Página 1
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Mobile Klimaanlage Operating Instructions Mobile air conditioning system Mode dʼemploi Climatiseur mobiler Istruzioni per lʼuso Climatizzatore mobile Manual de instrucciones Equipo de aire acondicionado portátil Kullanma Talimatı Portatif Klima Cihazı Bruksanvisning Mobil klimatanläggning 3000 E Art.-Nr.: 23.603.40 I.-Nr.: 01018...
Página 2
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 2...
Página 3
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 3 11,12...
Página 4
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 4 A U TO S P E E D MO D E C O O L F A N TI ME R S L E E P D O WN C O MP .
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 6 Achtung! Verlängern Sie nicht das Netzkabel Achtung! und benützen Sie keine Mehrfachstecker. Die Beim Benutzen von Geräten müssen einige elektrische Sicherheit kann ansonsten nicht mehr Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um gegeben sein. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Ziehen Sie nie bei laufendem Gerät den diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Netzstecker aus der Steckdose.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 7 Luft direkt angeblasen werden könnten. Es 2. Gerätebeschreibung könnte eine unvollständige Verbrennung hervorgerufen werden. Vorderseite (Abb. 1) Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät 1. Bedienfeld längere Zeit nicht benützt wird. 2. Luftauslassgitter Schalten Sie während eines Gewitters das Gerät 3.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 9 6. Bedienung leuchtet (s. Bedienfeld). 6.4 Soll-Temperatur einstellen (nur im Kühlbe- 6.1 Beschreibung der Betriebselemente (Abb. 7) trieb möglich) 1. Schalter „SPEED“ – Ventilatorgeschwindigkeit Drücken Sie den Wahlschalter „Wärmer“ (UP) oder 2. Schalter „TIMER“ – Zeitschaltuhr „Kühler“...
Página 10
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 10 Steht z.B. die Zeitschaltuhr auf „2“ schaltet das Gerät Hinweis: nach Ablauf von 2 Stunden automatisch ein. Sollte die Luftfeuchtigkeit des Raumes mehr als 6.8 Diagnosefunktion 85 % (RH) betragen, ist der Anschluss eines Im Fehlerfall zeigt das LED Display „E1“...
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 11 Hinweis: Achtung: Ein fehlender oder nicht richtig Der Ablaufschlauch muss leicht abfallend nach aufgesteckter Stopfen führt zu Wasseraustritt bei außen verlaufen. Die „Kondensatauffangschale voll“ Wiederinbetriebnahme. Anzeige ist außer Betrieb. Reinigen Sie die Filter und das Gehäuse. Setzen Sie die Filter, wenn trocken, wieder ein.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 12 9. Hinweise zur Fehlerbeseitigung Wenn das Gerät richtig betrieben wird, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die folgenden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen. Problem mögliche Ursache Abhilfe Gerät arbeitet nicht oder schaltet Stromausfall Spannung prüfen, ggf.
Página 13
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 13 1. Safety instructions 2. Layout 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting...
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 14 of the equipment (e.g. smell of burning), Important! immediately switch off the equipment and pull When using the equipment, a few safety precautions the plug. There is a risk of electric shock or fire must be observed to avoid injuries and damage.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 15 immediately. conditions. Large window areas, additional heat To avoid electromagnetic interference the device sources (PC, television, people, etc.), poor wall should be kept away from televisions and radios. insulation, etc. serve to reduce this room volume. Always place the portable device on a firm, horizontal footing.
Página 16
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 16 be transferred outside by the exhaust air hose. Note: Take appropriate precautions to prevent An opening in the wall or window must therefore unauthorized entry through the window. be provided. Please note that the minimum distance between Fitting the exhaust air hose through the wall the equipment and the wall to the side 50 cm and We recommend that you use a suitable telescopic...
Página 17
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 17 room temperature is below the value set on the If the unit is connected to the voltage supply and you thermostat. The air circulation/ventilation fan press the TIMER switch, you can set the time at continues to run as set.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 18 Note: 7. Cleaning, maintance and If the humidity in the room exceeds 85% (RH), a ordering of spare parts condensate drainage hose (see section “6.10”) is absolutely essential. To avoid an electric shock or risk of fire, always pull out the mains plug first before ALL OF THE CONDENSATE MUST BE DRAINED starting any cleaning work .
