Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d'emploi |
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Ejektor
Ejector
Ejecteur
Eiettore
Eyector
Ejektor
EBS-ET-...-VE
R412013037/09.2014, Replaces: 06.2009, DE/EN/FR/IT/ES/SV
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Aventics EBS-ET Serie

  • Página 1 Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi | Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning Ejektor Ejector Ejecteur Eiettore Eyector Ejektor EBS-ET-...-VE R412013037/09.2014, Replaces: 06.2009, DE/EN/FR/IT/ES/SV...
  • Página 2 AVENTICS | EBS-ET-...-VE | R412013037–BDL–001–AB | Deutsch O Bewahren Sie diese Betriebsanleitung sowie die Betriebsanleitung EBS-PT Deutsch (R412008280) so auf, dass Sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist. Geben Sie den Ejektor an Dritte stets zusammen mit dieser Betriebsanleitung sowie Zu dieser Anleitung der Betriebsanleitung EBS-PT (R412008280) weiter.
  • Página 3: Technische Daten

    AVENTICS | EBS-ET-...-VE | R412013037–BDL–001–AB | Deutsch Funktionsweise Wartung Der Ejektor wird über den Anschluss (3) mit Druckluft versorgt. Die durchströmende Der Ejektor ist wartungsfrei. Druckluft erzeugt dabei am Anschluss (2) ein Vakuum und wird über die Abluftöffnungen (4) an die Umgebung abgeblasen. Abhängig von der Ausführung Bei technischen Problemen wenden Sie sich bitte an die Serviceabteilung sind weitere Funktionen möglich:...
  • Página 4: About This Document

    AVENTICS | EBS-ET-...-VE | R412013037–BDL–001–AB | Deutsch/English Symbols Drucksensor Prüfspannung 1000 VDC, 1 min Operation may be impaired if this information is disregarded. Schutzbeschaltung Betriebsspannung verpolungssicher, Schaltausgang kurzschlussfest, taktend For your safety Schaltzeit < 2 ms Eigenstromaufnahme < 20 mA The ejector has been manufactured according to the accepted rules of safety and current technology.
  • Página 5: Technical Data

    A blow-off pulse can be generated via an electromagnetic valve (7) or pneumatically via an accumulator (8). Please contact the service department at AVENTICS if you have any technical problems. A pressure sensor (5) makes it possible to recognize the presence of a vacuum and to generate a switch pulse.
  • Página 6: Documentation Supplémentaire

    Documentation d’installation du fabricant Les données supplémentaires concernant l’éjecteur EBS-ET-...-VE se trouvent dans Testing voltage 1000 V DC, 1 min. le catalogue en ligne d‘AVENTICS sur le site www.aventics.com/pneumatics-catalog. Protective circuit Operating voltage protected against polarity reversal, switch output is short circuit-proof, timed Abréviations utilisées...
  • Página 7 AVENTICS | EBS-ET-...-VE | R412013037–BDL–001–AB | Français O Conservez ce mode d’emploi ainsi que le mode d’emploi EBS-PT (R412008280) Fonctionnement de sorte qu’il soit accessible à tout instant à tous les utilisateurs. L’éjecteur est alimenté en air comprimé par l’intermédiaire du raccord (3). L’air O Transmettre l’éjecteur toujours avec ce mode d’emploi ainsi qu’avec le mode...
  • Página 8: Entretien Et Maintenance

    Anti-parasitage Vérifié selon la norme EN 61000-6-2 Résistance d’isolement > 100 MΩ à 500 V CC En cas de problèmes techniques, s’adresser au centre de services AVENTICS le plus proche. Tension de vérification 1000 V CC, 1 min Circuit de protection Tension de service à...
  • Página 9: Spiegazione Delle Istruzioni

    AVENTICS | EBS-ET-...-VE | R412013037–BDL–001–AB | Italiano O Consegnare l’eiettore a terzi sempre con queste istruzioni per l’uso e con quelle Italiano dell’EBS-PT (R412008280). Utilizzo a norma e non a norma Spiegazione delle istruzioni O Ved. istruzioni per l’uso EBS-PT (R412008280).
  • Página 10: Dati Tecnici

    Controllato secondo EN 61000-6-2 L’eiettore non ha bisogno di manutenzione. Resistenza d'isolamento > 100 MΩ con 500 VDC In caso di problemi tecnici rivolgersi al reparto di assistenza AVENTICS. Tensione di prova 1000 VDC, 1 min Circuito di protezione Tensione d'esercizio protetto contro l'inversione di polarità, uscita di commutazione a prova di...
  • Página 11: Acerca De Estas Instrucciones

    Documentación de la instalación del fabricante O ¡No está permitido el funcionamiento en entornos con peligro de explosión! En el catálogo online de AVENTICS en www.aventics.com/pneumatics-catalog ¡Existe peligro de incendio y de explosión! figuran más datos sobre el eyector EBS-ET-...-VE.
  • Página 12: Funcionamiento

    AVENTICS | EBS-ET-...-VE | R412013037–BDL–001–AB | Español Funcionamiento Descripción del aparato 1 Agujeros de fijación M4 5 Sensor de medición de presión con 2 LED ATENCIÓN 2 Conexión de vacío 6 Válvula electromagnética “aspirar” Calentamiento del sensor de medición de presión durante el funcionamiento 3 Conexión de aire comprimido...
  • Página 13: Övrig Dokumentation

    AVENTICS | EBS-ET-...-VE | R412013037–BDL–001–AB | Español/Svenska Svenska Sensor de medición de presión Tensión de 10 VDC… 30 VDC, tensión mínima de seguridad Bruksanvisning funcionamiento (PELV según IEC 364-4-41), ondulación residual (P-P) máx. 10 % Denna handledning är ett tillägg till bruksanvisning EBS-PT (R412008280), i vilken Salida de conmutación...
  • Página 14 Ejektorn är underhållsfri. Ejektorn förses med tryckluft över anslutning (3). Den genomströmmande Vid tekniska problem vänder du dig till AVENTICS serviceavdelning. tryckluften åstadkommer därmed vid anslutning (2) ett vakuum och blir utblåst genom frånluftsöppningen (4) ut i omgivningen. Beroende på utförandet är ytterligare funktioner möjliga:...
  • Página 15: Rengöring Och Skötsel

    AVENTICS | EBS-ET-...-VE | R412013037–BDL–001–AB | Svenska 10 Tillbehör Trycksensor Driftspänning 10 VDC…30 VDC, lågspänning (PELV enligt Tillbehörsdel Beskrivning/art.nr IEC 364-4-41), rippel (P-P) max. 10 % Kabel med honkontakt för magnetventiler 1834484253 Kopplingsutgång 2 st PNP, N.Ö. (slutande), max. 200 mA...
  • Página 16 Ausführungen / Designs / Versions / Esecuzioni / Modelos / Utförande Schaltplan Drucksensor (* = Last) / Pressure sensor circuit diagram (* = load) / Schéma des connexions capteur de pression (*= charge) / Schema elettrico sensore di pressione (* = carico) / Esquema de conexiones de sensor de medición de presión (* = carga) / Kopplingsschema trycksensor (* = Last)
  • Página 17 German language. R412013037–BDL–001–AB/09.2014 Subject to modifications. © All rights reserved by AVENTICS GmbH, even and especially in cases of proprietary rights applications. It may not be reproduced or given to third parties without its consent.

Tabla de contenido