeräten bestehen.
  • Página 15 Reflektorposition bei Remote Prüfen des Remote-Blitzbetriebes Der Hauptreflektor des Blitzgerätes wird im Slave-Betrieb automatisch in die • Slave-Blitzgerät von der Kamera abnehmen und das integrierte Blitzgerät der Position 24 mm gesteuert um ein möglichst großes Bildfeld auszuleuchten. Kamera aufklappen. Die Zoom-Position des Hauptreflektors kann auf Wunsch manuell verändert •...
  • Página 16: Servo-Betrieb

    9.2.2 SERVO-Betrieb SERVO–Blitzbetrieb ausschalten • Tastenkombination „Select“ so oft drücken, Der SERVO-Betrieb ist ein einfacher Slave-Betrieb, bei dem das Slave-Blitzgerät bis im Display „SERVO“ blinkt. immer einen Blitz abgibt, sobald es einen Lichtimpuls empfängt. • Taste — zweimal drücken und den Einstellvorgang für den SERVO–Blitzbetrieb SERVO–Betrieb ausschalten.
  • Página 17: Automatische Geräteabschaltung

    Einstellvorgang 9.4 Automatische Geräteabschaltung Die Automatische Geräteabschaltung kann so eingestellt werden, dass sie nach 10 Minuten oder 1 Minute erfolgt, bzw. deaktiviert ist. • Tastenkombination „Select“ so oft drücken bis „FB“ blinkend angezeigt wird. Einstellvorgang • Tastenkombination „Select“ so oft drücken, bis das Symbol blinkt.
  • Página 18: Einstelllicht („Ml")

    9.5 Einstelllicht („ML“) 9.6 Extended-Zoom-Betrieb („Ex“) Beim Einstelllicht (ML = Modelling Light) handelt es sich um ein Beim Extended-Zoom-Betrieb wird die Zoom-Position des Hauptreflektors um eine Stroboskop–Blitzlicht mit hoher Frequenz. Bei einer Dauer von ca. 5 Sekunden Stufe gegenüber der Objektivbrennweite der Kamera reduziert. Die daraus resultie- entsteht der Eindruck eines Quasi-Dauerlichtes.
  • Página 19: Meter-Feet-Umschaltung („M" / „Ft")

    9.7 Meter-Feet-Umschaltung („m“ / „ft“) Einstellvorgang Die Reichweitenanzeige im Display des Blitzgerätes kann wahlweise in Meter m • Kameraauslöser antippen, damit ein Datenaustausch zwischen Blitzgerät und oder Feet ft erfolgen. Kamera stattfindet. Einstellvorgang REAR REAR • Tastenkombination „Select“ so oft •...
  • Página 20: Aufnahmeformat-Anpassung (S.zoom)

    9.9 Aufnahmeformat-Anpassung (S Zoom) 10 Blitztechniken Auf Wunsch kann die Anzeige für die Position des Hauptreflektors mit der 10.1 Indirektes Blitzen Zoom-Size-Funktion an das FourThirds-System angepasst werden. Um eine voll- Durch indirektes Blitzen wird das Motiv weicher ausgeleuchtet und eine ausge- ständige Ausleuchtung sicherzustellen, wird der Hauptreflektor immer um eine prägte Schattenbildung verringert.
  • Página 21: Indirektes Blitzen Mit Reflektorkarte

    10.2 Indirektes Blitzen mit Reflektorkarte 11 Blitzsynchronisation Durch indirektes Blitzen mit der integrierten Reflektorkarte können bei 11.1 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung Personen Spitzlichter in den Augen erzeugt werden: Je nach Kameratyp und Kamerabetriebsart wird bei Erreichen der • Den Reflektorkopf um 90° nach oben schwenken. Blitzbereitschaft die Verschlusszeit auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet (siehe •...
  • Página 22: Synchronisation Auf Den 2.Verschlussvorhang (Rear)

    11.3 Synchronisation auf den 2.Verschlussvorhang (REAR) 12 Automatischer AF-Messblitz Einige Kameras bieten die Möglichkeit zur Synchronisation auf den Sobald die Umlichtverhältnisse für eine automatische Fokussierung nicht mehr 2.Verschlussvorhang (REAR, 2nd curtain, SLOW2). Dabei wird das Blitzgerät ausreichen, wird von der Kamera automatisch der AF-Messblitz im Blitzgerät erst zum Ende der Verschlusszeit ausgelöst.
  • Página 23: Wartung Und Pflege

    Die Firmware des Blitzgerätes kann über die USB Firmwareupdate-Buchse aktualisiert und im technischen Rahmen an die Funktionen zukünftiger Kameras angepasst werden. Nähere Informationen finden Sie im Internet auf der Metz-Homepage: www.metz.de 14.2 Reset Das Blitzgerät kann auf die Werkseinstellung bei Auslieferung zurück gestellt werden.
  • Página 24: Hilfe Bei Störungen

    15 Hilfe bei Störungen Die Zoom-Position des Hauptreflektors wird nicht automatisch der aktuellen Zoom-Position des Objektivs angepasst. ☞ Sollte es einmal vorkommen dass z.B. im Display des Blitzgerätes • Die Kamera überträgt keine Daten an das Blitzgerät. unsinnige Anzeigen erscheinen oder das Blitzgerät funktioniert nicht so wie es soll, so schalten Sie das Blitzgerät für ca.
  • Página 25 Die Aufnahmen sind an der Bildunterseite abgeschattet. • Durch die Parallaxe zwischen Objektiv und Blitzgerät kann die Aufnahme im Nahbereich in Abhängigkeit von der Brennweite an der Bildunterseite nicht vollständig ausgeleuchtet werden. Neigen Sie den Reflektorkopf nach unten bzw. schwenken Sie die Weitwinkelstreuscheibe vor den Hauptreflektor. Die Aufnahmen sind zu dunkel.
  • Página 26: Technische Daten

    Ausleuchtung des Motorzoom-Hauptreflektors: 16 Technische Daten Ab 24 mm (Kleinbild-Format 24 x 36). Maximale Leitzahl bei ISO 100; Zoom 105 mm: Ab 12 mm mit integrierter Weitwinkelstreuscheibe (Kleinbild-Format 24 x 36). Im Meter-System: 50 Im Feet-System: 165 Schwenkbereiche und Raststellungen des Reflektorkopfes: Blitzbetriebsarten: Vertikal: -7°...
  • Página 27: Sonderzubehör

    17 Sonderzubehör Batterie-Entsorgung Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der ☞ Für Fehlfunktionen und Schäden am Blitzgerät, verursacht durch die Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahmesystems. Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewährleistung übernommen! Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab.
  • Página 28: Garantiebestimmungen

    6. Beanstandete Geräte bitten wir zusammen mit dem Kaufbeleg entweder über den Fachhändler oder direkt an die Firma Metz-Werke GmbH & Co KG - Metz-Werke GmbH & Co KG Zentralkundendienst - Ohmstrasse 55, 90513 Zirndorf, transportsicher ver- packt unter genauer Schilderung der Beanstandung einzusenden.
  • Página 29 ✍ ✍...
  • Página 30 9.6 Mode zoom étendu («Ex») ....... . . 46 1 Consignes de sécurité ........31 9.7 Commutation mètres - pieds («m»...
  • Página 31: Avant-Propos