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 19 7.4 Maintenance There are no parts inside the equipment which require additional maintenance. 7.5 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts: Type of machine Article number of the machine Identification number of the machine Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to...
Página 20
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 20 9. Troubleshooting If the device is operated properly you should experience no problems with malfunctions or faults. In the event of any malfunctions or faults, please check the following before you contact your customer services. Problem Rectification measures Device does not work...
Página 21
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 21 Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil 3. Utilisation conforme à lʼaffectation 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8. Mise au rebut et recyclage 9.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 22 n’utilisez pas de prises multiples. La sécurité Attention ! électrique ne serait sinon plus assurée. Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Ne retirez jamais la fiche secteur de la prise certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des lorsque l’appareil fonctionne.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 23 pourrait directement les allumer. Cela pourrait 6. Entrée dʼair entraîner une brûlure incomplète. 7. Compartiment de rangement du câble réseau Tirez la fiche de contact lorsque vous n’utilisez 8. Orifice de raccordement pour tuyau dʼair pas l’appareil pendant une période prolongée.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 24 Température ambiante du site dʼapplication : vers lʼextérieur. Si ce point nʼest pas respecté, cela 18 - 32°C peut entraîner une surchauffe de lʼappareil complet Pression maxi. : 4,2 MPA et mettre lʼappareil hors circuit. Ce qui pourrait Puissance de déshydratation maxi.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 25 6. Voyant « fonctionnement automatique réglé » Appuyez sur le sélecteur « plus chaud » (UP) ou « 7. Voyant « fonction de refroidissement réglée » plus froid » (DOWN) afin de régler la température de 8.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 26 6.8 Fonction de diagnostic dʼeau de condensation (voir chapitre « 6.10 ») est En cas dʼerreur, la DEL indique Ecran « E1 » ou « absolument nécessaire. E2 ». Mettez lʼappareil hors circuit et retirez la fiche de contact de la prise.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 27 dʼeau de condensation pleine » est hors service. lors de la remise en service. Nettoyez le filtre et le boîtier. Réintroduisez le filtre, dès qu’il est sec. 7. Nettoyage, maintance et commande Emballez l’appareil dans son carton d’origine exempt de poussière pour le mettre correctement de pieces de rechange en dépôt dans un endroit sec de préférence.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 28 9. Conseiles en cas de defaillence Lorsque l’appareil est correctement exploité, aucun dérangement ne devrait se produire. En cas de dérangement, vérifiez les possibilités suivantes avant d’appeler le service après-vente. Problème Contrôle / action Lʼappareil ne fonctionne pas La fiche de contact est-elle correctement enfichée ? La prise de courant est-elle sous tension ?
Página 29
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 29 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dellʼapparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 30 Spegnete subito l’apparecchio e staccate la spina Attenzione! dalla presa di corrente non appena constatate Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse uno stato d’esercizio anomalo (ad es. odore di avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. bruciato).
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 31 elettriche a causa di sovratensione. 13. Adattatore di scarico attraverso la finestra In caso di perdite nel circuito del liquido 14. Telecomando refrigerante spegnete subito l’apparecchio e 15. Filtro a carbone attivo rivolgetevi al vostro partner del servizio 16.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 32 * Dati secondo EN 14511 evitare ciò si deve sempre provvedere ad un apporto di aria (lasciare socchiusa la porta della stanza). 5. Prima della messa in esercizio Montaggio del tubo di scarico dellʼaria attraverso la finestra aperta (Fig.
Página 33
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 33 6.2 Accensione e spegnimento dellʼapparecchio 6.6 Impostazione della funzione di riposo Premete lʼinterruttore ON/OFF. Lʼapparecchio si (possibile solo in modalità di rinfrescamento) avvia automaticamente con una temperatura Se premete il tasto “Sleep”, viene attivata la funzione preimpostata di 24°C e con velocità...
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 34 cadere, evitate calore e umidità. caso in cui il contenitore dovesse essere più piccolo del recipiente di condensa chiudete Come inserire le batterie (Fig. 8) lʼapertura di sfiato (3) con il tappo di gomma (2) e 1.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 35 durata dipende dalle condizioni di esercizio. Il filtro speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio deve essere controllato e se necessario sostituito. specializzato o allʼamministrazione comunale! Poi il coperchio con il filtro carbone attivo viene reinserito nellʼapparecchio.
