Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 103

Enlaces rápidos

FLOW TEMP. CONTROLLER (Cased)
PAC-IF021B-E
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual thoroughly before installing the FTC unit.
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Installation des FTC Gerätes zu Ihrer eigenen Sicherheit gut durch.
BEDIENUNGSHANDBUCH
Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Pour une utilisation correcte sans risque, veuillez lire le manuel en entier avant d'installer le contrôleur de température d'écoulement.
MANUEL D'UTILISATION
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d'utilisation en entier avant de vous servir du climatiseur.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor veilig en correct gebruik, dient u deze handleiding grondig te lezen voor het installeren van de FTC-unit.
BEDIENINGSHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner gebruikt.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para una utilización segura y correcta del producto lea este manual detenidamente antes de instalar la unidad FTC.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para garantizar un
uso seguro y correcto.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per la sicurezza e il corretto utilizzo, leggere attentamente il presente manuale prima di installare l'unità FTC.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l'unità, per un uso corretto e sicuro della stessa.
εΓΧεΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ εΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Για ασφαλή και σωστή χρήση, διαβάστε καλά αυτό το εγχειρίδιο πριν την εγκατάσταση της μονάδας ελεγκτή θερμοκρασίας ροής.
εΓΧεΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣεΩΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσεως πριν θέσετε σε λειτουργία τη
μονάδα κλιματισμού.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual antes de instalar a unidade FTC.
MANUAL DE OPERAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a unidade de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne vejledning grundigt, før FTC-enheden monteres.
DRIFTSMANUAL
Læs venligst denne driftsmanual grundigt før airconditionanlægget betjenes af hensyn til sikker og korrekt brug.
INSTALLATIONSMANUAL
För säker och korrekt användning bör du noggrant läsa igenom denna handbok innan du installerar FTC-enheten.
DRIFTSMANUAL
Läs denna driftsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen används.
MONTAJ ELKİTABI
Güvenli ve doğru kullanım için, FTC ünitesini monte etmeden önce bu kılavuzun tamamını okuyunuz.
IşLETME ELKITABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını işletmeden önce bu elkitabını dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для безопасного и правильного использования перед установкой блока FTC внимательно прочитайте данное руководство.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для обеспечения правильного и безопасного использования следует ознакомиться с инструкциями, указанными в дан-
ном руководстве по эксплуатации, тщательным образом до того, как приступать к использованию кондиционера.
FOR INSTALLER
FOR USER
FÜR INSTALLATEURE
FÜR BENUTZER
POUR L'INSTALLATEUR
POUR L'UTILISATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
VOOR DE GEBRUIKER
PARA EL INSTALADOR
PARA EL USUARIO
PER L'INSTALLATORE
PER L'UTENTE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝεΙ ΤΗΝ εΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ
PARA O INSTALADOR
PARA O UTILIZADOR
TIL INSTALLATØREN
TIL BRUGER
FÖR INSTALLATÖREN
FÖR ANVÄNDAREN
MONTÖR İÇİN
KULLANICI İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
English (GB)
Deutsch (D)
Français (F)
Nederlands (NL)
Español (E)
Italiano (I)
ελληνικά (GR)
Português (P)
Dansk (DE)
Svenska (SV)
Türkçe (TR)
Русский (RU)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric PAC-IF021B-E

  • Página 1 FLOW TEMP. CONTROLLER (Cased) PAC-IF021B-E INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English (GB) For safe and correct use, read this manual thoroughly before installing the FTC unit. OPERATION MANUAL FOR USER For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
  • Página 103: Medidas De Seguridad

    Si no se instala co- • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su dis- rrectamente la unidad se podría caer y provocar daños o lesiones.
  • Página 104: Instalación De La Unidad Ftc

    2. Instalación de la unidad FTC 2.1. Comprobación de los componentes (Fig. 2-1) Esta unidad FTC debe ser suministrada con los siguientes componen- tes. Nombre del componente Uds. Unidad FTC Thermistor Cable del controlador remoto (5m) Control remoto 2.2. Elección del lugar en donde se instalará la unidad • No instale la unidad FTC en exteriores, ya que se ha diseñado para ser instalada exclusivamente en interiores. (No es impermeable al agua de lluvia.)
  • Página 105: Sistema