    • Sortez immédiatement les piles usées du flash ! En effet, les piles usées peuvent „ couler“ et provoquer une dégradation du flash. Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz et sommes heureux de • Ne rechargez pas les piles sèches ! vous saluer au sein de la grande famille de nos clients.
  • Página 32: Fonctions Flash Dédiées

    2 Fonctions flash dédiées 3 Préparation du flash Les fonctions flash dédiées sont des fonctions de flash adaptées spécialement à 3.1 Montage du flash un système d’appareil photo. Les fonctions de flash supportées dépendent alors Fixation du flash sur l’appareil du type d’appareil.
  • Página 33: Mise En Marche Et Coupure Du Flash

    • 4 piles au lithium de 1,5 V, type CEI FR6 (AA / Mignon), source de courant 3.3 Mise en marche et coupure du flash sans entretien à haute performance et avec une perte de capacité minime. Mettez le flash en marche en appuyant sur ☞...
  • Página 34: Del De Signalisation Sur Le Flash

    4 DEL de signalisation sur le flash 5 Indications sur l’écran Les appareils photo transmettent les valeurs ISO, la distance focale de l’objectif 4.1 Affichage de disponibilité du flash (mm) et l’ouverture du diaphragme au flash. Celui-ci adapte alors automatique- Lorsque le condensateur du flash est chargé, le témoin ment ses réglages nécessaires.
  • Página 35: Affichage De La Portée

    5.2 Affichage de la portée Indication de la portée en mode flash manuel M Lors de l’utilisation d’appareils photo qui transmettent des données concernant En mode flash manuel M, l’écran indique la l’ISO, la distance focale de l’objectif et le diaphragme, l’indication de la portée valeur de la distance à...
  • Página 36: Modes De Fonctionnement Du Flash (Menu «Mode» )

    photo, le flash émet un ou plusieurs pré-éclair(s) de mesure presque invisible(s) 7 Modes de fonctionnement du flash (menu «Mode» ) avant l'exposition proprement dite. La lumière réfléchie du pré-éclair de mesure Selon le modèle d’appareil photo, vous est analysée par l'appareil photo numérique. L'exposition consécutive est adap- disposez de différents modes flash TTL, du tée aux conditions d'exposition (voir le mode d'emploi de l'appareil photo) en F 5,6...
  • Página 37: Mode Flash Manuel

    7.2 Mode flash manuel 7.3 Synchronisation automatique haute vitesse (FP ou HSS) En mode flash manuel M , le flash émet un éclair non dosé avec sa pleine puis- Plusieurs appareils photo prennent en charge la synchronisation automatique sance si aucune puissance partielle n’est réglée. L’adaptation à la situation de haute vitesse (voir mode d’emploi de l’appareil photo).
  • Página 38: Correction Manuelle D'exposition Au Flash

    Après 5 secondes environ, l’indication s’arrête de clignoter et le réglage est 8 Correction manuelle d’exposition au flash enregistré automatiquement. Après l’enregistrement, l’écran affiche «EV» avec L’automatisme d’exposition au flash de la plupart des appareils photo est la valeur de correction paramétrée à la place de l’ouverture du diaphragme. calibré...
  • Página 39: Fonctions Spéciales (Menu «Select» )

    9 Fonctions spéciales (menu «Select» ) (accessoire) est monté. Si vous le souhaitez, vous pouvez alors déplacer manuellement la position du Selon le modèle d’appareil photo, vous disposez de plusieurs fonctions spéciales. réflecteur principal afin d’obtenir certains effets d’éclairage (par exemple Avant la sélection et le paramétrage des fonctions spéciales, un échange de don- effet spot, etc.).
  • Página 40 Conseil : Diffuseur grand-angle Si vous n’avez pas continuellement besoin de la pleine puissance et portée du Le diffuseur grand-angle intégré permet de couvrir des flash, vous pouvez laisser la position du réflecteur principal sur la position focales d’objectifs à partir de 12 mm (film de petit for- correspondant à...
  • Página 41: Mode Multi-Flash Sans Fil (Mode Remote)

    Après environ 5 secondes, l’affichage s’arrête de clignoter et le réglage est 9.2 Mode multi-flash sans fil (mode Remote) enregistré automatiquement. Après activation du mode Remote esclave, 9.2.1 Système de flash sans fil Oylmpus RC ( s’affiche à l’écran. Le groupe esclave sélectionné (GROUP) et le canal Remote Le flash est compatible en tant que flash esclave au système de flash sans fil (CH) ainsi que la position du réflecteur (zoom) s’affichent également.
  • Página 42: Canaux Remote

    Groupes Remote Canaux Remote Le flash esclave peut être affecté à l’un des trois groupes possibles (A, B ou C). Pour éviter que plusieurs systèmes Remote ne se dérangent mutuellement dans le Un groupe peut être composé ici d’un ou plusieurs flashs esclaves même espace, il existe quatre canaux Remote autonomes (CHANNEL 1, 2, 3 ou 4).
  • Página 43: Position Du Réflecteur En Remote

    Position du réflecteur en Remote Vérification du mode flash Remote Le réflecteur principal du flash est commandé automatiquement dans la posi- • Retirez le flash esclave de l'appareil photo et relevez le flash intégré de tion 24 mm en mode esclave pour éclairer un champ d'image le plus large l'appareil.
  • Página 44: Modo Flash Servo

    9.2.2 Modo flash SERVO Désactiver le mode flash SERVO • Appuyer à plusieurs reprises sur Select Le mode Servo est un mode esclave simple lors duquel un flash est toujours jusqu’à ce que SERVO clignote sur l’écran. généré à partir du moment où le flash esclave reçoit une impulsion lumineuse. •...
  • Página 45: Coupure Automatique Du Flash

    Procédure de réglage 9.4 Coupure automatique du flash • Appuyez à plusieurs reprises sur la combi- La coupure automatique du flash peut être réglée de manière à se faire ou à naison de touches «Select» jusqu’à ce que être désactivée après 10 minutes ou 1 minute. «FB»...
  • Página 46: Lumière Pilote («Ml» - Modelling Light)

    9.5 Lumière pilote («ML» - Modelling Light) 9.6 Mode zoom étendu («Ex») La lumière pilote (ML = Modelling Light) est une séquence d’éclairs stroboscopi- Dans le mode zoom étendu, la position du zoom du réflecteur principal ques à haute fréquence. Avec une durée de 5 secondes environ, elle donne réduite d’un cran par rapport à...
  • Página 47: Commutation Mètres - Pieds («M» / «Ft» )

    9.7 Commutation mètres - pieds («m» / «ft» ) Procédure de réglage La portée peut être affichée sur l’écran du flash soit en mètres (m), soit en pieds • Enfoncez à mi-course le déclencheur de l’appareil photo pour provoquer un (feet = ft).
  • Página 48: Adaptation Du Format De La Prise De Vue (S.zoom)

    9.9 Adaptation du format de prise de vue (S Zoom) 10 Techniques de photographie au flash Si vous le souhaitez, vous pouvez adapter l'affichage de la position du réflec- 10.1 Éclairage indirect au flash teur principal au système FourThirds, grâce à la fonction 'zoom size'. Afin de Avec l’éclairage indirect, le sujet est éclairé...
  • Página 49: Éclairage Indirect Au Flash Avec Carte-Réflecteur

