Página 1
INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTION Motor Motor Protector Reset Reset MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE No. 148664/02 INSTRUKTIONSMANUAL Date 2004-03-01...
Página 3
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL To guarantee a correct func- Um optimale Funktion und Para garantizar un funciona- Pour assurer le bon fonction- tion and a minimal service, minimalen Servicebedarf zu miento correcto y una mínima nement du matériel et réduire it is important to read and gewährleisten, ist es wichtig, necesidad de servicio, es...
Página 4
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS List of contents Inhaltsverzeichnis Table des matières page Seite page Technical data.......... Technische Daten........Caractéristiques techniques..... Dimensions..........Abmessungen.......... Dimensiones..........Fitting the Fume Extractor hood....Montage der Abzugshaube...... Mise en place de la hotte d’aspiration..Wiring diagram........Anschlußschema........Schema électrique........
ESPAÑOL List of contents Inhaltsverzeichnis Tabla de materias pág. Datos técnicos.......... Table des matières Dimensiones..........Tabla de materias Montaje de la campana de extracción..Esquema de circuitos......Indice Instrucciones de arranque....... Inhoudsopgave Protector de sobrecarga......Instrucciones de uso....... Sisällysluettelo Instrucciones de seguridad..... Indicaciones del panel de control....
FRANÇAIS ESPAÑOL Caractéristiques techniques Datos técnicos 600 - 1050 m Capacité Capacidad 600 - 1050 m Taux de filtrage Eficacia de filtrado - filtro principal - filtre principal > 99 % poids moyen * > 99 % de peso medio * - filtre HEPA >...
ITALIANO NEDERLANDS Dati tecnici Technische gegevens 600 - 1050 m 600 - 1050 m Capacità Capaciteit Capacità di filtraggio Filtreringsgraad - filtro principale > 99 % efficienza media * - hoofdfilter > 99 % gemiddelde - filtro HEPA > 99,97 % H13 gewichtsfiltrering * - HEPA-filter >...
Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensiones horizontally swiveling arm horizontal drehbarer Arm Dimensioni bras orientable horizontale Afmetingen brazo articulado horizontal braccio girevole orizzontale Mitat horizontale draaibare arm Dimensioner vaaka kääntyvä imuvarsisto horisontellt vridbar arm horisontal svingarm ~ 240° min. 685 (27") max. 2000 (79") 3000 (118") 1145 (45") 770 (30.3")
Página 11
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL This product is designed to meet Dieses Produkt wurde unter Ce produit est conçu pour ré- Este producto está diseñado y the requirements of the relevant Berücksichtigung der in den EG- pondre aux normes des directives construido para cumplir con los EC directives.
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Fitting the Fume Montage der Mise en place de la hotte Montaje de la campana d’aspiration des fumées de extracción de humos Extractor hood Abzugshaube Le bras d’aspiration des fumées El brazo extractor de humos ya The Fume Extractor arm is Die Punktabsaugung ist bereits est déjà...
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Wiring diagram Anschlussschema Schéma électrique Esquema de circuitos M1 Fan motor, 0,75 kW M1 Ventilatormotor, 0,75 kW M1 Moteur du ventilateur, 075 kW M1 Motor del ventilador, 0,75 kW A1 Circuit card A1 Leiterkarte A1 Carte de circuits A1 Placa de circuito T1 Transformer, T1 Transformator,...
Página 15
Wiring diagram Anschluss- schema Schéma électrique Esquema de circuitos Schema elettrico Elektrisch aansluit- schema 3 2 1 Kytken- täkaavio Kopplings- * voltage: depending on model * voltaggio: a seconda del modello schema * Spannung: modelabhängig * spanning: afhankelijk van het model * tension: en fonction du modèle * jännite: mallista riippuen * tensión: según el modelo...
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH Initial operation Inbetriebnahmeanweisungen Instructions de mise en marche 1. Ensure the FilterCart has not been 1. Kontrollieren des FilterCart auf Transport- 1. Contrôler que le FilterCart n’a pas subi damaged during transport. schäden. de dommages en cours de transport. 2.
