Índice Acerca de este documento ..................... 5 Función ..........................5 Grupo destinatario ......................5 Simbología empleada ...................... 5 Para su seguridad ........................6 Personal autorizado ......................6 Uso previsto ........................6 Aviso contra uso incorrecto ....................6 Instrucciones generales de seguridad ................6 Conformidad UE .......................
Página 4
Procedimiento en caso de reparación ................37 Desmontaje ..........................38 Pasos de desmontaje ..................... 38 Eliminar .......................... 38 10 Anexo ............................39 10.1 Datos técnicos ....................... 39 10.2 Comunicación HART ...................... 42 10.3 Dimensiones ........................43 10.4 Marca registrada ......................46 Instrucciones de seguridad para zonas Ex En caso de aplicaciones Ex atender las instrucciones de seguridad específicas Ex. Las mismas están anexas en forma de documenta-...
Acerca de este documento Función Este manual de instrucciones ofrece la información necesaria para el montaje, la conexión y la puesta en marcha, así como importan- tes indicaciones para el mantenimiento, la eliminación de fallos, el recambio de piezas y la seguridad del usuario. Por ello es necesario proceder a su lectura antes de la puesta en marcha y guardarlo todo el tiempo al alcance de la mano en las cercanías del equipo como parte integrante del producto.
Para su seguridad Personal autorizado Todas las operaciones descritas en esta documentación tienen que ser realizadas exclusivamente por personal cualificado y autorizado por el titular de la instalación. Durante los trabajos en y con el dispositivo siempre es necesario el uso del equipo de protección necesario. Uso previsto El RD150 es adecuado para la visualización de valores de medición y para el ajuste de sensores de 4 …...
realizados por cuenta propia. Por razones de seguridad sólo se per- mite el empleo de los accesorios mencionados por el fabricante. Para evitar posibles riesgos, hay que observar los símbolos e indica- ciones de seguridad que se encuentran en el equipo y consultar su significado en este manual de instrucciones.
Descripción del producto Estructura Placa de tipos La placa de tipos contiene los datos más importantes para la identifi- cación y empleo del instrumento. Fig. 1: Estructura de la placa de tipos (ejemplo) Tipo de instrumento Código del producto Campo para homologaciones Electrónica/Alimentación de tensión Tipo de protección Número de pedido 7 Código de identificación Número de serie de los equipos Nota de atención sobre la documentación del instrumento...
Principio de operación Campo de aplicación El RD150 es adecuado para la visualización de valores medidos y para el ajuste de sensores estándar con protocolo HART. El equipo se insertar en bucle en cualquier punto directamente a la línea de señal HART de 4 …...
Fig. 3: Conexión del RD150 al sensor y el PC, ajuste mediante PC con PAC- Tware Alimentación de tensión/salida de señal sensor RD150 Adaptador de interface Linea de señal de 4 … 20 mA/HART Sensor PC con PACTware/DTM Modos de operación Modo 4 …...
Hay que realizar el transporte, considerando las instrucciones en Transporte el embalaje de transporte. La falta de atención puede tener como consecuencia daños en el equipo. Inspección de transporte Durante la recepción hay que comprobar inmediatamente la integri- dad del alcance de suministros y daños de transporte eventuales. Hay que tratar correspondientemente los daños de transporte o los vicios ocultos determinados.
Montaje Instrucciones generales Posición de montaje RD150 funciona en cualquier posición de montaje. Proteja su instrumento a través de las medidas siguientes contra la Protección contra hume- penetración de humedad: • Emplear un cable de conexión apropiado (ver capitulo "Conectar a la alimentación de tensión") • Apretar firmemente el prensaestopas o el conector enchufable • En caso de montaje horizontal, girar la carcasa de forma tal que el prensaestopas o el conector enchufable mire hacia abajo •...
Página 13
Fig. 5: RD150 con carcasa plástica para el montaje en regletas de montaje Placa de montaje Regleta de montaje Las versiones con carcasa de aluminio o acero inoxidable para el montaje en regletas de montaje según EN 50022 se suministran con accesorios de montaje sueltos. Estos se componen de una placa adaptadora y cuatro tornillos de montaje M6 x 12.