    3. Sistema Para iniciar, compruebe el tipo de sistema mediante el siguiente gráfico de flujo. (FTC se puede utilizar para 3 tipos de sistemas). Inicio Conmutador de bomba de calor Su sistema es ACTIVO/INACTIVO y se realiza el Por controlador remoto SISTEMA SIMPLE. cambio de modo de operación... Mediante las señales externas del con- trolador local (señales de contacto sin voltaje) Su sistema es "Temperatura límite de flujo" Por controlador remoto SISTEMA BÁSICO. se ha ajustado... Por señales externas del controlador local (señal analógica: 4-20 mA/ 1-5 V/ 0-10 V) Su sistema es SISTEMA DE SEÑAL ANÁLOGA SISTEMA SIMPLE SISTEMA BÁSICO...
  • Página 106 3. Sistema Consulte las secciones relevantes para obtener los detalles según su tipo de sistema. A j u s t e d e l Salida Unidad Suministros de Entrada Thermistor Diagrama del sistema Sistema exterior alimentación (TH1, TH2) conmutador externa externa Tipo Unidad exterior BÁSICO 4.2.1 4.5.1 BASIC SEPARADO 4.1.1 4.2.2 Controlador local MODO ACTIVO/ Controlador remoto INACTIVO (PAR-W21MAA) 4.2.1 4.5.1 Unidad exterior...
  • Página 107: Trabajo Eléctrico

    4.1.1. Alimentación de la unidad FTC suministrada por la unidad exterior Están disponibles los siguientes patrones de conexión. La unidad exterior debe ser alimentada correctamente (los detalles se muestran en su manual de instalación). Alimentación de la unidad exterior Disyuntor automático de fugas a tierra Disyuntor de cableado o interruptor aislante Unidad exterior Cables de conexión de la unidad FTC / unidad exterior Unidad FTC E : Cables de conexión de la unidad FTC / unidad exterior Cable de conexión a tierra Foto. 4-2 Modelo de la unidad FTC PAC-IF021B-E Unidad de FTC - Unidad exterior 3 × 1,5 (polar) Unidad de FTC - Unidad exterior tierra 1 × Min 1,5 Unidad de FTC - Unidad exterior S1-S2 CA 230 V Unidad de FTC - Unidad exterior S2-S3 CC 24 V Máx. 80 m *1. *2. Los valores NO siempre se aplican a la toma de tierra. El terminal S3 dispone de CC 24 V frente al terminal S2. Sin embargo, entre los terminales S3 y S1, estos terminales no están aislados eléctrica- mente por el transformador u otro dispositivo.
  • Página 108: Separe Las Fuentes De Alimentación De La Unidad Ftc Y La Unidad Exterior

    Cambio de conexión (CNS2) del conec- Desconectado tor del controlador de la unidad FTC Ajustes del conmutador DIP de la uni- ACTIVO (SW8) dad exterior (sólo si se utilizan fuentes INACTIVO de alimentación independientes para Ponga el SW8-3 en ON (ACTIVO). las unidades de FTC y exterior) S2 S3 CNS2 Foto. 4-3 E : Cables de conexión de la unidad FTC/unidad exterior Modelo de la unidad FTC PAC-IF021B-E Alimentación de la unidad FTC ~/N (Monofase), 50 Hz, 230 V Cables de alimentación Capacidad de entrada de la unidad de interfaz 16 A Interruptor principal (Diferencial) Cable a tierra de la fuente de alimentación de 3 × Min. 1,5 la unidad FTC Unidad FTC - Unidad exterior 2 × Min. 0,3 Unidad FTC - Unidad exterior – Unidad FTC L-N CA 230 V Unidad FTC - Unidad exterior S1-S2 –...
  • Página 109: Conexión Del Cable Del Termistor

    4. Trabajo eléctrico 4.2. Conexión del cable del termistor Conecte el termistor 2 del controlador FTC. TB61 4.2.1. Conexión del termistor de temp. del agua de flujo real (TH1) Conecte el termistor para la temp. real del flujo de agua a 1 y 2 del blo- que de terminales (TB61) en el controlador FTC. Si los cables del termistor son demasiado largos, córtelos a la longitud apropiada. No los sujete a la unidad FTC. <Posición del termistor> Ponga el TH1 en la tubería del agua (lado de salida del agua). Nota: Asegúrese de acoplar el TH1 donde detecte temp. de flujo (lado salida agua) correctamente. 4.2.2. Conexión del termistor de temp. de tubo (TH2) Conecte el termistor para la temp. del tubo del refrigerante a 3 y 4 en el bloque de terminales (TB61) en el FTC (PCB).
  • Página 110: Conexión Del Controlador Remoto Cableado