ESPAÑOL Instrucciones de arranque 1. Compruebe que el FilterCart no haya sufrido daños durante el transporte. 2. Compruebe que la tensión de la red sea la misma que en la placa de características del FilterCart. 3. Conecte el cable con el enchufe a la red. Motor Los diodos luminosos en B brillan con luz fija Protector...
Página 18
NEDERLANDS ITALIANO SUOMI Istruzioni per l’avviamento Startintructies Käynnistysohjeet 1. Controllare che il FilterCart non sia stato 1. Controleer of de FilterCart niet is bescha- 1. Varmista, että FilterCart ei ole vaurioitunut danneggiato durante il trasporto. digd tijdens het transport. kuljetuksen aikana. 2.
SVENSKA DANSK Startinstruktion 1. Kontrollera att FilterCarten inte är transportskadad. 2. Kontrollera att aktuell nätspänning stämmer med FilterCartens märkspänning. 3. Anslut anslutningskabelns stickpropp (slut tilslutningskablets stik) till ledningsnätet. Motor Lysdioderna vid B visar fast sken (lyser per- Protector Reset manent) och en alarmsignal ljuder en kort stund.
ENGLISH DEUTSCH Directions for use Gebrauchsanweisung The FilterCart is only intended for indoor use and is designed for Der FilterCart ist ausschließlich für den Innenraumgebrauch zur extraction and filtration of welding fumes, class W3. It must not be Absaugung und Filtrierung von Schweißrauch Klasse W3 vorgesehen. used for extraction of fluids.
Página 21
Directions for use Gebrauchsanweisung...
FRANÇAIS ESPAÑOL Instructions d’utilisation Instrucciones de uso Le FilterCart n’est destiné qu’à l’usage intérieur et est avant tout à El FilterCart está destinado a ser utilizado en interiores exclusiva- l’extraction et au filtrage des fumées de soudage, classe mente y está previsto para la extracción y filtrado de humos de le FilterCart ne peut servir à...
Página 23
Instructions d’utilisation Instrucciones de uso...
ITALIANO NEDERLANDS Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Il FilterCart è progettato esclusivamente per l’uso in interni e per De FilterCart is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis en l’estrazione ed il filtraggio dei fumi di saldatura, classe W3. Non is bedoeld voor afzuiging van lasrook, klasse W3. Het mag niet usare il filtro per liquidi.
Página 25
Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing...
SUOMI SVENSKA DANSK Käyttöohje Bruksanvisning FilterCart on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan sisätiloissa FilterCarten är endast (udelukkende) avsedd (beregnet) för ja tarkoitettu hitsauskäryjen poistamiseen ja suodatukseen inomhusbruk (indendørsbrug) och skall användas för utsugning (luokka W3). FilterCart ei sovellu nesteiden poistoon. och filtrering av svetsrök (svejserøg), klass W3. Den får inte användas för uppsugning av vätskor.
ENGLISH DEUTSCH The control board indications Anzeigen der Bedientafel A. When the mains plug is connected the light emission diodes A. Nach dem Anschließen des Steckers leuchten alle Dioden indicate fixed light and an alarm signal sounds a short time. stetig und ein kurzes Alarmsignal wird ausgegeben.
Página 29
Motor Motor Motor Protector Protector Protector yellow Reset Reset Reset green green green green green Motor Motor Motor Motor Protector Protector Protector Protector yellow yellow Reset Reset Reset Reset green green green green FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS SUOMI SVENSKA DANSK sivu / sida 34 pagina / pag.
FRANÇAIS ESPAÑOL Indications du tableau de commande Indicaciones del panel de control A. Une fois la fiche branchée sur le secteur, les diodes lumine- A. Al conectar la clavija de alimentación, los diodos luminosos brillan scentes émettent une lumière continue et un bref signal d’alarme con luz fija y se emite una señal de alarma durante un breve lapso.
Página 31
Motor Motor Motor Protector Protector Protector yellow Reset Reset Reset green green green green green Motor Motor Motor Motor Protector Protector Protector Protector yellow yellow Reset Reset Reset Reset green green green green ITALIANO NEDERLANDS SUOMI SVENSKA DANSK sivu / sida 34 pagina / pag.
ITALIANO NEDERLANDS Indicazioni sul quadro di comando Symbolen bedieningspaneel A. Quando l’alimentazione di rete è collegata, i LED rimangono A. Als de stekker is aangesloten, branden de lichtdiodes continu accesi e viene emesso un breve segnale acustico di allarme. en klinkt een kort alarmsignaal. B.