    10.2 Éclairage indirect au flash avec carte-réflecteur 11 Synchronisation du flash L’éclairage indirect au flash avec carte-réflecteur intégrée permet de générer 11.1 Commutation automatique sur la vitesse de synchro-flash des reflets de lumière dans les yeux des personnes : Suivant le modèle d’appareil photo et le mode sélectionné, le recyclage du flash •...
  • Página 50: Synchronisation Sur Le 2E Rideau (Rear)

    11.3 Synchronisation sur le 2e rideau (REAR) 12 Illuminateur AF automatique Certains appareils photo offrent la possibilité de synchroniser sur le 2e rideau Dès que la lumière ambiante est insuffisante pour permettre une mise au point (REAR, 2nd curtain, SLOW2). Dans ce cas, l’éclair n’est déclenché que sur la fin automatique, l’appareil photo active automatiquement l’illuminateur autofocus du temps de pose.
  • Página 51: Maintenance Et Entretien

    ☞ Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet sur Internet, sur le site Metz à l’adresse www.metz.de. 14.2 Réinitialisation Vous pouvez réinitialiser le flash aux réglages départ usine. • Pour cela, appuyez sur la touche «Mode»...
  • Página 52: Remède En Cas De Mauvais Fonctionnement

    15 Remède en cas de mauvais fonctionnement Il est impossible de régler automatiquement la position du réflecteur à la position actuelle du zoom de l’objectif. ☞ S’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL du flash affiche des valeurs • L’appareil photo ne transmet aucune donnée au flash aberrantes ou que le flash ne fonctionne pas comme il le devrait dans les différents modes, coupez le flash pendant environ 10 secondes au moyen •...
  • Página 53 Le bord inférieur des photos présente des obscurcissements. • L’erreur de parallaxe entre le flash et l’appareil photo peut provoquer une exposition incomplète du bord inférieur des photos en macrophotographie en fonction de la distance focale. Inclinez le réflecteur principal vers le bas ou orientez le diffuseur grand-angle devant le réflecteur.
  • Página 54: Caractéristiques Techniques

    Iluminación: 16 Caractéristiques techniques Reflector principal a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36) Nombre-guide max. pour ISO 100/21°, Zoom 105 mm: Reflector principal con difusor de gran angular a partir de 12 mm pour mètres : 50 pour pieds : 165 (pequeño formato 24 x 36) Modes flash:...
  • Página 55: Accessoires En Option

    17 Accessoires en option Elimination des batteries Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. ☞ Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et l’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accessoires d’autres Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuellement reprises dans constructeurs ! votre pays.
  • Página 56 9.6 Extended-zoomfunctie (‘Ex’) ....... .72 1 Veiligheidsinstructies ........57 9.7 Meter-Feet-omschakeling ( ‘m’...
  • Página 57: Veiligheidsinstructies

    • Uit verbruikte batterijen kan loog lekken, wat beschadiging van de contact- punten tot gevolg heeft. Haal daarom verbruikte batterijen altijd uit het Hartelijk dank voor uw beslissing om een product van Metz aan te schaffen. apparaat. Wij verheugen ons, u als klant te mogen begroeten.
  • Página 58: Dedicated Flitsfuncties

    2 Dedicated flitsfuncties 3 Flitser gereedmaken Dedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camerasysteem ingestelde flitsfunc- 3.1 Het aanbrengen van de flitser ties. Afhankelijk van het type camera worden daarbij verschillende flitsfuncties Flitser op de camera monteren ondersteund. Camera en flitser vóór het aanbrengen of afnemen uitschakelen. ☞...
  • Página 59: In- En Uitschakelen Van De Flitser

    • 4 Lithiumbatterijen 1,5 V, type IEC FR6 (AA / Penlight), onderhoudsvrije voe- 3.3 In- en uitschakelen van de flitser ding met hoge capaciteit en geringe zelfontlading. De flitser moet via zijn hoofdschakelaar ingeschakeld ☞ Als u denkt, de flitser gedurende een langere tijd niet te gebruiken, worden.
  • Página 60: Led-Aanduidingen Op De Flitser

    4 LED-aanduidingen op de flitser 5 Aanduidingen in het display De camera’s geven de waarden van ISO, brandpuntsafstand van het objectief 4.1 Aanduiding dat de flitser is opgeladen (mm) en diafragma door naar de flitser. Deze past zijn vereiste instellingen Zodra de flitser gereed is om te flitsen licht op de flit- automatisch daaraan aan.
  • Página 61: Aanduiding Van De Reikwijdte Van Het Flitslicht

    5.2 Aanduiding van de reikwijdte van het flitslicht Aanduiding van de reikwijdte in de functie van met de hand in te stellen flitser M Bij het gebruik van camera's die de gegevens voor ISO, de brandpuntsafstand van het objectief en de diafragmawaarde naar de flitser overbrengen wordt in In de functie van de met de hand in te stellen het display een aanduiding van de reikwijdte van het flitslicht (manual) flitser M wordt in het display de...
  • Página 62: Flitsfuncties ('Mode')

    De TTL-flitsfunctie met meetflits vooraf is een doorontwikkeling van de standaard 7 Flitsfuncties (‘Mode’) TTL-flitsregeling bij analoge camera's. Bij de opname worden, voorafgaand Afhankelijk van het type camera staan u ver- aan de eigenlijke belichting een of meerdere, vrijwel onzichtbare meetflitsen schillende TTL-flitsfuncties ter beschikking, de door de flitser ontstoken.
  • Página 63: Manual Flitsfunctie

    7.2 Manual flitsfunctie 7.3 Automatische synchronisatie bij korte belichtingstijden (FP, c.q. HSS) In de manual flitsfunctie M wordt door de flitser altijd het volle vermogen afge- geven, als er geen deelvermogen is ingesteld. Het aanpassen aan de opname- Verschillende camera’s ondersteunen de automatische synchronisatie bij korte situatie kan bijv.
  • Página 64: Met De Hand In Te Stellen Correctie Op De Flitsbelichting

    Na ong. 5 seconden houdt de aanduiding op te knipperen en wordt de instel- 8 Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting ling automatisch opgeslagen. Na het opslaan wordt ‘EV’ met de ingestelde De automatiek van de flitsbelichting is in de meeste camera’s gebaseerd op een correctiewaarde aangegeven.
  • Página 65: Bijzondere Functies ('Select')

    9 Bijzondere functies (‘Select’) gezwenkt is, als de groothoekdiffusor uitgetrokken of een Mecabounce (accessoire) aangebracht is. Afhankelijk van het type camera staan verschillende, bijzondere functies ter Naar wens kan de stand van de hoofdreflector met de hand worden versteld beschikking. Voor het oproepen en instellen van de bijzondere functies moet er om bepaalde verlichtingseffecten te bereiken (bijv.
  • Página 66 Tip: Groothoekdiffusor Als u niet altijd de volle energie en reikwijdte van de flitser nodig heeft, kunt u Met de ingebouwde groothoekdiffusor kan de ver- de hoofdreflector ook laten staan in de in de stand van de aanvangsbrand- lichtingshoek aan objectieven met een brandpuntsaf- puntsafstand.
  • Página 67: Flitsen Met Bediening Op Afstand