    4. Trabajo eléctrico 4.3. Conexión del controlador remoto cableado 4.3.1. Conexión del cable de controlador remoto cableado a FTC Conecte el cable del controlador remoto cableado a 5 y 6 en el bloque de terminales (TB62) en el controlador FTC. (Foto. 4-4) Cableado Cable Nº. × tamaño (mm²) : 2 × 0,3 (Sin polaridad) El cable de 5 m se adjunta como accesorio. Máx. 500 m El diámetro de los cables debe cumplir la normativa local y nacional. Rango del circuito: DC12V El rango del circuito NO siempre se aplica a la toma de tierra. 4.3.2. Para el controlador remoto cableado 1) Procedimientos de instalación (1) S eleccione una posición adecuada para el control remoto. (Fig. 4-1) Fig. 4 -1 ►...
  • Página 111: Ajuste Del Conmutador De Ftc

    4. Trabajo eléctrico 4.4. Ajuste del conmutador de FTC Ajuste el conmutador DIP en el FTC (PCB) según la siguiente tabla. Sistema ACTIVO/INACTIVO Cambiar modo Cambio TEMP. Unidad exterior *4 SW1-1 SW1-2 SW1-5 SW1-6 SW6-1 SW6-2 Entrada Entrada Entrada BÁSICO Entrada externa Entrada externa Conmutador DIP en PCB Tipo SEPARADO ACTIVO INACTIVO INACTIVO ACTIVO INACTIVO INACTIVO (contacto sin voltaje) (contacto sin voltaje) SW2-1~8, SW3-1~3 Tipo INTEgRADO ACTIVO INACTIVO ACTIVO ACTIVO INACTIVO INACTIVO Entrada externa Entrada externa Controlador remoto cableado Tipo SEPARADO...
  • Página 112: Conexión De La Entrada Externa

    4. Trabajo eléctrico SW2-1~8 SW3-1~3 Temperatura fijada con el conmutador DIP de FTC (disponible cuando SW1-6 está ACTIVO) SW2-1~3 Temperatura fijada para el modo calor (Table 1~2 depende de SW1-7,8.) SW2-1 SW2-2 SW2-3 Table1 Table2 INACTIVO INACTIVO INACTIVO 25 ºC 25 ºC ACTIVO INACTIVO INACTIVO 30 ºC 30 ºC INACTIVO ACTIVO INACTIVO 35 ºC 35 ºC ACTIVO ACTIVO INACTIVO 40 ºC 40 ºC INACTIVO INACTIVO ACTIVO 45 ºC 45 ºC ACTIVO INACTIVO ACTIVO 50 ºC 50 ºC INACTIVO ACTIVO ACTIVO 55 ºC...
  • Página 113 4. Trabajo eléctrico 4.5.2 ENTrADA ExTErNA ( señal analógica ) 4-20mA / 1-5V / 0-10V Conecte los cables de transmisión a Nº 3 y 4 en el bloque de terminales (TB62). Nº 3 en el bloque de terminales (TB62) : Lado positivo En el lugar Nº 4 en el bloque de terminales (TB62) : Lado negativo (lado de referencia) Ajuste del conmutador 4-20mA/1-5V/0-10V Entrada Unidad exterior SW1-1 SW1-2 SW1-5 SW1-6 SW6-1 SW6-2 Control remoto 4-20mA Tipo SEPARADO INACTIVO ACTIVO INACTIVO INACTIVO ACTIVO ACTIVO TB62 Tipo INTEgRADO INACTIVO ACTIVO ACTIVO INACTIVO ACTIVO...
  • Página 114: Comprobar

