Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67
P L S
P r o x i m i t y L a s e r S c a n n e r
P L S 1 0 1 - 3 1 2 , P L S 2 0 1 - 3 1 3
loading

Resumen de contenidos para SICK PLS Serie

  • Página 1 P L S P r o x i m i t y L a s e r S c a n n e r P L S 1 0 1 - 3 1 2 , P L S 2 0 1 - 3 1 3...
  • Página 2 Inhalt/Contents Seite: 3-34 Side: 35-66 Páginas: 67-98 Pages: 99-132 Sivut: 133-164 Page: 165-196 ÓåëéäÜ: 197-228 Pagina: 229-260 Side: 261-292 Pagina: 293-324 Páginas: 325-356 Sidan: 357-388 Appendix Page: 389-395 ESPE 17LL...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Teilen dieses Werkes ist nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmung des Urheberrechtsgesetzes zulässig. Eine Abänderung oder Kürzung des Werkes ist ohne ausdrückliche schriftliche Zustimmung der Firma SICK AG untersagt. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 4: Allgemeines

    Typ PLS 101-312. Die relevanten Informationen für den Typ PLS 201-313 finden Sie in Kurzform in Kapitel 11. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 5: Systembeschreibung

    Umschaltung von Schutz- und Warnfeldern im PLS sowie den gleichzeitigen Einsatz mehrerer PLS. Weiterführende Informationen zum LSI können Sie der Technischen Beschreibung LSI und der Betriebsanleitung LSI entnehmen. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 6: Sicherheitsvorschriften Und -Hinweise

    Verfügung zu stellen. Der Arbeitnehmer ist durch Sachkundige einzuweisen. 5. Dieser Broschüre ist als Anlage eine Checkliste zur Überprüfung durch den Hersteller und Ausrüster beigefügt. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 7: Montage

    Die Kommunikationsleitung zum PLS wird mit einer abgeschirmten Datenleitung hergestellt (siehe Kapitel Zubehör in der Technischen Beschreibung). Bitte beachten Sie die Hinweise auf der folgenden Seite! 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 8 Nur wenn beide Anschlußgehäuse mit Dichtungen auf die beschriebene Art eingesetzt und befestigt werden, entspricht das Gehäuse der Schutzart IP65. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 9: Hinweis Für Die Inbetriebnahme

    Das Gerät ist mit einer Grundkonfiguration programmiert. Änderungen an Überwachungsbereichen sowie der Parametrierung dürfen nur von autorisierten Personen (Sachkundigen) durchgeführt werden. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 10: Prüfungen

    Die Prüfung vor der Erstinbetriebnahme dient dazu, die in den Nationalen / Internationalen Vorschriften insbesondere der Maschinen- oder Arbeitsmittelbenutzerrichtlinie geforderten Sicherheitsanforderungen zu bestätigen (EG- Konformitätserklärung) 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 11 Instandsetzungen im Falle von Beschädigung an Gehäuse, Frontscheibe, Anschlußkabel usw. Sie prüfen Ihr PLS-System, indem Sie anhand der in Kapitel 6.2 abgedruckten Checkliste vorgehen. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 12 Im Falle mobiler Anwendungen ist zu prüfen, ob das Fahrzeug in Bewegung, mit dem im PLS eingestellten und am Fahrzeug auf dem Hinweisschild oder im 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 13: Checkliste

    2. Sind die angewendeten Richtlinien und Normen in der Konformitätserklärung aufgelistet? Nein 3. Entspricht die Schutzeinrichtung der geforderten Steuerungskategorie? Nein 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 14 9. Sind die BWS-Geräte ordnungsgemäß befestigt und nach erfolgter Justage gegen Verschieben gesichert? Nein 10. Sind die erforderlichen Schutzmaßnahmen gegen elektrischen Schlag wirksam (Schutzklasse)? Nein 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 15 18. Ist das Hinweisschild zur täglichen Prüfung für den Bediener gut sichtbar angebracht? Nein Diese Checkliste ersetzt nicht die erstmalige Inbetriebnahme sowie regelmäßige Prüfung durch einen Sachkundigen. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 16: Diagnose