    Bovendien worden de ingestelde slaafgroep (GROUP), het remote-kanaal (CH) 9.2 Flitsen met bediening op afstand en de instelling van de reflector (Zoom) aangegeven. 9.2.1 Remote-slaafflitsfunctie ( ☞ In de remote-functie knippert de AF-meetflits van de mecablitz en De flitser is als slaafflitser compatibel met het draadloze Olympus RC-flits- zodra de flitser geheel is opgeladen en dus gereed is om te flitsen, de systeem (RC = Remote-Control, c.q.
  • Página 68 Remote-groepen Remote-kanalen De slaafflitser kan in een van de drie mogelijke groepen (A, B of C) worden Om te voorkomen dat meerdere Remote-systemen in één ruimte elkaar ingedeeld. Daarbij kan elke groep weer uit een of meer slaafflitsers bestaan. beïnvloeden, staan u 4 verschillende, onafhankelijke remote-kanalen (CHANNEL 1, 2, 3 of 4) ter beschikking.
  • Página 69 Instelling van de reflector bij remote Het testen van de Remote-flitsfunctie De hoofdreflector van de flitser wordt in de slaaffunctie automatisch in de • Neem de slaafflitser van de camera af en klap de ingebouwde flitser open; stand van 24 mm gestuurd om een zo breed mogelijke verlichtingshoek te ver- •...
  • Página 70: Servo-Functie

    9.2.2 SERVO-functie SERVO–functie uitschakelen • Druk zo vaak op de toetsencombinatie De SERVO-functie is een eenvoudige slaaffunctie, waarbij de slaafflitser altijd ‘Select’, dat in het display ‘SERVO’ knippert. afflitst zodra deze een lichtimpuls ontvangt. • Druk tweemaal op de – toets en schakel Het instellen van de SERVO-flitsfunctie: daarmee de SERVO-functie uit.
  • Página 71: Automatische Uitschakeling

    Het instellen 9.4 Automatische uitschakeling De automatische uitschakeling van het apparaat kan zo worden ingesteld, dat deze na 10 minuten of na 1 minuut in werking treedt, c.q. gedeactiveerd wordt. • Druk zo vaak op de toetscombinatie ‘Select’, dat in het display ‘FB’ knippe- Het instellen rend wordt aangegeven.
  • Página 72: Instellicht ( 'Ml')

    9.5 Instellicht ( ‘ML’) 9.6 Extended-zoomfunctie (‘Ex’) Bij het instellicht (ML = Modelling Light) gaat het om stroboscopisch flitslicht met Bij de extended-zoomfunctie wordt de zoomstand van de hoofdreflector een hoge frequentie. Bij een duur van ong. 5 seconden ontstaat de indruk van stap lager ingesteld dan de brandpuntsafstand van het objectief.
  • Página 73: Meter-Feet-Omschakeling ( 'M' /'Ft')

    9.7 Meter-Feet-omschakeling ( ‘m’ /’ft’) Het instellen De aanduiding van de reikwijdte in het display van de flitser kan naar keuze in • Tip de ontspanknop op de camera aan, zodat er een uitwisseling van gege- meters m of in feet ft plaatsvinden. vens tussen camera en flitser plaats kan vinden.
  • Página 74: Aanpassing Aan Het Opnameformaat (S.zoom)

    9.9 Aanpassing aan het opnameformaat (S Zoom) 10 Flitstechnieken Indien gewenst, kan de aanduiding voor de zoomstand van de hoofdreflector 10.1 Indirect flitsen met de ‘Zoom-Size’- functie aangepast worden aan het FourThirds-systeem. Door indirect te flitsen wordt het onderwerp zachter verlicht en een anders Om zeker te zijn van een volledige uitlichting van het onderwerp moet de nadrukkelijke schaduw gemilderd.
  • Página 75: Indirect Flitsen Met Een Reflectiekaart

    10.2 Indirect flitsen met een reflectiekaart 11 Flitssynchronisatie Door indirect te flitsen met de ingebouwde reflectiekaart kunnen bij personen 11.1 Automatische sturing naar de flitssynchronisatietijd spitslichtjes in de ogen worden verkregen: Afhankelijk van de camera en de daarop ingestelde camerafunctie wordt, •...
  • Página 76: Synchronisatie Bij Het Dichtgaan Van De Sluiter (Rear)

    11.3 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR) 12 Automatische AF-meetflits Sommige camera’s bieden de mogelijkheid tot synchronisatie bij het dichtgaan Zodra de omgeving zo donker is dat automatisch scherpstellen niet meer mogelijk van de sluiter (REAR, is, wordt door de camera automatisch de AF-meetflits in de flitser geactiveerd.
  • Página 77: Onderhoud En Verzorging

    Firmware-update). ☞ Nadere informaties vindt u in het internet op de Metz-homepage: www.metz.de 14.2 Reset De flitser kan naar de fabrieksinstellingen zoals bij de aflevering terug worden gezet.
  • Página 78: Troubleshooting

    15 Troubleshooting De stand van de zoomreflector wordt niet automatisch aangepast aan de actuele zoomstand van het objectief. ☞ Zou het ooit voorkomen, dat bijv. in het display van de flitser onzinnige • De camera geeft geen gegevens door naar de flitser. aanduidingen verschijnen of dat de flitser niet functioneert zoals hij op grond van zijn instellingen zou behoren te doen, schakel de flitser dan •...
  • Página 79 De automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd vindt niet plaats. • De camera werkt met een centraalsluiter (de meeste compactcamera’s). Er hoeft daarbij geen omschakeling naar een flitssynchronisatietijd plaats te vinden. • De flitser werkt met de synchronisatie bij korte belichtingstijden FP, c.q. HSS. Daarbij vindt omschakeling naar een andere dan de ingestelde belichtingstijd niet plaats.
  • Página 80: Technische Gegevens

    Verlichtingshoek 16 Technische gegevens Hoofdreflector vanaf 24 mm (kleinbeeldformaat 24 x 36 mm) Richtgetallen bij ISO 100/21°, Zoom 105 mm: ... met groothoekdiffusor vanaf 12 mm (kleinbeeldformaat 24 x 36 mm) in het metersysteem: 50 in het feetsysteem: 165 Zwenkbereiken en klikstanden van de hoofdreflector Flitsfuncties: Naar boven -7°...
  • Página 81: Bijzondere Toebehoren

    17 Bijzondere toebehoren Afvoeren van de batterijen Batterijen horen niet bij het huisvuil. ☞ Voor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaakt door het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zijn wij niet aan- S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven. sprakelijk.
  • Página 82 9.6 Extended Zoom Mode („Ex“) ....... .98 1 Safety instructions .........83 9.7 Meter-feet changeover („m“...
  • Página 83: Safety Instructions

    • Never recharge dry cell batteries! • Do not expose the flash unit or battery charger to dripping or splashing Thank you for purchasing a Metz product. We are happy to welcome you as a water such as rain! customer.
  • Página 84: Dedicated Flash Functions

    2 Dedicated flash functions 3 Preparing the flash unit for use Dedicated flash functions are flash functions that have been specially adapted to 3.1 Mounting the flash unit a given camera system. Depending on the type of camera, different flash func- Mounting the flash unit on the camera tions are supported.
  • Página 85: Switching The Flash Unit On And Off

    ☞ If your flash unit is not going to be used for an extended period of time, 3.3 Switching the flash unit on and off remove the batteries. The flash unit can be turned on by flipping the main Replacing batteries switch to the „ON“...
  • Página 86: Led Displays On The Flash Unit