Página 36
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 36 9. Suggerimenti in caso di anomalie Se l’apparecchio viene fatto funzionare correttamente non si dovrebbero verificare anomalie. In caso di anomalie verificate le seguenti possibilità prima di rivolgervi al servizio assistenza. Problema Controllo / misure Lʼapparecchio non funziona La spina è...
Página 37
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 37 1. Advertencias de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 8. Eliminación y reciclaje 9.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 38 No desenchufar nunca el aparato mientras esté ¡Atención! en marcha. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie Cuando se detecten anomalías en el de medidas de seguridad para evitar lesiones o funcionamiento (p.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 39 utilizado durante largos periodos de tiempo. Accesorios (fig. 3) Cuando haya tormenta, desconectar y 10. Tubo de escape de aire desenchufar el aparato. Los componentes 11. Adaptador de ventana sin abertura eléctricos podrían sufrir daños por sobretensión. 12.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 40 Dimensiones de la carcasa H x A x L: de refrigeración del aparato. Para evitarlo, 745 X 365 X 395 mm asegurarse de que la entrada de aire sea suficiente Peso del aparato: aprox. 28 kg (mantener un poco abierta la puerta de la sala).
Página 41
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 41 6.2 Conectar/desconectar equipo reposo. Para evitar un sobreenfriamiento, la Presionar el interruptor ON/OFF. El equipo arranca temperatura ambiental ajustada asciende 1°C automáticamente con una temperatura preajustada durante la primera hora, 2°C durante dos horas. Al de 24 °C y velocidad lenta del ventilador.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 42 dejar que se caiga, mantenerlo alejado del calor 6. Tras vaciar por completo el recipiente de agua y la humedad. de condensación, volver a montar el tapón (2) y el tornillo purgador (1). Introducir las pilas (fig. 8): 7.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 43 o en establecimientos especializados. 7.2 Limpieza de la carcasa Utilizar sólo productos de limpieza no agresivos y un paño suave para limpiar la carcasa. No utilizar nunca productos de limpieza corrosivos, gasolina, alcohol o diluyentes.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 44 9. Consejos en caso de fallos en el funcionamiento Si el aparato se maneja de manera adecuada, no se producirán averías. En caso de avería, comprobar si se trata de alguno de los casos siguientes antes de consultar el servicio técnico posventa. Problema Control / Medidas El aparato no funciona...
Página 45
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 45 1. Güvenlik uyarıları 2. Cihaz açıklaması 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellikler 5. Çalıştırmadan önce 6. Kullanma 7. Temizleme, bakım ve yedek parça siparişi 8. Bertaraf etme ve geri kazanım 9. Arıza giderme bilgileri...
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 46 çıkarmayın. Dikkat! Cihazda anormal durumlar tesbit ettiğinizde Aletlerin kullanılmasında yaralanmaları ve hasarları (örneğin yanık kokusu gibi) cihazı derhal kapatın önlemek için bazı iş güvenliği kurallarına riayet ve fişi prizden çıkarın. Cihaz, çalıştırılmaya devam edilecektir. Bu nedenle bu Kullanma Talimatını edildiğinde örneğin elektrik çarpması...
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 47 Klima gazı devresinde kaçak olduğunda cihaz 3. Kullanım amacına uygun kullanım derhal kapatın ve servis partnerinize başvurun. Odanın içine yayılan klima gazı alev ile temas Klima cihazı sadece, büyüklüğü max. 80 m ’e kadar ettiğinde sağlıpa zarar veren bir gaza dönüşebilir.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 48 5. Çalıştırmadan önce Atık hava hortumunun açık pencereden montajı (Şekil 6) Atık hava hortumunu klima cihazındaki atık hava Klima cihazını elektrik şebekesine bağlamadan bağlantı yerine hortumu sola döndürerek bağlayın. önce tip etiketi üzerindeki bilgiler ile elektrik Pencere atık hava adaptörü...
Página 49
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 49 Uyarı: LCD gösterge alanında güncel oda sıcaklığı Uyuma fonksiyonu açık olduğunda vantilatör otomatik gösterilir. (0-50°C) Klima cihazını kapatmak için olarak yavaş hızda çalışmaya devam eder. Hız Açık/Kapalı şalterine tekrar basın. ayarının değiştirilmesi mümkün değildir. Dikkat! 6.7 Saat şalterini ayarlama Klima cihazını...