    5. Comprobar 5.1. Comprobar Una vez completada la instalación, el cableado y el entubado de la aplicación local y de la unidad exterior, compruebe que no haya fugas en el refrigerante, el cableado de la fuente de alimentación y en el cableado de control no queden sueltos, polaridad equivocada, y que no se haya desconectado alguna fase de la fuente de alimentación. Utilice un megohmetro de 500 voltios para comprobar que la resistencia entre las terminales de la fuentes de alimentación y de la toma de tierra es al menos 1,0MΩ. Atención: No utilice el sistema si la resistencia del aislamiento es menor de 1,0 MΩ. Cuidado: No realice esta medición en las terminales del cableado de control (circuito de baja tensión). 5.2. Auto test 1 Encienda el aparato.
  • Página 115: Nombres De Las Piezas

    6. Funcionamiento del controlador remoto 6.2 Nombres de las piezas ■ Para controlador remoto cableado Sección de pantalla Día de la semana Por cuestiones de claridad, se Muestra el día de la semana actual. muestran todos los componentes de la pantalla. Durante el funcionamien- to real, solo se ven los elementos Pantalla Time/Timer relevantes. Indicador “Locked”...
  • Página 116: Configuración De Día De La Semana Y Hora

    6. Funcionamiento del controlador remoto <Tipos de pantallas> El ajuste de idioma de la pantalla se puede cambiar a español utilizando Configure Reloj Selección de Función la selección de función del controlador remoto. Consulte la sección 6.6. para cambiar el ajuste de idioma. TIME SUN El ajuste inicial es inglés. ● Selección de Función: Configure las funciones y rangos disponibles para el mando a distancia (funciones de temporizador, res- tricciones de funcionamiento, etc.). Pantallas Standard Control Configure el día de la semana u hora actual. ● Configure Relo ● Pantallas Standard Control : Visualice y configure el estado de funcionamiento del ˚F˚C ˚C sistema de acondicionamiento de aire. INACTIVO ACTIVO <Cómo cambiar la pantalla>...
  • Página 117: Selección De Modo

    6. Funcionamiento del controlador remoto 6.4.2. Selección de modo <Cómo bloquear los botones> Pulse el botón de modos de funcionamiento ( ) 2 y seleccione 1. M ientras pulsa el botón CIR. WATER 4, pulse y mantenga pulsado el el modo de funcionamiento. botón ON/OFF 1 durante 2 segundos. Aparece en la pantalla el indi- cador “Locked” (en 1) indicando que está activado el bloqueo. Modo Calor (Calor de espacio) * S i el bloqueo se ha deshabilitado en Function Selection, la pantalla Modo Calor ECO (calor de espacio con compensación de tiempo *1) mostrará el mensaje “Not Available” (no disponible) cuando pulse Modo agua caliente (agua caliente de saneamiento) los botones según se describe anteriormente. Modo anticongelante (calor para impedir que se congele el tubo de agua) Modo Frío (Enfriado el espacio) *1 La temp. límite de flujo varía según la temperatura exterior. (Consulte 7. para el ajuste). FUNCTION ˚C ˚C • S i pulsa un botón bloqueado, parpadeará en la pantalla el indicador “Locked” (en 1).
  • Página 118: Indicación De Códigos De Error

    6. Funcionamiento del controlador remoto 6.5.2. Indicación de códigos de error ERROR CODE Lámpara ON ON/OFF (parpadeando) Dirección del provee- Código de N° de unidad dor de refrigerante de error interior la unidad interior Pantalla alternante Si ha introducido un número telefónico al cual llamar en caso de problemas, la pantalla mostrará este número. (Puede configurarlo en la Selección de Función. Para más información, consulte la sección 6.6.). ● Si parpadean la lámpara ON y el código de error: esto significa que el acondicionador de aire está estropeado y su funcionamiento se ha detenido (y no puede reanudarse). Tome nota del número de unidad indicado y del código de error; luego desconecte la alimentación del acondicionador de aire y llame a su distribuidor o proveedor de servicio técnico. Cuando se pulsa el botón Check: CALL:XXXX XXX:XXX ERROR CODE ˚C ˚C ON/OFF ON/OFF Código de error ●...
  • Página 119 6. Funcionamiento del controlador remoto [Diagrama de flujo de selección de función] Idioma ajustado (inglés) Indicador normal Mantenga pulsado el botón y presione el botón durante dos segundos. Mantenga pulsado el botón y presione el botón durante dos segundos. Cambio de Indicador idioma de puntos Inglés Alemán Español Ruso Francés Italiano Sueco TEMP. ON/OFF Selección función OFF ... El ajuste de función bloqueada no se utiliza. (Ajuste inicial) No.1 ... El bloqueo de funcionamiento está ajustado excepto para los botón On/Off (encendido y apagado). No.2 ... El bloqueo de funcionamiento está ajustado para todos los botones.
  • Página 120: Temporizador Semanal