    4 LED displays on the flash unit 5 Information in Display The cameras transmit the settings for ISO, lens focal length (mm) and aperture 4.1 Flash readiness indication to the flash unit. It calculates the maximum flash range from the settings and When the flash capacitor is charged, the flash readi- their guide number.
  • Página 87: Range Display

    5.2 Range display Range display in manual flash mode M The flash range is displayed when using cameras that transmit ISO, lens focal In manual flash mode M, the distance that length and aperture data. For this a data exchange must have occurred bet- must be maintained from the subject for cor- F 5,6 ween the camera and flash unit, for example by tapping the shutter release.
  • Página 88: Flash Modes („Mode")

    The TTL flash mode with measuring preflash is a further development of the stan- 7 Flash modes („Mode“) dard TTL flash mode of analogue cameras. During the shot and before the actu- Depending on the type of camera different al exposure, one or more almost indiscernible preflashes are executed by the TTL flash modes, manual flash mode and flash.
  • Página 89: Manual Flash Mode

    7.2 Manual flash mode 7.3 Automatic high-speed synchronisation (FP or HSS) In the manual flash mode M , the flash unit emits the full uncontrolled amount of Various cameras support automatic FP high-speed synchronisation (see the light if no partial light output has been selected. The specific photographic situa- camera’s operating instructions).
  • Página 90: Manual Flash Exposure Correction

    After about 5 seconds the display stops flashing and the setting is saved auto- 8 Manual flash exposure correction matically. After saving, „EV“ appears in the display with the correction value set The auto flash exposure mode of most cameras is adjusted to a reflection factor in place of the aperture factor.
  • Página 91: Special Functions („Select")

    9 Special functions („Select“) ☞ The automatic adjustment will not be activated if the main reflector is swivelled, if the wide-angle diffuser is pulled out, or a Mecabounce Depending on the camera model, various special functions are available. For this (accessory) is mounted.
  • Página 92: Wide-Angle Diffuser

    Tip: Wide-angle diffuser If you do not necessarily need the full guide number and maximum flash range With the wide angle diffuser , focal lengths of of the flash unit, you can leave the zoom reflector at the position for the shortest 12 mm or more can be illuminated (35 mm format).
  • Página 93: Cordless Flash Mode

    In addition, the slave group (GROUP) selected, the remote channel (CH) and the 9.2 Cordless flash mode reflector position (Zoom) are shown. 9.2.1 Remote slave flash mode ( ☞ In remote mode, the AF measuring flash of the mecablitz flashes as The flash unit is compatible as a slave flash unit with the wireless Olympus RC soon as the flash-ready indicator lights up.
  • Página 94: Remote Channels

    Remote groups Remote channels The slave flash unit can be assigned to one of three possible groups (A, B or C). To ensure that several remote systems used in the same room do not interfere Each of these groups may consist of one or more slave flash units. with one another, four independent remote channels (CHANNEL 1, 2, 3 or 4) are available.
  • Página 95: Reflector Position For Remote

    Reflector position for remote Checking remote flash operation The flash unit's main reflector is automatically moved into the 24 mm position • Remove the slave flash unit from the camera and open up the camera’s inte- in slave mode, to illuminate as large an area as possible. The zoom position of grated flash unit.
  • Página 96: Servo Mode

    9.2.2 SERVO mode Turn off SERVO flash mode Servo mode is a simple slave mode in which the slave flash unit always triggers • Press the button sequence repeatedly until a flash as soon as it receives a light pulse. SERVO blinks on the display.
  • Página 97: Auto Off For The Flash Unit

    Setting procedure 9.4 Auto OFF for the flash unit The auto OFF for the flash unit can be set so that it occurs after 10 minutes, 1 minute or is deactivated. • Press the button combination „Select“ until „FB“ flashes in the display. Setting procedure •...
  • Página 98: Modelling Light („Ml")

    9.5 Modelling light („ML“) 9.6 Extended Zoom Mode („Ex“) The modelling light is a high-frequency stroboscopic flash. It creates the impres- In extended zoom mode the zoom position of the main reflector is reduced to sion of a semi-permanent light for a duration of about 3 seconds. The modelling one level below the focal length of the camera lens.
  • Página 99: Meter-Feet Changeover („M" / „Ft")

    9.7 Meter-feet changeover („m“ / „ft“) Setting procedure The maximum flash range indicated by the flash unit’s display can either be • actuate the shutter release in order to transfer data from the flash unit to the shown in metres or feet. camera.
  • Página 100: Shooting Format Adjustment (S.zoom)

    9.9 Shooting format adjustment (S Zoom) 10 Flash techniques If so desired, the display for the position of the main reflector can be adjusted 10.1 Bounce flash with the zoom size function to the Four Thirds System. To ensure complete illumi- Bounce flash illuminates the subject more softly and reduces dense shadows.
  • Página 101: Bounce Flash With A Reflector Card

    10.2 Bounce flash with a reflector card 11 Flash synchronisation The use of bounce flash with the integrated reflector card can bring out high- 11.1 Automatic flash sync speed control lights in the eyes of human subjects: Depending on the camera model and camera mode, the shutter speed is swit- •...
  • Página 102: Second Curtain Synchronisation (Rear)

    11.3 Second curtain synchronisation (REAR) 12 Automatic AF measuring beam Some cameras offer the option of second-curtain synchronisation (REAR, The automatic AF measuring beam is activated in the flash unit by the 2nd curtain, SLOW2), in which the flash unit is not triggered until the end of the camera when the ambient lighting conditions become inadequate for automatic exposure time.
  • Página 103: Care And Maintenance

    The flash unit’s firmware can be updated through the USB port and adjusted to the technical requirements of future cameras (Firmware Update). For more information, visit the Metz homepage at www.metz.de. 14.2 Reset The flash unit can be reset to the factory settings when delivered.
  • Página 104: Troubleshooting

    15 Troubleshooting The reflector position is not automatically adjusted to the current zoom posi- tion of the lens. ☞ Should the flash unit fail to function properly or meaningless content • The camera does not transfer data to the flash unit appear on the flash unit display panel, switch the flash unit off with the main switch for approximately 10 seconds.
  • Página 105 The shots have shadows in the bottom of the image. • Because of parallax error between lens and flash unit, close-up shots may not, depending on the focal length at the bottom of the image, be fully illuminated. Tilt the main reflector downwards or turn the wide-angle diffuser in front of the reflector.
  • Página 106: Technical Data

    Light coverage: 16 Technical data Main reflector from 24 mm (35 mm format) Max. guide numbers at ISO 100/21°, zoom 105 mm: Main reflector with wide-angle diffuser from 18 mm (35 mm format) In the metric system: 50 In the imperial system: 165 Swivelling ranges and locking positions of the reflector Flash modes: Standard TTL with measuring preflash, TTL–HSS, Manuel, M-HSS...
  • Página 107: Optional Accessories

    17 Optional accessories Disposal of batteries Do not dispose of spent batteries with domestic rubbish. ☞ We accept no liability for malfunctions of or damage to the flash unit caused by the use of accessories of other manufacturers. Please return spent batteries to collecting points should they exist in your coun- try! •...
  • Página 108 9.6 Modo zoom esteso („Ex“) ....... . .124 1 Per la vostra sicurezza ........109 9.7 Conversione Metri - Piedi („m“/“ft“) .
  • Página 109: Per La Vostra Sicurezza