    Systemstatus. Für autorisiertes Personal steht mit Hilfe der mitgelieferten Benutzersoftware ein ausführliches Diagnosesystem zur Verfügung (siehe Kapitel Benutzersoftware in der Technischen Beschreibung PLS). 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 17: Wartung

    Überprüfen Sie regelmäßig die ordnungsgemäße Funktion des Gerätes durch Eingreifen in das Schutzfeld entlang der Schutzfeldgrenzen in Übereinstimmung mit den applikationsspezifischen Vorschriften. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 18: Service

    Anschlußsets. Die richtigen Anschlußsets für Ihr System finden Sie ebenfalls unter „Zubehör“ in der Technischen Beschreibung PLS bzw. in der Technischen Beschreibung LSI. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 19: Konformitätserklärungen

    9. Konformitätserklärungen PLS 101 – 312 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 20: Technische Daten Pls 101-312

    über Mehrfachauswertung) zweifach 2 x 40 ms sechzehnfach 16 x 40 ms Einschaltzeiten Bei Spannung Ein Leistungsaufnahme (Ohne Last) 17 W 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 21 Uv - 2,5 V Spannung: Warnfeld frei 13,4 V bei Uv = 16,8 V Schaltstrom (Bezug auf EXT_GND legen) 100 mA 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 22 40 ms Kurzschlußfest Schaltfolge 3 Hz Lastinduktivität Sicherheitsausgänge (OSSD) - dynamisch (HIGH-aktiv) Schaltspannung HIGH aktiv (Ueff) Uv - 2,5 V 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 23 Low erkennen. reine Lastkapazität 100 nF Schaltfolge 3 Hz reine Lastinduktivität Bei geringerer Schaltfolge ist die max. zulässige Lastinduktivität größer. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 24 OSSD 1 und OSSD 2 Testpulsbreite 55 µs Testpulshäufigkeit Leitungsspezifikation Leitungslänge 30 m Leitungsquerschnitt 0,5 mm zulässiger Leitungswiderstand 2,5 Ohm 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 25 Objektdurchmesser Sicherheitskategorie keine Messbereich Reichweite (Radius) 50 m Remission Diagramm (s.S. 67 TB PLS) Auflösung der Entfernungsmessung ± 50 mm 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 26 RS 422 erlaubt Leitungslänge RS 232 15 m RS 422 100 m Anzahl der Mehrfachauswertungen Wiederanlauf nach n Sekunden Laserschutzklasse 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 27 IEC 68, Teil 2-29, 10 g / 16 ms Störfestigkeit (EMV) IEC 61496 - 1, EN 50081 - 2 DIN 40839 - 1 und - 3 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 28 4,5 kg Abmessungen (B x H x T) 155 mm x 185 mm x 156 mm Farbe RAL 1021 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 29: Anmerkungen Zum Pls 201-313

    Kapitel 10: Technische Daten: unverändert Mit Ausnahme von: Reichweite Schutzfeld ..50 m Radius Mindestauflösung ..Abb. 2 im Anhang Kategorie ......kein Sicherheitszertifikat Kapitel 12: unverändert 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 30: Konformitätserklärung Für Pls 201-313

    Konformitätserklärung für PLS 201-313 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 31: Anhang: Legende Zu Den Abbildungen

    F Reflektoren > 2000%, Reflexfolien > 3000% G weißer Gips H Schreibpapier J grauer Karton K matt schwarze Lackierung L schwarzes Schuhleder 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 32: Maßbilder