    6. Funcionamiento del controlador remoto [Detailed setting] [4]-3 Ajuste de selección de modo [4]-1 Ajuste de Cambio de idioma (1) Ajuste del controlador remoto principal/secundario Se puede seleccionar el idioma que aparece en el indicador de puntos. • Para cambiar el ajuste, presione el botón [ ON/OFF] D. • Presione el botón [ MENU] G para cambiar el idioma. 1 Principal: El controlador será el principal. 1 Inglés (gB), 2 Alemán (D), 3 Español (E), 4 Ruso (RU), 2 Secundario: El controlador será el secundario. 5 Italiano (I), 6 Francés (F), 7 Sueco (SW) Consulte la tabla del indicador de puntos. (2) Uso del ajuste del reloj • Para cambiar el ajuste, presione el botón [ ON/OFF] D. [4]-2 Configuración de la selección de función 1 ON: Se puede usar la función de reloj. (1) Ajuste del límite de funciones (bloqueo de funciones) 2 OFF: No se puede usar la función de reloj. • P ara cambiar el ajuste, presione el botón [ ON/OFF] D. 1 no1: S e realiza el ajuste de bloqueo de funcionamiento en to- (3) Ajuste de la función de temporizador dos los botones salvo en el botón [...
  • Página 121 6. Funcionamiento del controlador remoto [Tabla del indicador de puntos] Italiano Francés Idioma ajustado Inglés Alemán Español Ruso Sueco Tiempo de espera de arranque Modo de Calor funcionamiento Calor ECO Agua caliente Anticongelante Frío Espera (calentando) Descongelación Botón no disponible Comprobación (error) Prueba de funcionamiento Auto-revisión Cambio de idioma Selección lenguaje Mostrar modo Ajuste de visualización de temperatura °C/°F Visualizar temperatura agua Selección de función Ajuste de límite de funcionamiento de una operación Italiano...
  • Página 122 6. Funcionamiento del controlador remoto Italiano Francés Idioma ajustado Inglés Alemán Español Ruso Sueco Temporizador de apagado automático Ajuste colectivo Temperatura del Calor agua Calor ECO (Ajuste inicial) Agua caliente Anticongelante Frío Ajuste opción (Calor) Ajuste opción (Frío) Revisar circuito agua Cargando Ajustes No admitido Mantenimiento...
  • Página 123: Ajuste Inicial Por Controlador Remoto

    7. Ajuste inicial por controlador remoto ˚C ˚C TEMP. ON/OFF (1) Pulse el botón durante 3 segundos para activar el modo de INITIAL SETTINg ajuste inicial. (2) [MOSTRAR WATER TEMP WATER TEMP WATER TEMP WATER TEMP WATER TEMP WATER TEMP TEMP OFFSET TEMP OFFSET HEATING HEATING ECO HEATING ECO HOT WATER ANTI-FREEZE COOLING HEATING COOLING No.
  • Página 124: Modo Calor

    7. Ajuste inicial por controlador remoto <Ajuste de COMPENSACIóN de la temperatura> Este valor es para ajustar la diferencia entre la temperatura de agua de flujo real en la salida del intercambiador de calor de agua refrigerante y la temperatura detectada por TH1 que tiende a ser inferior debido a la fuga de calor de la tubería de agua. Modo CALOr T(a)=Temp. agua flujo real (lado salida) ⊿T(h) =T(a)-T(s) Unidad exterior T(s)=temp. de agua de Tubería de agua flujo detectada *1 Intercambiador de Calor Refrigerante-Agua Modo FrÍO T(a)=Temp. agua flujo real (lado salida) ⊿T(c) =T(s)-T(a) Unidad exterior T(s)=temp. de agua de Tubería de agua flujo detectada TEMP OFFSET Ajuste temperatura DIFERENCIAL ∆T(h) en modo CALOR con los botones [TEMP] (...
  • Página 125: Definición De La Señal Analógica Por Controlador Remoto