    • Un’eventuale fuoriuscita di acido dalle batterie esaurite può provocare danni al flash. Rimuovere subito le batterie esaurite dall’apparecchio! Grazie per aver scelto un prodotto Metz! Siamo lieti di potervi dare il benvenu- • Le batterie a secco non possono essere ricaricate.
  • Página 110: Funzioni Flash Dedicate

    2 Funzioni flash dedicate 3 Preparazione del flash Le funzioni flash dedicate sono funzioni messe a punto specificatamente per i 3.1 Montaggio del flash diversi sistemi di camera. Le funzioni del flash supportate dipendono dal tipo di Montaggio del flash sulla camera camera.
  • Página 111: Accensione E Spegnimento Del Flash

    • 4 batterie al litio 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/Mignon), una fonte di energia 3.3 Accensione e spegnimento del flash esente da manutenzione, ad elevata capacità e autoscarica contenuta. Il flash si accende tramite l’interruttore principale ☞ Se prevedete di non usare il flash per lungo tempo, togliete le batterie Quando l’interruttore è...
  • Página 112: Indicazioni Sul Flash

    4 Indicazioni sul flash 5 Indicazioni sul display Le fotocamere trasmettono al flash i valori relativi all’ISO, alla distanza focale 4.1 Indicazione flash pronto (mm) e all’apertura del diaframma. Questa adatta in modo automatico le Quando il condensatore flash è carico, sul flash si impostazioni necessarie.
  • Página 113: Indicazione Campo Di Utilizzo

    5.2 Indicazione campo di utilizzo Indicazione del campo di utilizzo del flash nel modo flash manuale M In caso di camere che trasmettono i dati ISO e quelli relativi alla distanza focale Nel modo flash manuale M il display indica il dell’obiettivo e all’apertura del diaframma, sul display verrà...
  • Página 114: Modalità Flash („Mode")

    Il modo flash TTL con pre-lampo di misurazione è un'ulteriore evoluzione dello stan- 7 Modalità flash („Mode“) dard TTL per fotocamere analogiche. Nella ripresa vengono emessi dal flash uno o A seconda della camera sono disponibili più pre-lampi di misurazione quasi impercettibili, prima della vera e propria espo- diverse modalità...
  • Página 115: Modo Flash Manuale

    7.2 Modo flash manuale 7.3 Sincronizzazione automatica con tempi corti (FP o HSS) Con il modo flash manuale M il flash emette un lampo non dosato a potenza La sincronizzazione automatica con tempi corti viene supportata da diverse fotoca- piena, a meno che non sia stata impostata la potenza ridotta. Per adeguarsi mere vedi il manuale di istruzioni della fotocamera).
  • Página 116: Correzione Manuale D'esposizione Flash

    Dopo circa 5 secondi l’indicazione smette di lampeggiare e l’impostazione vie- 8 Correzione manuale d’esposizione flash ne automaticamente memorizzata. Dopo aver salvato l’impostazione verrà Il sistema di esposizione automatica del flash della maggior parte delle fotoca- visualizzato sul display al posto del valore dell’apertura del diaframma il sim- mere è...
  • Página 117: Funzioni Speciali („Select")

    9 Funzioni speciali („Select“) nata, se il diffusore grandangolare è estratto o se è montato un Mecabounce (accessori). In base al tipo di fotocamera sono disponibili diverse funzioni speciali. Per È possibile spostare a scelta la posizione della parabola manualmente per richiamare e impostare le funzioni speciali deve pertanto prima esservi stato ottenere determinati effetti di esposizione (ad es.
  • Página 118 Suggerimenti: Diffusore grandangolare Se utilizzate un obiettivo zoom e non avete sempre necessariamente bisogno Grazie al diffusore grandangolare integrato è pos- del numero guida completo e del campo d’utilizzo del flash, potete lasciare la sibile illuminare distanze focali a partire da 12 mm posizione della parabola principale sulla focale iniziale dell’obiettivo zoom.
  • Página 119: Controllo A Distanza

    Dopo circa 5 secondi la spia smette di lampeggiare e l’impostazione viene 9.2 Controllo a distanza automaticamente salvata. Una volta attivata la funzione slave con controllo a 9.2.1 Modo con controllo a distanza ( distanza, sul display apparirà la scritta “SL”. Vengono inoltre indicati i gruppi Il flash è...
  • Página 120 Gruppi controllo a distanza Canali controllo a distanza Il flash slave può essere associato ad uno dei tre possibili gruppi (A, B, o C). Per fare in modo che più sistemi controllo a distanza nello stesso ambiente non Ciascun gruppo, a sua volta, può essere composto da uno o più flash slave. si disturbino a vicenda, sono disponibili 4 canali remoti indipendenti (CHAN- NEL 1, 2, 3 o 4).
  • Página 121 Posizione del riflettore nel controllo a distanza Verifica della modalità controllo a distanza In modalità slave il riflettore principale del flash viene comandato automati- • Rimuovere il flash slave dalla fotocamera e aprire il flash integrato nella foto- camente nella posizione 24 mm per illuminare un campo visivo che sia il più camera.
  • Página 122: Modo Servo

    9.2.2 Modo SERVO Disattivate il modo SERVO • Premete il tasto Select tante volte finché sul Il modo SERVO è un semplice modo slave in cui il flash slave emette sempre un display non compare la scritta “SERVO”. flash non appena esso riceve un impulso luminoso. •...
  • Página 123: Spegnimento Automatico Dell'apparecchio

    Procedura per l’impostazione 9.4 Spegnimento automatico dell’apparecchio Lo spegnimento automatico dell’apparecchio può essere impostato in modo tale che lo spegnimento avvenga dopo 10 minuti o dopo 1 minuto oppure che l’ap- • Premete tante volte il tasto „Select“ finché parecchio venga disattivato. non compare la scritta „FB“.
  • Página 124: Luce Pilota („Ml")

    9.5 Luce pilota („ML“) 9.6 Modo zoom esteso („Ex“) La luce pilota (ML = Modelling Light) è un flash stroboscopico ad alta frequen- Nel modo zoom esteso la posizione zoom della parabola principale viene za. La sua durata è di ca. 5 secondi, si ha pertanto l’impressione di una luce ridotta di un grado rispetto alla distanza focale dell’obiettivo della fotocamera.
  • Página 125: Conversione Metri - Piedi („M"/"Ft")

    9.7 Conversione Metri - Piedi („m“/“ft“) Procedura per l’impostazione Sul display il campo di utilizzo può essere visualizzato a scelta in metri o in piedi. • Premete leggermente il pulsante di scatto della camera per permettere uno scambio dati fra il flash e la camera. Procedura per l’impostazione REAR REAR...
  • Página 126: Adattamento Formato Foto (S.zoom)

    9.9 Adattamento formato foto (S Zoom) 10 Tecniche lampo A scelta è possibile adattare l'indicazione relativa alla posizione della parabola 10.1 Lampo riflesso principale al sistema Four Third grazie alla funzione Zoom-Size. Per garantire Utilizzando il lampo riflesso la luce sul soggetto risulta più morbida e le ombre un’illuminazione sufficiente, la parabola principale viene regolata sempre ad sono meno dure.
  • Página 127: Lampo Riflesso Con Pannello Riflettente