    S Außenmantel entfernt T abisoliert U Blindader (sw) V gecrimpt W Buchsenleiste Legende zu den Adern: türkis orange braun blau grau 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 33 Y Stiftleiste Z Brücke 7-8 zum Umschalten RS 232 / RS 422 Legende zu den Adern: grün gelb blau Schirm 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 34 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 35 En ændring eller forkortelse af dokumentet er forbudt uden udtrykkelig skriftlig tilladelse fra SICK AG. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 36: Generelt

    PLS 101-312. De relevante informationer til type PLS 201-313 finder De i en kortfattet form i kapitel 11. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 37: Systembeskrivelse

    PLS og en samtidig anvendelse af flere PLS'er. Yderligere informationer om LSI kan ses i den tekniske beskrivelse LSI og af driftsvejledningen til LSI. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 38: Sikkerhedsforskrifter Og -Henvisninger

    5. Til denne brochure er der i bilaget vedlagt en checkliste som kontrol for producenten og leverandøren. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 39: Montering

    Kommunikationsledningen til PLS oprettes med en afskærmet dataledning (se kapitlet Tilbehør i den tekniske beskrivelse). Bemærk henvisningerne på næste side! 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 40 Først derefter skal De sikre tilslutningshuset med unbrako- skruerne på siden. Kun hvis begge tilslutningshuse er indsat med pakninger på den beskrevne måde, opfylder huset kapslingsklasse IP65. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 41: Henvisninger Vedrørende Idrifttagningen

    Apparatet er programmeret med en grundkonfiguration. Ændringer i overvågningsområder samt af parametreringen må kun gennemføres af autoriserede personer (fagkyndige). 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 42: Kontroller

    / internatio- nale forskrifter, især i direktivet vedrørende maskiner eller brugen af arbejdsmidler (EF-overensstemmelsesattest) 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 43 De kontrollerer Deres PLS-system ved at gå frem efter den checkliste, som findes i kapitel 6.2. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 44 Hvis der herved skulle blive fastslået en afvigelse, skal maskinen/anlægget omgående standses og kontrolleres af en fagkyndig. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 45: Checkliste

    4. Er adgangen til / indgrebet i fareområdet / det farlige sted kun mulig gennem den selvovervågende optiske sensors beskyttelsesfelt? 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 46 11. Foreligger kommandoenheden til reset af (den selvover- vågende optiske sensor) beskyttelsesanordningen eller til genstart af maskinen, og er den anbragt forskriftsmæssigt? 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 47 18. Er henvisningsskiltet vedrørende den daglige kontrol anbragt let synligt for operatøren? Denne checkliste erstatter ikke kontrollen ved første idrifttagning og en sagkyndigs regelmæssige kontrol. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 48: Diagnose

    For autoriseret personale står et udførligt diagnosesystem til rådighed ved hjælp af den medleverede brugersoftware (se kapitlet Brugersoftware i den tekniske beskrivelse til PLS). 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 49: Vedligeholdelse

    Kontroller regelmæssigt, at apparatet fungerer korrekt, ved at gribe ind i beskyttelsesfeltet langs med beskyttelsesfeltets grænser i overensstemmelse med de applikationsspecifikke forskrifter. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 50: Service

    De tilslutningssæt, som passer til Deres system, finder De ligeledes under "Tilbehør" i den tekniske beskrivelse til PLS eller i den tekniske beskrivelse til LSI. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 51: Overensstemmelsesattester

    9. Overensstemmelsesattester PLS 101 – 312 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 52: Tekniske Data Pls 101-312

