Note generali Generalidades Общая информация Il TUNZE Osmolator® 3155 (1) viene impiegato El TUNZE Osmolator® 3155 (1) se emplea para TUNZE Osmolator® 3155 предназначен для сохранения осмотической стабильности asegurar la estabilidad osmótica en acuarios de assicurarsi della stabilità osmotica в аквариумах с пресной и морской водой. Он...
магнитным держателем Magnet Holder для отдельного Función sicurezza separato (6). датчика перелива (6). Funzione En el Osmolator® TUNZE 3155 se emplean Функция dos sensores, es decir, un sensor de trabajo (7) Nel TUNZE Osmolator® 3155 sono inseriti sempre В осмоляторах TUNZE Osmolator® 3155 всегда...
Avvertenze per la sicurezza Observaciones de seguridad Указания по безопасности L’Osmolator® va impiegato soltanto per acquari e non Используйте осмолятор (Osmolator®) только в Utilice el Osmolator® únicamente en el acuario, el аквариуме, эксплуатация вне помещений недопустима. può essere usato all’aperto. funcionamiento en el exterior no está...
Página 6
Avvertenze per la sicurezza Указания по технике безопасности Observaciones de seguridad nell’uso della calamita (магнитный держатель) Magnet Holder Внимание! Очень сильный магнит! (1) Attenzione! Calamita molto potente! (1) Atención: ¡Imán muy fuerte! (1) Храните магнитный держатель в недоступном для детей ¡Mantener el Magnet Holder fuera del alcance de Tenere il Magnet Holder fuori dalla portata dei месте! Осторожно, травмоопасно! (2)
Collocazione del Controller Emplazamiento Controller Выбор места для контроллера La parete deve essere asciutta; si sconsiglia di ¡La pared tiene que estar seca, no elija el Стена должна быть сухой, место над аквариум collocare il Controller sopra l’acquario (1)! emplazamiento sobre el acuario! (1)! не...
Collocazione dei sensori Emplazamiento de los sensores Выбор места для датчиков в аквариуме direttamente in acquario directamente en el acuario Рабочий датчик настраивается по высоте на большом магнитном держателе, чем Il sensore di esercizio è regolabile in altezza El sensor de trabajo se puede regular en la altura обеспечивается...
Página 9
Attenzione! L’acqua deve poter salire di almeno 25- Empleo en el borde del acuario con cubierta (4). Внимание! Вода должна иметь возможность 35mm (5) sopra il livello normale dell’acqua (Level), ¡Atención! El agua tiene que poder subir por lo подниматься как минимум на уровень от 25 мм poiché...
Página 10
Empleo en el borde del acuario con distancia de Применение на стенке аквариума с Fissaggio sul bordo dell’acquario con distanza di conmutación reducida (7). сокращённым расстоянием срабатывания (7). commutazione ridotta (7). En caso de que los empleos descritos anteriormente Если вышеописанные...
Página 11
Collocazione dei sensori nella vasca Emplazamiento de los sensores en el Выбор места для датчиков di filtraggio sotto l’acquario armario modular ubicado por debajo в тумбе-подставке Quando si usa l’Osmolator in un impianto di En los armarios modulares ubicados por debajo con В...
Applicazione dei cuscinetti elastici adesivi Montaje de los topes elásticos Монтаж самоклеющегося autoadhesivos упругого буфера Per ottenere la massima forza aderente, utilizzare i Magnet Holder sempre con i cuscinetti elastici Recomendamos el montaje de los Magnet Holder Для достижения максимальной удерживающей adesivi.
Página 13
Fissaggio dei due sensori sul Magnet Fijación de los dos sensores sobre el Крепление датчиков на стекле толщиной Holder grande, per vetri spessi fino a 15mm Magnet Holder grande en vidrios de hasta до 15мм. 15mm de espesor Fissare il sensore anti-tracimazione (cavo verso il Закрепите...
Página 14
Fissaggio sensore sicurezza Fijación del sensor de seguridad por separado Крепление предохранительного separatamente sul Magnet Holder piccolo, fino sobre el Magnet Holder pequeño, hasta un датчика отдельно на малом магнитном a uno spessore massimo del vetro di 12mm espesor de vidrio de como máx. 12mm держателе, для...
Fissaggio con supporto universale 3155.250 Fijación con soporte universal 3155.250 en Крепление с помощью универсального a vetri verticali spessi fino a 19mm vidrio de acuario vertical hasta un espesor держателя 3155.250 на вертикальном de vidrio de 19mm аквариумном стекле толщиной до 19 мм (1) Premontare il supporto.
Página 16
Fissaggio con supporto universale 3155.250 Fijación con soporte universal 3155.250 Крепление с помощью универсального a vetri orizzontali spessi fino a 19mm en vidrio de acuario horizontal hasta un держателя 3155.250 на горизонтальном espesor de vidrio de 19mm аквариумном стекле толщиной до 19 мм (1) Premontare il supporto.
Incollaggio al vetro del supporto Adhesión de la sujeción en el vidrio Приклеивание крепления на стекле universale 3155.250 con soporte universal 3155.250 с использованием универсального Incollando la barra forata al vetro, non c’è bisogno En esta fijación no se requiere el soporte de sujeción держателя...
Collegamenti per la corrente e per l’acqua Conexiones de corriente y agua Подключения насоса-дозатора к de la bomba de dosificación источнику тока и подаче воды Unire con un morsetto il cavo (1) della pompa dosatrice e quello del Controller (2). Non importa Conecte el cable (1) de la bomba de dosificación y Подключите...