    10.2 Lampo riflesso con pannello riflettente 11 Sincronizzazione del lampo Utilizzando il lampo riflesso con pannello riflettente integrato, possono 11.1 Sincronizzazione automatica del lampo crearsi picchi di luce negli occhi delle persone: A seconda del tipo di fotocamera e alle sue impostazioni, il tempo di posa vie- •...
  • Página 128: Sincronizzazione Sulla Seconda Tendina (Rear)

    11.3 Sincronizzazione sulla seconda tendina (REAR) 12 Controllo automatico dell’illuminatore AF Con alcune fotocamere è possibile anche la sincronizzazione sulla seconda ten- Non appena la luce dell’ambiente non è più sufficiente per una messa a fuoco dina (REAR, 2nd curtain, SLOW2). In questo caso il flash viene scattato alla fine automatica, la fotocamera attiva automaticamente nel flash il flash di misura- del tempo di posa.
  • Página 129: Cura E Manutenzione

    (aggiornamento soft- ware). ☞ Per maggiori informazioni consultate il sito internet Metz: www.metz.de 14.2 Reset Il flash può essere riportato alle impostazioni di fabbrica iniziali. • Tenete premuto il tasto “Mode” per ca.
  • Página 130: In Caso Di Anomalie Di Funzionamento

    15 In caso di anomalie di funzionamento La posizione della parabola non viene adeguata automaticamente alla posizione zoom dell’obiettivo. ☞ Nel caso in cui il display del flash dovesse per esempio fornire indicazioni • La camera non trasmette alcun dato al flash senza senso o il flash non funzionasse come dovrebbe, spegnete il flash per circa 10 secondi con l’interruttore principale .
  • Página 131 Le riprese sono oscurate sul bordo inferiore della foto. • A causa della parallasse tra obiettivo e proiettore le riprese da vicino, in base alla focale, possono non essere completamente illuminate sul bordo inferiore. Inclinate la parabola principale verso il basso o orientate il diffusore grand- angolare davanti alla parabola.
  • Página 132: Dati Tecnici

    Illuminazione: 16 Dati tecnici Parabola principale, a partire da 24 mm (formato piccolo 24x36) Numero guida massimo per ISO 100/21°, Zoom 105 mm: Parabola principale con diffusore grandangolare, a partire da 12 mm in metri: 50 in piedi: 165 (formato piccolo 24x36) Modalità...
  • Página 133: Accessori Opzionali

    Le batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici. ☞ l cattivo funzionamento e i danni eventualmente provocati al flash dall’u- tilizzo di accessori non prodotti dalla Metz non sono coperti dalla nostra Si prega di utilizzare un sistema di smaltimento adeguato, p. es. portandole al garanzia! negozio dove le si è...
  • Página 134 9.6 Modo de zoom extendido („Ex“) ......150 1 Indicaciones de seguridad ........135 9.7 Conmutación de metros a pies („m“...
  • Página 135: Introducción

    • Las pilas secas no pueden recargarse. • No exponer el flash ni el cargador a gotas o salpicaduras de agua, por Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace ejemplo, a la lluvia. saludarle como usuario de nuestra marca.
  • Página 136: Funciones Dedicadas Del Flash

    2 Funciones dedicadas del flash 3 Preparación del flash Las funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial 3.1 Montaje del flash al sistema de la cámara. Así, las funciones del flash serán compatibles depen- Colocar el flash en la cámara diendo del modelo de cámara.
  • Página 137: Conexión Y Desconexión Del Flash

    • 4 pilas de litio de 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/ Mignon), que suministran energía 3.3 Conexión y desconexión del flash sin necesidad de mantenimiento con una capacidad mayor y una menor El flash se conecta con el interruptor général autodescarga.
  • Página 138: Indicadores Led En El Flash

    4 Indicadores LED en el flash 5 Indicaciones en la pantalla Las cámaras transmiten al flash los valores de ISO, distancia focal (mm) y aper- 4.1 Indicación de disponibilidad del flash tura. El flash realizará automáticamente sus ajustes necesarios. A partir de Cuando el condensador del flash está...
  • Página 139: Indicación Del Alcance

    5.2 Indicación del alcance Indicación de alcance en modo manual M Cuando se utilicen cámaras que transmiten los datos relativos a ISO, distancia En el modo manual M de funcionamiento del focal de objetivo y apertura, aparecerá en la pantalla una indicación de alcan- flash se indicará...
  • Página 140: Modos De Funcionamiento Del Flash („Mode")

    El modo TTL con predestello de medición es un modo de funcionamiento perfec- 7 Modos de funcionamiento del flash („Mode“) cionado del modo TTL estándar disponible con cámaras analógicas. Durante la Según el modelo de cámara, se encuentran toma, antes de la propia exposición, el flash emite uno o varios predestellos de disponibles distintos modos de flash TTL, el medición casi imperceptibles.
  • Página 141: Modo De Flash Manual

    7.2 Modo de flash manual 7.3 Sincronización rápida automática (FP o HSS) En el modo de flash manual M , el flash libera un destello a plena potencia si Algunas cámaras son compatibles con la sincronización rápida automática no se ajusta una potencia parcial. La adaptación a la situación de la toma se (consultar manual de instrucciones de la cámara).
  • Página 142: Corrección Manual De La Exposición Del Flash

    Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración 8 Corrección manual de la exposición del flash queda guardada automáticamente. Tras guardarse, en lugar del valor de dia- El sistema automático de flash de la mayoría de las cámaras está diseñado con fragma aparecerá...
  • Página 143: Funciones Especiales („Select")

    9 Funciones especiales („Select“) cipal, cuando esté extraído el difusor de gran angular o cuando esté montado un Mecabounce (accesorio). Según el modelo, están disponibles distintas funciones especiales. Para acceder Si se desea, puede ajustarse manualmente la posición del reflector principal a las funciones especiales y ajustarlas, es preciso, por tanto, que se haya efec- para conseguir determinados efectos de iluminación (p.
  • Página 144 Sugerencia: Difusor de gran angular Si no siempre son necesarios el máximo número guía y alcance del flash, se Con el difusor de gran angular integrado se pue- puede dejar la posición del reflector principal en la distancia focal inicial del den iluminar distancias focales a partir de 12 mm objetivo zoom.
  • Página 145: El Funcionamiento Remoto

    Tras unos 5 segundos aprox., la indicación deja de parpadear y la configuraci- 9.2 El funcionamiento Remoto ón queda guardada automáticamente. Una vez activado el modo remoto escla- 9.2.1 Modo remoto esclavo ( vo, aparece en la pantalla la indicación .
  • Página 146: Grupos Remotos

    Grupos remotos Canales remotos Un flash esclavo puede pertenecer a cualquiera de los tres grupos posibles (A, Para que los distintos sistemas remotos que pueda haber en la misma habitaci- B o C). A su vez, cada grupo puede estar formado por uno o varios flashes ón no se interfieran mutuamente, se dispone de 4 canales remotos independien- esclavos.
  • Página 147: Posición Del Reflector En Modo Remoto

    Posición del reflector en modo remoto Comprobación del modo remoto En modo esclavo remoto, el reflector principal del flash es dirigido automáti- • Retirar de la cámara el flash esclavo y abrir el flash integrado en la cámara. camente a la posición 24 mm a fin de que quede iluminado un campo óptico •...
  • Página 148: Modo Servo

