Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Libretto d'istruzioni
IT
Manuel d'instructions
FR
Manual do operador
PT
CHOPPER 406 VE
GR
Instrukcja onsulgi
PL
Betriebsanweisung
DE
RU
Handleiding
NL
Návod na obsluhu
CZ
Original brugsanvisning
DK
Manual de instructiuni
RO

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Garland CHOPPER 406 VE

  • Página 1 CHOPPER 406 VE Instruction manual Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instrucciones Instrukcja onsulgi Libretto d’istruzioni Betriebsanweisung Manual de instructiuni Manuel d’instructions Manual do operador Handleiding...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Página 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español No corte troncos que tengan ramas. Las ramas deben La expresión “máquina” en las advertencias se refiere ser cortadas de a ras del tronco. a esta máquina eléctrica conectada a red. La expresión “interruptor en posición abierta” significa No utilice esta máquina para intentar cortar cualquier que el interruptor está...
  • Página 4: Seguridad Personal

    Español No use esta máquina cuando esté cansado o bajo y entendido estas instrucciones. Esta máquina no puede ser usada por personas (incluidos niños) con la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. capacidades físicas, psíquicas o mentales reducidas, Un momento de distracción mientras maneja esta o con falta de experiencia o conocimiento.
  • Página 5: Ropa Y Equipamiento De Seguridad

    Español Antes de dejar la máquina sin vigilancia apáguela, El cachador debe ser manejado por una sola espere a que la herramienta de corte pare y persona. Las demás personas deben permanecer a desconéctela de la red. una distancia de seguridad especialmente cuando el cachador está...
  • Página 6: Seguridad Eléctrica

    Español de riesgo en la que no deberá entrar nadie mientras No utilice esta máquina por la noche, con niebla o la máquina está en marcha (Zona de seguridad). con una visibilidad reducida que no le permita ver con Cuando sea necesario, utilizar cuerdas y señales de claridad la zona de trabajo.
  • Página 7: Utilización Y Cuidados De La Máquina

    Español No toque los cables y clavijas con las manos mojadas. No use esta máquina si el interruptor no cambia entre “cerrado” y “abierto”. Cualquier máquina eléctrica que No abuse del cable. No usar el cable para llevar, no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y levantar o desenchufar la máquina.
  • Página 8: Factores De Riesgo Residuales

    Español 2.6. SERVICIO No use esta máquina si el interruptor no cambia entre “cerrado” y “abierto”. Cualquier máquina que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y Haga revisar periódicamente su máquina por un debe repararse. servicio de reparación cualificado usando solamente piezas de recambio idénticas.
  • Página 9 Español Lesiones provocadas por insuficiente iluminación. el riesgo de lesiones graves o letales, las personas Asegure que trabaja con la luz adecuada. con implantes médicos deben consultar a sus Problemas de salud como consecuencia de las médicos y al fabricante del implante antes de emplear vibraciones producidas por la máquina si esta se esta máquina.
  • Página 10: Iconos De Advertencia

    Español La máquina debe estar siempre 3. ICONOS DE ADVERTENCIA operada por una sola persona. Otras personas deben mantenerse a una distancia segura del área de trabajo. Los iconos en las etiquetas de advertencia que Nunca use otra personas para aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican ayudarle con la liberación de tronco información necesaria para la utilización segura de...
  • Página 11 Español ¡NO AJUSTE EL TORNILLO DE LÍMITE Deshágase de su aparato de manera ecológica. No lo tire a los contenedores DE PRESIÓN MÁXIMA!. La presión de basura doméstica. máxima ha sido establecida en fábrica. Cumple con las directivas CE. Desplazamiento de la cuchilla en ambos sentidos.
  • Página 12: Descripción De La Máquina

    Español 4. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 4.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Esta máquina es de uso doméstico y está diseñada para cortar troncos de hasta 40 cm de diámetro (*) y un máximo de 106 cm de longitud (*), con los extremos cortados en perpendicular al eje del tronco mediante cizalla gracias a una presión generada por un émbolo hidráulico que se aplica al tronco mediante una cuchilla.
  • Página 13: Características Técnicas

    Español 4.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Cachador Marca Garland Modelo CHOPPER 406 VE Voltaje (V) Frecuencia (Hz) Potencia (W) 3.000 (S6 40%) Tipo de protección IP54 Diámetro de tronco a cortar (cm)* 7-40 Largo de tronco a cortar (cm)* 58 / 77 / 106 Máxima fuerza de corte (t)
  • Página 14: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español 5.2. MONTAJE 5. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO ¡Atención! Por su seguridad no conecte la máquina a corriente hasta que la máquina esté completamente montada y usted haya leído y 5.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES entendido todas las instrucciones de este manual. Esta máquina incluye los siguientes elementos que 5.2.1.
  • Página 15: Ajuste Del Recorrido De La Cuchilla