Fig. 7: RD150 para el montaje en tubería 4 tornillos M6 x 100 Abrazaderas de montaje Tubo (diámetro 1" hasta 2") Montaje en panel de El RD150 también está disponible con una carcasa de plástico para control el montaje en un panel de control. La carcasa se fija en la parte trasera del panel de control mediante las abrazaderas atornillables suministradas.
Conectar a la alimentación de tensión Preparación de la conexión Instrucciones de segu- Prestar atención fundamentalmente a las instrucciones de seguridad ridad siguientes: • La conexión eléctrica tiene que ser realizada exclusivamente por personal cualificado y que hayan sido autorizados por el titular de la instalación • En caso de esperarse sobrecargas de voltaje, hay que montar equipos de protección contra sobrecarga Advertencia: Conectar solamente en estado libre de tensión.
Racores atornillados para Rosca métrica cables En carcasas del equipo con roscas métricas, los racores para cables ya vienen atornillados de fábrica. Están cerrados con tapones de plástico para la protección durante el transporte. Hay que retirar esos tapones antes de realizar la conexión eléctrica. Rosca NPT En caso de carcasas con roscas autoselladoras NPT, los racores atornillados para cables no pueden ser atornillados en fábrica.
Página 17
3. Soltar la tuerca de unión del prensaestopas y quitar el tapón 4. Pelar aproximadamente 10 cm (4 in) de la envoltura del cable de conexión, quitar aproximadamente 1 cm (0.4 in) de aislamiento a los extremos de los conductores 5. Empujar el cable en el sensor a través del racor atornillado para cables Fig. 9: Pasos de conexión 5 y 6 6.
Esquema de conexión Esquema de conexión Sensor power supply HART off on Fig. 10: Esquema de conexión RD150 4 … 20 mA/HART Hacia el sensor 2 Interruptor para resistencia de comunicación (on = activada, off = desacti- vada) Terminal para la conexión del blindaje del cable Para la alimentación de tensión Esquema de conexión - montaje de panel Fig.
Fig. 12: Ejemplo de instalación RD150 en conexión con un solo sensor Sensor RD150 Alimentación de tensión/Evaluación Conexión HART-Multidrop Las ilustraciones siguientes indican de forma simplificada la aplica- ción del RD150 en combinación con varios sensores HART. Fig. 13: Ejemplo de instalación un RD150 para varios sensores en un sistema Multidrop Sensor RD150...
Sensor power supply HART off on Fig. 14: Puente entre los terminales 1 y 4 en el RD150 Puente RD150 Sensor activo Ejemplo de conexión 4...20mA Sensor power supply HART 6 7 8 off on Fig. 15: Ejemplo de conexión 4 … 20 mA/HART Alimentación de tensión RD150 Cable de conexión...
Puesta en funcionamiento con el módulo de visualización y configuración Descripción breve Funcionamiento/Cons- El módulo de visualización y configuración sirve para la indicación trucción del valor de medición, para el ajuste y para el diagnóstico. Se puede emplear en las siguientes variantes de carcasas y equipos: • Todos los sensores de medición continua tanto en carcasa de una o de dos cámaras (opcionalmente en el sistema electrónico o en la cámara de conexiones) •...
Fig. 16: Montaje del módulo de indicación y ajuste 6.3 Sistema de configuración Fig. 17: Elementos de indicación y ajuste Pantalla de cristal líquido 2 Teclas de configuración • Funciones de las teclas Tecla [OK]: – Cambiar al esquema de menús – Confirmar el menú seleccionado – Edición de parámetros –...
– Modificar el valor de un parámetro • Tecla-[ESC]: – Interrupción de la entrada – Retornar al menú de orden superior Usted configura el equipo mediante las cuatro teclas del módulo de Sistema de configuración visualización y configuración. En la pantalla LC aparecen indicados los puntos individuales del menú. La función de la teclas individuales se pueden encontrar en la ilustración previa. Funciones de tiempo Pulsando una vez las teclas [+] y [->] el valor editado o el cursor cam- bia una posición.
Menú inicial Menú inicial El menú inicial está dividido en dos zonas con la funcionalidad siguiente: La selección se ramifica en las siguientes áreas del menú para la parametrización del RD150 o del sensor conectado. Indicaciones: En caso de existencia de conexión HART hacia el sensor aparece el símbolo "S" en la parte superior derecha del display. Parametrización - RD150 Menú...