Página 33
Motor Motor Motor Protector Protector Protector yellow Reset Reset Reset green green green green green Motor Motor Motor Motor Protector Protector Protector Protector yellow yellow Reset Reset Reset Reset green green green green SUOMI SVENSKA DANSK sivu / sida 34...
SUOMI SVENSKA DANSK Käyttöpaneelin ilmaisut Manöverpanelens indikationer A. Kun pistoke on liitetty pistorasiaan, valodiodit palavat yhtäjak- A. Efter det att stickproppen har anslutits lyser lysdioderna perma- soisesti ja hälytyssignaali soi lyhyesti. nent och en alarmsignal ljuder en kort stund. B. Vihreä valodiodi vilkkuu:FilterCart on liitetty sähköverkkoon B.
Página 35
Motor Motor Motor Protector Protector Protector yellow Reset Reset Reset green green green green green Motor Motor Motor Motor Protector Protector Protector Protector yellow yellow Reset Reset Reset Reset green green green green...
ENGLISH DEUTSCH Changing the filter cartridge Austausch der Filterpatrone The filter cartridge is disposable and should be thrown-away after Die Einweg-Filterpatrone wird nach Sättigung ausgetauscht. Die use. The life of the filter cartridge varies greatly depending on how Lebensdauer der Filterpatrone hängt wesentlich davon ab, wie the FilterCart is used and how much and what type of pollutants das Aggregat verwendet wird und welche Verunreinigungen ab- are collected.
Página 37
Changing the filter cartridge Austausch der Filterpatrone FRANÇAIS ESPAÑOL pag. 38 ITALIANO NEDERLANDS pag. 40 SUOMI SVENSKA DANSK sivu/sida 42...
FRANÇAIS ESPAÑOL Changement de cartouche filtrante Cambio del cartucho filtrante La cartouche filtrante dont est muni l’appareil ne sert qu’une fois et El cartucho filtrante es del tipo no recuperable por lo que debe de- doit être jetée une fois usagée. La durée de la cartouche peut varier secharse cuando se ha consumido.
Página 39
Changement de cartouche filtrante Cambio del cartucho filtrante ITALIANO NEDERLANDS pag. 40 SUOMI SVENSKA DANSK sivu/sida 42...
ITALIANO NEDERLANDS Sostituzione della cartuccia Vervanging van het filterpatroon La cartuccia del filtro è del tipo a perdere e deve essere gettata Het filterpatroon in het aggregaat is voor eenmalig gebruik en moet dopo l’uso. La durata del filtro varia a seconda dell’uso e della nadien worden weggegooid.
Página 41
Sostituzione della cartuccia Vervanging van het filterpatroon SUOMI SVENSKA DANSK sivu/sida 42...
SUOMI SVENSKA DANSK Suodatinpatruunan vaihto Byte av filterpatron Käytetty suodatinpatruuna tulee hävittää käytön jälkeen. Suodatin- Filterpatronen är av engångstyp och skall slängas (kasseres) då panoksen käyttöikä vaihtelee suuresti riippuen käyttökertojen den är förbrukad. Patronens livslängd varierar väsentligt beroende taajuudesta, suodatettavista epäpuhtauksista ja epäpuhtauksien på...
Página 43
Suodatin- patruunan vaihto Byte av filterpatron...
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH Changing the HEPA filter Austausch des HEPA Filters Changement de filtre HEPA (accessory) (Zubehör) (accessoire) If the FilterCart has been supplied with a Wurde der FilterCart mit einem HEPA-Filter ge- Si le FilterCart a été fourni sans filtre HEPA, HEPA filter, this should be changed at the liefert, so sollte dieser jeweils zusammen mit le remplacer lors du remplacement de la...
ESPAÑOL Cambio del filtro HEPA (accesorio) Si el FilterCart fue suministrado con un filtro HEPA, éste debe cambiarse al mismo tiempo que el cartucho principal. Use los equipos necesarios de seguridad personal al cambiar el filtro HEPA. Cambie el cartucho filtrante HEPA de la siguiente manera: N.B.