    Español 5.2.3. AJUSTE DEL RECORRIDO DE LA CUCHILLA La capacidad de trabajo se puede aumentar para piezas más pequeñas que 50cm limitando el movimiento hacia atrás de la cuchilla de corte. Coloque un pequeño trozo de madera en la mesa de la cachadora y mueva la cuchilla hasta 2 cm por encima de la madera, conmutar el cachador a apagado (botón rojo del interruptor y desconecte el...
  • Página 16: Puesta En Marcha Y Parada

    Español No utilice está máquina si está estropeada o sale a través del agujero del tornillo de purga debe incorrectamente regulada. ser detectable durante el funcionamiento del aparato. Si no afloja el tornillo de purga el aire del interior del Utilice esta máquina para el propósito para el que sistema hidráulico no podrá...
  • Página 17: Puntos De Verificación Tras La Puesta

    Español 4. El corte comienza al presionar ambas palancas Si tras el test usted detecta que la máquina no de operación hacia abajo (tan pronto como la funciona como se ha descrito en este punto no vuelva cuchilla de corte entre en la madera aflojar la a utilizar la máquina hasta que haya sido revisado por presión de las mordazas ligeramente mientras se un servicio técnico.
  • Página 18: Corte De Troncos

    Español NOTA: Está estrictamente prohibido la utilización del 7. MANTENIMIENTO Y SERVICIO cachador por dos personas con una el tronco de sujeción y el otro accionando las palancas. El bloqueo No intente nunca reglajes en la máquina si ésta de una palanca (para sólo tener que operar con está...
  • Página 19: Mantenimiento Periódico

    Español 7.1. MANTENIMIENTO Y CUIDADO DESPUÉS DEL Limpie las carcasas de su máquina con un trapo humedecido en agua. Nunca utilice gasolina, disolventes, detergentes, agua o cualquier otro líquido Realice las siguientes operaciones de mantenimiento para limpiar la máquina. y cuidado cuando termine de trabajar con la máquina para asegurar el buen funcionamiento de ésta en 7.1.3.
  • Página 20 Español Revise periódicamente el nivel de aceite y asegúrese Cambie el aceite hidráulico del cachador cada 150 horas de uso. de que está entre las dos marcas de la varilla. Si está por debajo del nivel más bajo deberá rellena de aceite. Realice los siguientes pasos para sustituir el aceite: Para un correcto funcionamiento de su cachador 1.
  • Página 21: Detección E Identificación De Fallos

    Español 8. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS Problema Causa Solución Lea el aparatado “utilización” para El tronco no está bien colocado instalar el tronco de la manera adecuada El tamaño o la dureza del tronco Reduzca el tamaño de los troncos excede la capacidad de la máquina antes de dividirlos con el cachador Fallo al cortar el tronco...
  • Página 22: Transporte

    Español 9. TRANSPORTE 10. ALMACENAMIENTO Antes de transportar esta máquina, desconecte Almacene esta herramienta en un lugar no accesible a siempre la máquina. Siempre transporte esta máquina los niños y seguro de manera que no ponga en peligro con el motor parado. a ninguna persona y que sea seco, limpio y a una temperatura entre 0ºC y 45ºC Antes de trasladar la máquina, asegúrese de atar las...
  • Página 23: Condiciones De Garantía

    - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 23/52...
  • Página 24: Declaración De Conformidad Ce

    El abajo firmante, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, declara que las máquinas marca Garland modelos CHOPPER 406 VE (VLS7T-01S) con números de serie del año 2013 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina mecánica que se utiliza en posición...
  • Página 25 Español NOTAS 25/52...
  • Página 26 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are confident that you will appreciate the quality and 2. Security measures performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that this 3.
  • Página 27: Security Measures

    English objects made out of logs can be dangerous for your people or things. The manufacturer shall not be in any safety, the people and animals that are around, the case responsible for damages caused by improper or machine itself and anything that is close to the machine. incorrect use of this machine.
  • Página 28: Personal Safety

    English Remove all keys or hand tools from the machine and recommend you practice doing a simple job and, if possible, in the company of an experienced person. the work area before starting the machine. The cutting tool of this machine is very sharp. It is A wrench or tool left near the machine may be dangerous to use this machine improperly.
  • Página 29 English Do not remove any stuck parts with your hands. The noise caused by this machine can cause hearing damage. Use auditory protection. If you Never open the pusher engine case. If necessary, regularly work with this machine, visit your doctor please contact the technical service.
  • Página 30: Electrical Safety

    English Do not expose the machine to rain or wet conditions. This machine must always be used in a vertical position. The water that comes into the machine increases the Never use this machine in a risk of electric shock. horizontal position.
  • Página 31 English When using an extension cord be sure to have a Do not force this machine. Use this machine to the minimum cross section of 2.5 mm , no more than correct application. Using the machine for the type of 15 m, always fully unwound and that is suitable for work meant to be done will allow you to work better outdoor use.
  • Página 32: Residual Risk Factors