    2 x 40 ms seksten-dobbelt 16 x 40 ms Indkoblingstider Ved spænding tændt 6 sek. Effektforbrug (ubelastet) 17 W 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 53 Uv - 2,5 V Spænding: Advarselsfelt frit 13,4 V ved Uv = 16,8 V Koblingsstrøm (læg reference på EXT_GND) 100 mA 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 54 40 ms Kortslutningssikker Koblingsfølge 3 Hz Lastinduktivitet Sikkerhedsudgange (OSSD) - dynamisk (HIGH-aktiv) Koblingsspænding HIGH aktiv (Ueff) Uv - 2,5 V 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 55 Low. ren lastkapacitet 100 nF Koblingsfølge 3 Hz ren lastinduktivitet Ved lavere koblingsfølge er den max. tilladte lastinduktivitet større. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 56 OSSD 1 og OSSD 2 Testimpulsbredde 55 µs Testimpulshyppighed 3 sek. Ledningsspecifikation Ledningslændge 30 m Ledningstværsnit 0,5 mm tilladt ledningsmodstand 2,5 ohm 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 57 Sikkerhedskategori ingen Måleområde Rækkevidde (radius) 50 m Remission Diagram (se side 67 TB PLS) Afstandsmålingens opløsning ± 50 mm 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 58 RS 422 Ledningslændge RS 232 15 m RS 422 100 m Antallet af flervejsfortolkninger Automatisk genstart efter n sekunder Laserbeskyttelsesklasse 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 59 IEC 68, del 2-29, 10 g / 16 ms Støjimmunitet (EMC) IEC 61496 - 1, EN 50081 - 2 DIN 40839 - 1 og - 3 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 60 4,5 kg Mål (B x H x D) 155 mm x 185 mm x 156 mm Farve RAL 1021 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 61: Anmærkninger Til Pls 201-313

    Beskyttelsesfeltets rækkevidde ... 50 m radius mindsteopløsning ......Ill. 2 i bilaget Kategori ........ingen sikkerheds- certifikat Kapitel 12: uændret 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 62: Overensstemmelsesattest For Pls 201-313

    Overensstemmelsesattest for PLS 201-313 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 63: Bilag: Forklaring Til Illustrationerne

    Illustration 3: Remissionsgrader Rækkevidde Remissionsgrad Reflektorer > 2000%, Refleksfolier > 3000% hvid gips skrivepapir grå karton mat sort lakering sort skolæder 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 64: Målskitser

    Blindleder (so) skåret af her Udvendig kapsling fjernet afisoleret Blindleder (sw) crimpet Bøsningsliste Forklaring til lederne: turkis orange brun blå rød grå 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 65 Afskærmning (snoet) Stiftliste Lus 7-8 til skift RS 232 / RS 422 Forklaring til lederne: rød grøn blå Afskærmning 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 66 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 67 Está prohibida la modificación o la abreviación del documento, sin la autorización expresa por escrito de la empresa SICK AG. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 68: Generalidades

    PLS 101-312. En el capítulo 11 encontrará en forma abreviada las informa- ciones relevantes correspondientes al tipo PLS 201-313. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 69: Descripción Del Sistema

    LSI y en las instrucciones de funciona- miento del LSI, puede usted consultar informaciones más detalladas sobre el LSI. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 70: Prescripciones E Indicaciones De Seguridad

    5. En este documento se adjunta como anexo una lista de chequeo para la comprobación por parte del fabricante y del instalador. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 71: Montaje

    (véase el capítulo Accesorios, en la descripción técnica). ¡Por favor, tenga en cuenta las indicaciones de la página siguiente! 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 72 La carcasa cumplirá con el tipo de protección IP65 solamente cuando ambas cajas de conexión con las juntas estén colo- cadas y fijadas de la forma descrita. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 73: Indicación Sobre La Puesta En Marcha

    Las modificaciones en las áreas de supervisión así como la parametrización, sólo pueden ser efectuadas por personas autorizadas (expertos en la materia). 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 74: Comprobaciones

    (declaración de conformidad CE) 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 75 Usted comprueba su sistema PLS procediendo en base a la lista de chequeo impresa en el capítulo 6.2. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 76 PLS y representados en el vehículo sobre 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 77: Lista De Chequeo