NEDERLANDS ITALIANO SUOMI HEPA-suodattimen vaihto Sostituzione del filtro HEPA Vervanging van het HEPA-filter (accessorio) (accessoire) (tarvikkeet) Se il FilterCart è dotato di filtro HEPA, esso Wanneer de FilterCart geleverd wordt met Jos FilterCart on varustettu HEPA- deve essere sostituito in occasione della een HEPA-filter, dient het filter op hetzelfde suodattimella, se on vaihdettava yhtä...
SVENSKA DANSK Byte av HEPA-filter (tillbehör) Om FilterCarten har försetts med HEPA- filter skall detta bytas samtidigt med byte av huvudfilter. Använd erforderlig (tilstrækkelig) personlig skyddsutrustning vid byte av HEPA-filter. Byt HEPA-filter på följande sätt: 1. Koppla ifrån nätkabeln. 2. Skruva loss topplocket. 3.
Página 48
ENGLISH DEUTSCH Maintenance Wartung Is recommended at least once a year. Wird mindestens einmal jährlich empfohlen. WARNING! WARNUNG! Risk for personal injuries! Gefahr von Personenschäden! • Disconnect the mains connection cable before starting • Vor Beginn von Wartungsarbeiten zuerst das Netz- any maintenance work.
Página 49
Maintenance Wartung Motor Protector FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS SUOMI SVENSKA DANSK Reset pag. 50 pag. 52 sivu/sida 54...
FRANÇAIS ESPAÑOL Entretien Mantenimiento Rec. au moins une fois par an. Se recomienda como minimo una vez al año. ATTENTION! ¡ADVERTENCIA! Risque de blessure personnelles! ¡Peligro de daños personales! • Desconecte siempre el cable de alimentación de la red • Toujours déconnecter le câble de connexion au antes de comenzar los trabajos de mantenimiento.
Página 51
Entretien Mantenimiento Motor Protector ITALIANO NEDERLANDS Reset SUOMI SVENSKA DANSK pag. 52 sivu/sida 54...
ITALIANO NEDERLANDS Manutenzione Onderhoud Da eseguire almeno una volta all’anno. Aanbevolen minstens één keer per jaar. ATTENZIONE! WAARSCHUWING! Rischio di lesioni personali! Gevaar voor lichamelijk letsel! • Scollegare sempre il cavo di alimentazione prima • De stroomkabel altijd loskoppelen voordat met di qualsiasi intervento di manutenzione.
Página 53
Manutenzione Onderhoud Motor SUOMI SVENSKA DANSK Protector Reset sivu/sida 54...
SVENSKA DANSK SUOMI Service (vedligeholdelse) Kunnossapito Vähintään kerran vuodessa. Rekommenderas minst 1 gång per år. VAROITUS! VARNING! Henkilövahinkojen vaara! Risk för personskador! • Kytke aina puhallinmoottori irti turvakytkimellä ennen • Koppla alltid ifrån nätkabeln innan service- (vedlige- kunnossapito- tai huoltotöitä. holdelse-) -arbeten påbörjas (påbegyndes).
Página 55
Kunnossapito Service (vedlige- holdelse) Motor Protector Reset...
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Spare parts Ersatzteile Pièces de rechange Piezas de repuesto When ordering parts always state: Bei der Bestellung immer angeben: Lors de la commande toujours Cuando pida repuestos especifique • Part no. and control no. (from • Modell- und Kontrollnummer spécifier: siempre: the type label of the product).
Página 57
Spare parts Ersatzteile Pièces de rechange Piezas de repuesto Motor Motor Protector Protector Reset Reset 54/55 ITALIANO NEDERLANDS SUOMI SVENSKA DANSK pag. / sivu / sida 58 - 59...
NEDERLANDS SUOMI ITALIANO SVENSKA DANSK Reserveonderdelen Reservdelar Parti di ricambio Varaosat Geef bij het bestellen het Vid beställning anges (oppgi) alltid: Quando si ordinano citare sempre: Varaosia tilattaessa ilmoita aina: volgende aan: • Artikelnr. och kontrollnr. (se • Il numero di codice e il numero •...
Página 59
Parti di ricambio Reserveonderdelen Varaosat Reservdelar Motor Motor Protector Protector Reset Reset 54/55...