Página 25
Puesta en marcha - Dis- Esta opción de menú posibilita el cambio del idioma. play, idioma del menú Están disponibles los idiomas siguientes: • Alemán • Inglés • Francés • Español • Ruso • Italiano • Holandés • Portugués • Turco •...
Página 26
La misma se reconecta automáticamente, si la corriente en el circuito de señal es de 4 mA o mayor. Puesta en marcha - Ate- Para la atenuación de variaciones del valor de medición puede ajus- nuación tarse un tiempo de integración de 0 … 999 s en esa opción de menú. La anchura de paso es de 0,1 s.
Página 27
En esta opción de menú se indica el estado del equipo. Diagnóstico - Estado del equipo En caso de un error del equipo aparece un código de error con men- saje de texto. Indicaciones sobre la causa y eliminación se encuen- tran en el capítulo "Diagnóstico y Servicio".
Página 28
Con esa función se copian los ajustes del display. Otros ajustes - copiar ajustes del display Simultáneamente se almacenan los parámetros o ajustes siguientes: • Todos los parámetros del menú "Puesta en marcha" así como de la opción de menú "Otros ajustes – Modo HART" Los datos copiados se almacenan permanente en el módulo de vi- sualización y configuración, conservándose aún en caso de un corte de la tensión.
En esta opción de menú se indica la fecha de la calibración de fábrica Info - Fecha de calibra- ción de fábrica del equipo así como la fecha de la última modificación de parámetros del sensor a través del PC. Info - Características del En esta opción del menú aparecen las características del equipo equipo tales como homologación, electrónica, carcasa entre otras.
Página 30
unidad visualizada en los puntos de menú "Lower Range" y "Upper Range". Entre los parámetros deseados a través de las teclas correspon- dientes, almacenar la entrada con [OK] y pasar con [ESC] y [->] a la próxima opción de menú. Puesta en marcha - Upper En este punto de menú se ajusta el valor final del rango de medición Range...
Página 31
Diagnóstico - Estado del En esta opción de menú se indica el estado del equipo. equipo Info - Número de serie En esa opción de menú leer el número de serie del equipo: MAN-100477 RD150 - Instrucciones de servicio...
Puesta en funcionamiento a través de PACTware Conectar el PC Mediante adaptador de El PC se conecta al equipo a través del adaptador de interface. interface Posibilidades de parametrización: • RD150 • Sensor Fig. 18: Conexión del PC a través de adaptador de interface Cable USB hacia el PC Adaptador de interface RD150...
power supply Sensor HART off on Fig. 19: Conexión del PC a la línea de señal vía HART Sistema de evaluación/PLC/Alimentación de tensión RD150 Hacia el sensor 4 Cable de conexión con fichas monopolares de 2 mm y terminales Módem HART Parametrización con PACTware Requisitos Para la parametrización del sensor a través de una PC Windows es necesario el software de configuración PACTware y un controlador de equipo adecuado (DTM) según la norma FDT. Los DTM disponibles están resumidos en un DVD.
El DTM de equipo correspondiente está contenido en el DVD sumi- nistrado. El DTM también se puede descargar de nuestro sitio web www.siemens.com/sitranslg. Aseguramiento de los datos de parametrización Se recomienda la documentación y registro de los datos de para- metrización a través de PACTware.
Diagnóstico y Servicio Mantenimiento Mantenimiento En caso de empleo acorde con las prescripciones no se requiere mantenimiento especial alguno durante el régimen normal de funcio- namiento. Limpieza La limpieza contribuye a que sean visibles la placa de características y las marcas en el equipo. Para ello hay que observar lo siguiente: •...
Código Causa Corrección Mensaje de texto • • S022 Valor de escalada Comprobar los valores de demasiado grande escala, corregir en caso Escalada: Valor de- necesario masiado grande • • S030 Sensor en fase de Comprobar el ajuste de pará- inicialización metros del sensor Valor de medición:...
Para eso asegurar, que la homologación per- manezca efectiva durante una actualización del Software. Informaciones detalladas se encuentran en la zona de descarga de nuestro sitio web: www.siemens.com/sitranslg. Procedimiento en caso de reparación Si es necesaria una reparación, favor de dirigirse a su representación correspondiente.