    8. Definición de la señal analógica por controlador remoto (Necesario únicamente para sistemas con ENTrADA DE SEÑAL ANALóGICA) Ajuste los siguientes 2 parámetros para asignar el valor de temperatura límite a las cifras de señal analógica. (1) Pulse el botón durante 3 segundos para activar el modo de ajuste inicial. INITIAL SETTINg (2) [MOSTRAR TEMP. FLUJO AD INPUT AD INPUT HEATING COOLING No.2 Pulse el botón para cambiar al siguiente ajuste de parámetro. MODE No.1 Ajuste la temp. flujo para Nº 1 y Nº 2 con los botones [TEMP] ( AD INPUT 4mA -------------------------20mA SEÑAL HEATING ANALóGICA...
  • Página 126: Localización De Fallos

    9. Localización de fallos ■ El agua no se caliente ni enfría bien. L impie el filtro de la tubería de agua. (El flujo se reduce cuando el filtro está sucio u obstruido). ■ Compruebe el ajuste de temperatura y modifique la temperatura ajustada. ■ A segúrese de que hay espacio suficiente alrededor de la unidad exterior. ■ La unidad exterior expulsa agua o vapor. Durante el modo de refrigeración, puede acumularse agua y gotear de las tuberías y juntas de refrigeración. ■ D urante el modo de calefacción, puede acumularse agua y gotear del intercambiador de calor. ■ D urante el modo de descongelación, el agua del intercambiador de calor se evapora, por lo que se emite vapor de agua. ■ El indicador de operación no aparece en la pantalla del controlador re- Encienda el equipo. En la pantalla del controlador remoto aparecerá el moto. indicador “ ” . ■ En la pantalla del controlador remoto aparece “ ” . D urante el control de señal externa, “ ” aparece en el indicador del controlador remoto y el funcionamiento FTC no se puede iniciar o parar con el controlador remoto. ■...
  • Página 127: Guía Para Planificar Aplicaciones Locales

    Guía para planificar aplicaciones locales * Esta interfaz sirve para conectar la unidad exterior de convertidor Mr Slim de MITSUBISHI ELECTRIC a las aplicaciones locales. Asegúrese de comprobar los requisitos siguientes cuando planee aplicaciones locales. * MITSUBISHI ELECTRIC no asume ninguna responsabilidad en el diseño del sistema local. Intercambiador de calor (1) Presión que puede soportar La presión de diseño de la unidad exterior es de 4,15 MPa. Se deben cumplir lo siguientes requisitos para la presión de rotura de la aplica- ción que se vaya a conectar. Presión de rotura: Mayor a 12,45 MPa (3 veces más grande que la presión de diseño) (2) Rendimiento Obtenga una potencia de intercambio de calor que cumpla con las siguientes condiciones. Si no se cumplen las condiciones, se puede producir una avería causada por el funcionamiento de la protección de la unidad o puede que la unidad exterior se apague debido a la acti- vación del sistema de protección. 1. Temperatura de evaporación mayor a 4°C en funcionamiento de máxima frecuencia bajo * las condiciones del rango de enfriamiento. 2. En el caso de suministro de agua caliente, la temperatura de condensación es menor de 58°C en funcionamiento de máxima frecuencia con una temperatura exterior de 7°C D.B. (Termómetro seco) / 6°C W.B. (Termómetro húmedo) *1. Exterior: 35°C D.B./24 W.B. (3) La potencia interna del intercambiador de calor debe de estar dentro del rango de potencia que se indica a continuación. Si se conecta un intercambiador de calor de menor potencia que la mínima necesaria, se puede producir contra flujo de líquido o un fallo del compresor. Si se conecta un intercambiador de calor de mayor potencia que la máxima necesaria, puede que haya una deficiencia en el rendimiento debido a la falta de refrigerante o al sobrecalentamiento del compresor. Potencia mínima: 10 × Potencia modelo [cm³] / Potencia máxima: 30 × Potencia modelo [cm³] p.ej. al conectar a PUHZ-HRP 100 VHA Potencia mínima : 10 × 100 =1000 cm³ Potencia máxima : 30 × 100 =3000 cm³ Potencia modelo Potencia máxima [cm³] 1050 1500 1800...

Tabla de contenido