    English Injuries to hearing if effective hearing protection is not If the machine starts to vibrate in a strange way, turn it off and examine it to find the cause. If you cannot used. discover the reason take the machine to the service technician.
  • Página 33: Warning Symbols

    English The machine must be operated by 3. WARNING SYMBOLS a single person. Others should be kept at a safe distance from the work Warning labels indicate required information for the area. Never use other people to help use of the machine. with the release of a stuck trunk.
  • Página 34 English DO NOT ADJUST THE MAXIMUM Dispose of your appliance organically. Do not throw in it in domestic trash PRESSURE LIMIT SCREW! The containers. maximum pressure has been set at the factory. Comply with the CE directives (EU standards). Displacement of the blade in both directions.
  • Página 35: Machine Description

    English 4. MACHINE DESCRIPTION 4.1. CONDITIONS OF USE This machine is for domestic use and is designed for cutting logs up to 40 cm in diameter (*) and a maximum of 106 cm in length (*), with the ends cut perpendicular to the axis of the trunk by shears due to pressure generated by a hydraulic piston that applies the blade to the trunk.
  • Página 36: Technical Characteristics

    English 4.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Bandsaw Brand Garland Model CHOPPER 406 VE Voltage (V) Frecuency (Hz) Power (W) 3.000 (S6 40%) Type of protection IP54 Diameter of the trunk to be cut (cm)* 7-40 Length of the trunk to be cut (cm)*...
  • Página 37: Start Up Instructions

    English 5.2. ASSEMBLY 5. START UP INSTRUCTIONS Warning! For your safety do not connect the 5.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS machine to a power source until the machine is completely assembled and you have read and This machine includes the following items that you will understood all the instructions in this manual.
  • Página 38 English 5.2.3. ADJUSTMENT OF THE BLADE’S TRAJECTORY Working capacity can be increased for pieces smaller than 50cm, limiting the movement towards the back of the cutting blade. Place a small piece of wood in the bandsaw table and move the blade up to 2 cm by up wood, switch the bandsaw to shutdown (red button of the switch and disconnect the plug) and limit the rod movement back (1) at the desired height with the adjustment screw...
  • Página 39: Starting And Stopping The Machine

    Do not use any accessory on this machine outside of Note: When the temperature is low, let the bandsaw those recommended by Garland since its use could run idle for approximately 15 minutes so that the oil result in serious injury to the user, machine, and the heats to the right temperature.
  • Página 40: After Use

    English 5.4. AFTER USE continuous downward pressure on the levers, this will prevent the clamps (arms) from being bent. Once you have stopped using the machine: Note: This bandsaw is equipped with a “ZHB” control system that requires two hands to be used. The 1.
  • Página 41: Maintenance And Service

    English does not become kinked, move or slip while they Use only suitable replacement for this machine in are being cut. order to obtain a proper performance of the machine. 4. Simultaneously press both the hydraulic control This replacement can be found in the official levers down.
  • Página 42: Sharpening The Blade

    English Clean the casings of your machine with a cloth water tables is subject to heavy fines. There are dampened in water. Never use gasoline, solvents, special collection places at service stations. If not, detergents, water or any other liquid to clean the any municipal authority will give you the relevant information.
  • Página 43 English For a correct operation of your bandsaw with hydraulic transmission system use an oil hydraulic device with properties anti-wear, anti-oxidation, anti-corrosion, high viscosity, low freezing point and good anti-foam and viscosity ISO VG 22 grade. 43/52...
  • Página 44: Trouble Shooting

    English 8. TROUBLE SHOOTING Problem Cause Solution Read the “Use” section to install The trunk is not properly placed the trunk in an adequate manner Reduce the size of the trunks The size or hardness of the trunk before dividing them with the excedes the machine’s capacity bandsaw Failure when cutting the trunk...
  • Página 45: Transport

    English 9. TRANSPORT 10. STORAGE Before transporting the machine, always disconnect Store this tool in a place not accessible to children the machine. Always transport the machine with the and safe so that does not endanger any person and motor stopped. make it dry, clean and at a temperature between 0°C and 45°C.
  • Página 46: Warranty Conditions

    - Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF of the product, Garland will not be responsible if THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK the replaced parts of the machine are not from...
  • Página 47: Ce Declaration Of Conformity

    Who has signed below, Juan Palacios, authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models CHOPPER 406 VE (VLS7T-01S) with serial number of year 2013 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A powered machine designed for use in a stationary position...
  • Página 48 English NOTES 48/52...
  • Página 49 English NOTES 49/52...
  • Página 50 English NOTES 50/52...
  • Página 51 TARJETA DE GARANTÍA English WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Tabla de contenido