Desmontaje Pasos de desmontaje Advertencia: Antes del desmontaje, prestar atención a condiciones de proceso peligrosas tales como p. ej., presión en el depósito o tubería, altas temperaturas, productos agresivos o tóxicos, etc. Atender los capítulos "Montaje" y "Conexión a la alimentación de ten- sión"...
10 Anexo 10.1 Datos técnicos Materiales y pesos Materiales Ʋ Carcasa plástica Plástico PBT (poliéster) Ʋ Carcasa de aluminio Carcasa de fundición a presión de aluminio AlSi10Mg, con recubrimiento de polvo (Base: Poliéster) Ʋ Carcasa de acero inoxidable 316L fundición de precisión, soplada Ʋ Sello entre la carcasa y la tapa de la NBR (Carcasa acero inoxidable), Silicona (Carcasa de carcasa aluminio / plástico)
Página 40
Ʋ Placa adaptadora para montaje en 0,5 kg (1.102 lbs) regletas de montaje Pares de apriete Par de apriete máximo para racores atornillados para cables NPT y tubos Conduit Ʋ Carcasa plástica 10 Nm (7.376 lbf ft) Ʋ Carcasa de aluminio/acero inoxidable 50 Nm (36.88 lbf ft) Circuito de señal y alimentación Tensión de alimentación máx.
Página 41
Elementos de configuración Interruptor deslizante en el comparti- Activación/desactivación de la resistencia de comunica- miento de conexiones ción integrada para HART Condiciones ambientales Temperatura de almacenaje y transporte -40 … +80 °C (-40 … +176 °F) Temperatura ambiente Ʋ Sin módulo de visualización y confi- -40 … +80 °C (-40 … +176 °F) guración Ʋ Con módulo de visualización y confi- -20 … +70 °C (-4 … +158 °F) guración Condiciones de proceso Resistencia a la vibración 4 g a 5 … 200 Hz según EN 60068-2-6 (Vibración en caso de resonancia)
Ʋ Carcasa para montaje en panel de IEC 60529 IP 40, NEMA Type 1 mandos (integrado) Ʋ Carcasa de aluminio/acero inoxidable IEC 60529IP 66/IP 68 (0,2 bar), NEMA Type 6P Conexión de la fuente de alimentación Redes de la categoría de sobretensión III de suministro Altura sobre el nivel del mar Ʋ...
10.3 Dimensiones RD150, carcasa plástica ø 77 mm ~ 69 mm (3.03") (2.72") 97 mm (3.82") Fig. 21: RD150 con carcasa plástica RD150, carcasa de plástico (montaje de panel) 72,5 mm 22,5 mm 70 mm (2.85") (0.89") (2.76") 56 mm (2.20") 76 mm (2.99")
Página 44
RD150, carcasa de aluminio ø 86 mm ~ 75,2 mm (3.39") (2.95") 97 mm (3.82") Fig. 23: RD150 con carcasa de aluminio RD150, carcasa de acero inoxidable (fundición de precisión) ø 86 mm ~ 75 mm (3.39") (2.95") 97 mm (3.82") Fig.
Página 45
Elementos de montaje 97 mm (3.82") 82 mm 7 mm (3.23") (0.28") Fig. 25: Placa adaptadora para montaje en regletas de montaje del RD150 48...84 mm (1.89"...3.31") 20 mm 20 mm (0.79") (0.79") Fig. 26: Abrazaderas para montaje de tubería del RD150 MAN-100477 RD150 - Instrucciones de servicio...
10.4 Marca registrada Todas las marcas y nombres comerciales o empresariales empleados pertenecen al propietario/ autor legal. RD150 - Instrucciones de servicio MAN-100477...
Página 47
INDEX Reset 27 Ajustar visualización 25 Ajuste Valores por defecto 27 – Lower Range 30 Versiones de dispositivos 8 – Sistema 23 – Unidad 29 – Upper Range 30 Alimentación de tensión 15 Atenuación 26, 30 Bloquear ajuste 26 Cambiar idioma 25 Campo de aplicación 9 Código de error 35 Comprobar la señal de salida 36 Conexión...