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 50 6.10 Hava üfleme yönünü ayarlama (Şekil 1/Poz. 6.12 Yoğuşma suyunun hortum ile boşaltılması (Şekil 9-10) Yatay hava üfleme yönü yatay hava kafesi tarafından AŞAĞIDA AÇIKLANAN İŞLEMLERİ belirlenir. Bu hava kafesi elden ayarlanmalıdır. GERÇEKLEŞTİRMEDEN ÖNCE YOĞUŞMA SUYUNUN TOPLAMI BOŞALTILACAKTIR! 6.11 Yoğuşma suyu toplama kabındaki yoğuşma 1.
Página 51
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 51 7.3 Sezon sonunda Sezon sonunda klima cihazını yaklaşık 3 saat vantilatör modunda çalıştırın. Arkasından elektrik kablosunu dolayın ve cihazın arka tarafındaki elektrik kablosu saklama gözü (Şekil 11 / Poz. 1) içine koyun. Yoğuşma suyu boşaltma deliğinin önüne uygun bir kab koyun ve tapayı...
Página 52
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 52 9. Arıza giderme bilgileri Klima cihazı doğru şekilde çalıştırıldığında normalde herhangi bir arıza meydana gelmemelidir. Arıza meydana geldiğinde Müşteri Hizmetlerine başvurmadan önce aşağıdaki durumları kontrol edin. Problem Olası sebep Giderilmesi Cihaz çalışmıyor veya kendiliğinden Cereyan kesintisi Voltajı...
Página 53
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 53 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av apparaten 3. Avsedd användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder apparaten 6. Använda apparaten 7. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Åtgärder vid störningar...
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 54 stickkontakten om en störning uppstår under drift Obs! (t ex brandlukt). Om du fortsätter att använda Innan maskinen kan användas måste särskilda apparaten finns det risk för defekter på säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor anläggningen, elektriska slag och brandskador.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 55 Ställ alltid den mobila apparaten på en säker och 3. Ändamålsenlig användning horisontal yta. Apparaten måste alltid förvaras och användas i Klimatanläggningen är endast lämplig för lodrätt läge. klimatisering av torra utrymmen till max. 80 m volym.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 56 5. Innan du använder apparaten Montera avluftsslangen genom öppet fönster (bild 6) Fäst avluftsslangen genom att vrida den åt vänster i Innan du ansluter apparaten måste du övertyga anslutningsöppningen för avluftsslangen. dig om att uppgifterna på typskylten stämmer Använd adaptern för fönsteranslutningen samt överens med nätets data.
Página 57
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 57 Obs! På LED-displayen visas aktuell kan inte ändras. rumstemperatur (0-50°C). Tryck en gång till på strömbrytaren för att slå ifrån 6.7 Ställa in timern apparaten. Tryck på knappen för “Timer” (TIMER) för att ställa in avsedd drifttid (1 - 24 tim).
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 58 6.10 Ställa in luftriktningen (bild 1/pos. 2) fixera den med en klämma. Luftflödets horisontala riktning bestäms av det 5. Avtappningsslangen kan förlängas med en Ø horisontala luftgallret. Detta måste ställas in för hand. 18 mm slang (5). Använd en passande koppling. 6.11 Tappa av kondensat till uppsamlingsskålen Obs! (bild 9)
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 59 Obs! Om pluggen saknas eller inte har satts in rätt kommer vatten att läcka ut när apparaten tas i drift på nytt. Rengör filtren och kåpan. Sätt in filtren igen när de har torkat. Packa ned apparaten, helst i originalkartongen, för stående förvaring på...
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 60 9. Åtgärder vid störningar Om apparaten används på avsett vis bör inga störningar förekomma. Om störningar ändå skulle uppstå, kontrollera nedanstående möjligheter innan du kontaktar kundtjänst. Problem Kontroll / åtgärd Apparaten startar inte Har stickkontakten satts i rätt? Finns det spänning i vägguttaget? Har strömbrytaren tryckts in? Är kondensvattenbehållaren full eller har den satts i...
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Mobile Klimaanlage MKA 3000 E 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC 2000/14/EC_2005/88/EC:...
Página 62
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 62 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Página 63
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 63 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Página 64
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 64 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 65 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 66 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Página 67
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 67 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 68 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Página 69
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 69 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz.
Página 70
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 70 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Página 71
Anleitung_MKA_3000_E_SPK7:_ 30.10.2008 11:01 Uhr Seite 71 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.