Fissaggio del tubo di mandata Fijación del tubo de entrada Крепление подводящего per l’Osmolator para Osmolator шланга для осмолятора Il tubo di mandata deve essere fissato in modo Fije el tubo de entrada en el soporte tensor separado Подводящий шланг следует...
Serbatoi Depósito de reserva Резервная емкость I serbatoi 5002.10 e 5002.25 sono dotati di un’ampia Ref. 5002.10 o bien Ref. 5002.25 con un orificio grande, Изделие с номером артикула 5002.10 или 5002.25 имеет para facilitar el relleno. большое отверстие, и поэтому дозаправка этих изделий apertura e quindi sono facili da riempire.
Serbatoio Depósito de reserva Резервная емкость Aggiunta di acqua Aditivos en el agua de reserva Добавления в резервную воду При необходимости в резервную воду можно In caso di necessità si può aggiungere all’acqua nel En caso necesario, se puede agregar abono líquido добавить...
Página 22
Diodi luminosi (LED) sul Controller 5017 Luces piloto (LED) en el Controller 5017 Светодиоды (СИД) на контроллере 5017 Accendendo il Controller si attiva automaticamente Al conectar el Controller se activa un autoensayo При включении контроллера активируется un test di autodiagnostica; per un secondo si automático, todos los diodos luminosos están автоматический...
Diodi luminosi (LED) sul Controller 5017 Luces piloto (LED) en el Controller 5017 Светодиоды (СИД) на контроллере 5017 Si illumina il LED rosso “Too high” = è attivo il sensore La luz piloto roja „Too high“ está encendida = sensor de Горит...
Impostazione del segnale acustico Ajuste de la señal acústica Настройка звукового сигнала Nel Controller 5017 si può impostare la funzione del En el Controller 5017 se puede ajustar el modo de В контроллере 5017 можно установить режим segnale acustico. funcionamiento de la señal acústica. эксплуатации...
Messa in funzione in impianti di Puesta en funcionamiento en armarios Ввод в эксплуатацию в тумбе-подставке filtraggio sotto l’acquario modulares ubicados por debajo Наполните резервную емкость (1) водой. Riempire d’acqua il serbatoio (1). Rellene el depósito de reserva (1) con agua. Установите...
I sensori – Punto di commutazione e cura Los sensores - Punto de Точка переключения conmutación y cuidado датчиков и уход за ними Il punto di commutazione del sensore di esercizio (1) si trova all’incirca al centro del cono. El punto de conmutación del sensor de trabajo (1) Точка...
Página 27
Proteggere i sensori dallo sporco e da incrostazioni Proteja los sensores contra la acumulación de Защитите датчики от грязи и отложения соли, saline. Perciò pulirli regolarmente con delicatezza. I suciedad y costras de sal, por este motivo, limpie регулярно осторожно проводите их чистку, graffi danneggiano il sensore (5).
Accessori Accesorios Аксессуары Controlled Power Socket 3150.110 Controlled Power Socket 3150.110 Controlled Power Socket 3150.110 Para acuarios de más de 1.000 litros se puede sustituir Per acquari di oltre 1.000 litri la pompa dosatrice 5000.020 Для аквариумов объёмом свыше 1000 л можно использовать la bomba de dosificación 5000.020 adjunta al Osmolator in dotazione dell‘Osmolator può...
® GmbH se concede una garantía limitada por un periodo GmbH прибор предоставляется ограниченная data di acquisto l’apparecchio prodotto da TUNZE ® Aquarientechnik GmbH è coperto da una garanzia limitata de tiempo de veinticuatro (24) meses a partir de la гарантия...
Página 31
Problema: si illumina il LED giallo “Pump on” e la Fallo: Luz piloto amarilla „Pump on“ encendida Неисправность: Горит желтый светодиод «Pump pompa dosatrice funziona, ma non arriva acqua. y la bomba de dosificación en marcha, pero no on» (Насос вкл.), и работает насос-дозатор, но Dopo circa 10 minuti il LED giallo si spegne, viene agua.
Página 32
Problema: si illumina il LED giallo “Pump on” Fallo: La luz piloto amarilla „Pump on“ encendida Неисправность: светится желтый светодиод «Pump e la pompa dosatrice funziona a stento o per y la bomba de dosificación en marcha reducida on», а насос-дозатор работает в сокращенном niente.
Página 33
Problema: si illumina il LED verde “Level” Fallo: La luz piloto verde „Level“ está Неисправность: Горит зеленый e il sensore di esercizio è completamente encendida y el sensor de trabajo está seco светодиод «Level» (Уровень), и рабочий secco. por completo. датчик...
Página 34
Problema: si illumina il LED rosso “Too high”, Fallo: La luz piloto roja „Too high“ está Неисправность: Горит красный светодиод encendida aunque no se ha rellenado con agua. «Too high» (Слишком высокий), хотя вода sebbene non sia stata aggiunta acqua. Suona Suena una señal acústica aunque la alarma не...
Smaltimento Nei Paesi dell’Unione Europea il simbolo del bidone barrato indica che il prodotto, rientrando nelle disposizioni emanate dalla Direttiva Europea 2002/96/EC, alla fine del suo ciclo di vita deve essere conferito in centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici e non può essere smaltito assieme ai rifiuti solidi domestici.