    9.2.2 Modo SERVO Desactivar el modo de flash SERVO • Pulsar la combinación de teclas Select hasta Il modo SERVO è un semplice modo slave in cui il flash slave emette sempre un que parpadee la indicación "SERVO" en la flash non appena esso riceve un impulso luminoso.
  • Página 149: Desconexión Automática

    Configuración 9.4 Desconexión automática La desconexión automática puede configurarse de manera que se produz- ca tras 10 minutos o 1 minuto, o bien esté desactivada. • Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que aparezca indicado „FB“ parpa- Configuración deando. •...
  • Página 150: Luz De Modelado („Ml")

    9.5 Luz de modelado („ML“) 9.6 Modo de zoom extendido („Ex“) La luz de modelado (ML = Modelling Light) es una secuencia de destellos estro- Con el modo Extended-Zoom se reduce un nivel la posición de zoom del reflec- boscópicos a alta frecuencia. Con una duración de aprox. 5 segundos, produce tor principal con respecto a la distancia focal del objetivo de la cámara.
  • Página 151: Conmutación De Metros A Pies („M" / „Ft")

    9.7 Conmutación de metros a pies („m“ / „ft“) Configuración La indicación del alcance en la pantalla del flash se puede realizar, según las • Pulsar el disparador de la cámara para que se produzca transmisión de preferencias del usuario, en metros (m) o pies (ft). datos entre el flash y la cámara.
  • Página 152: Adaptación Del Formato De Toma (S.zoom)

    9.9 Adaptación del formato de toma (S Zoom) 10 Técnicas de destello A scelta è possibile adattare l'indicazione relativa alla posizione della parabola 10.1 Destellos indirectos principale al sistema Four Third grazie alla funzione Zoom-Size. Per garantire Mediante los destellos indirectos, el motivo recibe una iluminación más suave y se un’illuminazione sufficiente, la parabola principale viene regolata sempre ad atenúa la formación pronunciada de sombras.
  • Página 153: Destellos Indirectos Con Tarjeta Reflectante

    10.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante 11 Sincronización del flash Mediante la iluminación indirecta con el flash y una tarjeta reflectante inte- 11.1 Control automático de la sincronización del flash grada se pueden conseguir luces angulares en los ojos de las personas: Según el modelo de cámara y el modo de funcionamiento de la misma, al apa- •...
  • Página 154: Sincronización Con La Segunda Cortinilla (Rear)

    de instrucciones de la cámara). En el flash no aparece ninguna indicación en 12 Destello automático de medición AF referencia a este modo. Tan pronto como las condiciones de iluminación sean insuficientes para el enfo- 11.3 Sincronización con la segunda cortinilla (REAR) que automático, la cámara activa automáticamente el destello de medición AF en el flash.
  • Página 155: Mantenimiento Y Cuidados

    (actualización del firmwa- re). ☞ Consultar más información en la página web de Metz: www.metz.de 14.2 Reset El flash se puede restablecer a sus valores de fábrica. • Para ello, mantener pulsada la tecla “Mode”...
  • Página 156: Ayuda En Caso De Problemas

    15 Ayuda en caso de problemas La posición del reflector no se ajusta automáticamente a la posición real de zoom del objetivo. ☞ Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin sen- • La cámara no está transmitiendo datos al flash. tido o el flash no funciona como es debido, debe apagarse durante aprox.
  • Página 157 No tiene lugar una conmutación automática a la velocidad de sincronización del flash • La cámara tiene un obturador central (como la mayoría de las cámaras com- pactas). Por eso, no es necesario cambiar a la velocidad de sincronización. • El flash trabaja con sincronización rápida FP o HSS. En ese caso, no se pro- duce cambio a la velocidad de sincronización.
  • Página 158: Características Técnicas

    Iluminación: 16 Características técnicas Reflector principal a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36) Máximo número guía con ISO 100/21°, zoom 105 mm: Reflector principal con difusor de gran angular a partir de 12 mm En metros: 50 En pies: 165 (pequeño formato 24 x 36) Tipos de funcionamiento del flash:...
  • Página 159: Accesorios Especiales

    No se deben tirar las baterías a la basura casera. ☞ Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o daños en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes. Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de los sistemas de reciclaje existente eventualmente en su país.
  • Página 160 ✍ ✍...
  • Página 161 ✍ ✍...
  • Página 162 ✍ ✍...
  • Página 163: Tabel 1: Richtgetallen Bij Vol Vermogen (P 1)

    Zoom 6/9° 8/10° 10/11° 12/12° 16/13° 20/14° 25/15° 32/16° 40/17° 50/18° 64/19° 80/20° 100/21° 125/22° 160/23° 200/24° 250/25° 320/26° 400/27° 500/28° 650/29° 800/30° 1000/31° 66 1250/32° 74 Tabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1) 1600/33° 82 2000/34° 92 Tableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1) 2500/35°...
  • Página 164: Tabel 2: Flitsduur En Deelvermogensstappen

    Teillichtleistung Blitzleuchtzeit (s) Leitzahl Leitzahl Niveaux de puissance Durée d’éclair (s) Nombre-guide Nombre-guide Deelvermogensstappen Flitsdur (s) Richtgetal Richtgetal Partial light output Flash duration Guide number Guide number Livello di potenza Durata del lampo Numero guida Numero guida Potencia parcial Duración de destello Número-guía Número-guía (P=Flash Power) ISO 100/50 mm...
  • Página 165: Tabel 3: Flitsvolgtijden En Aantallen Flitsen Bij De Verschillende Voedingstypes165 Tabel 4: Max. Richtgetallen Bij De Hss Functie

    Zoom Batterietyp Blitzfolgezeiten Blitzanzahl Type de pile/accu Temps de recyclage Nombre d’éclairs Type voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen Battery type Recycling times Number of flashes Tabelle 4: Maximale Leitzahlen* im HSS-Betrieb Tipo batterie Tempi di ricarica Numero ampi Tipo de pila Tiempo de secuencia de dest.
  • Página 166 Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten. This will help to protect the environment in which we all live. Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materi- composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et...
  • Página 167 Hinweis: Opmerking: Avvertenza: In het kader de CE-markering werd Nell’ambito delle prove EMV per il Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei bij de EMV-test de correcte be-lich- segno CE è stata valutata la corretta der EMV-Prüfung die korrekte ting bepaald. esposizione.
  • Página 168 – / + MODE MODE - 3,0. . . 0 . . .3,0 Reflektorkarte Carte-réflecteur Reflecterende kaart 90° Reflector card 75° Pannello riflettente – / + Tarjeta reflectante Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige 60° 1/1 . . . 1/128 Bouton du flash et témoin de disponibilité PRESS ³...
  • Página 169 Hauptreflektor Réflecteur principale Hoofdreflector Main-reflector Parabola principale Reflector principal Batteriefachdeckel Couvercle du compartiment des piles Deksel batterijvak Battery compartment cover 50 AF-1 Coperchio del vano batteria Tapa del compartimento de pilas Firmwareupdate-Buchse Mise à jour du micrologiciel Rändelmutter AF-Messblitz Updaten van de firmware Écrou moleté...
  • Página 170 Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • [email protected] • www.metz.de Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology 709 47 0183.A2 Metz - always first class.

Tabla de contenido