    2. ¿Están relacionadas en la declaración de conformidad las directivas y normas aplicadas? Sí 3. ¿Corresponde el equipo de protección a la categoría de control exigida? Sí 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 78 Sí 10. ¿Son eficaces las medidas de protección necesarias contra descargas eléctricas (clase de protección)? Sí 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 79 Esta lista de chequeo no sustituye a la primera puesta en servicio ni a la comprobación regular por parte de un experto. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 80: Diagnóstico

    (véase el capítulo Software de usuario, en la descripción técnica del PLS). 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 81: Mantenimiento

    8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 82: Servicio

    "acce- sorios" en la descripción técnica del PLS o en la descripción técnica del LSI. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 83: Declaraciones De Conformidad

    9. Declaraciones de conformidad PLS 101 – 312 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 84: Datos Técnicos Pls 101-312

    2 x 40 ms dieciséis veces 16 x 40 ms Tiempos de conexión Con tensión conectada Consumo de potencia (Sin carga) 17 W 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 85 Tensión: Campo de aviso libre 13,4 V con Uv = 16,8 V Corriente de conmutación (poner la referencia sobre EXT_GND) 100 mA 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 86 Inductividad de carga Salidas de seguridad (OSSD) - dinámicas (HIGH-activo) Tensión de conmutación HIGH, activa (Uef) Uv - 2,5 V 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 87 Secuencia de conmutación 3 Hz Inductividad de carga pura. Con secuencia de conmutación baja es mayor la inductividad de carga máx. admisible. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 88 Especificaciónes del cable Longitud del cable 30 m Sección de los hilos del cable 0,5 mm Resistencia admisible del cable 2,5 ohmios 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 89 50 m Luminancia Diagrama (véase pág. 67, descripción técnica del PLS) Resolución de la medición de distancia ± 50 mm 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 90 RS 232 15 m RS 422 100 m Cantidad de controles múltiples Rearranque después de n segundos Clase de protección láser 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 91 Resistencia a las interferencias (compatibilidad electromagnética) IEC 61496 - 1, EN 50081 - 2 DIN 40839 - 1 y - 3 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 92 Aprox. 4,5 kg Dimensiones (ancho x alto x profundo) 155 mm x 185 mm x 156 mm Color RAL 1021 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 93: Observaciones Para El Pls 201-313

    ....Radio de 50 m Resolución mínima ..Fig. 2 en el apéndice Categoría ..... ningún certificado de seguridad Capítulo 12: Sin modificar 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 94: Declaración De Conformidad Para El Pls 201-313

    Declaración de conformidad para el PLS 201-313 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 95: Apéndice: Leyendas Para Las Figuras

    Reflectores > 2000%, láminas reflectoras >3000% Yeso blanco Papel de escritura Cartón gris Pintura negra mate Piel de zapatos negra 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 96: Ilustraciones Acotadas

    Revestimiento exterior retirado desaislado Hilo ciego (negro) engarzado Regleta de hembrillas Leyendas para los hilos: turquesa naranja marrón azul rojo gris 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 97 Regleta de clavijas Puente 7-8 para conmutación RS 232 / RS 422 Leyendas para los hilos: rojo verde amarillo azul Pantalla 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 98 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 99: Sommaire

    Toute modification ou abréviation de l’ouvrage doit faire l’objet d’un accord écrit préalable de la société SICK AG. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 100: Généralités

    PLS modèle 101-312. Les informations spécifiques du modèle PLS 201 - 313 sont rassemblées dans le chapitre 11. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 101: Description Du Système

    PLS. Vous trouverez des informations complémentaires sur le LSI dans le manuel technique et dans la notice d'instructions du LSI. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 102: Consignes De Sécurité Et Mesures De Protection D'ordre Général

    3. Les tests doivent être exécutés par des personnes compétentes et/ou des personnes spécialement autorisées/mandatées; ils doivent être documentés et cette documentation doit être disponible à tout moment. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 103 5. Cette brochure est accompagnée d'une liste de vérification annexe à l'adresse du fabricant et de l'intégrateur. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 104: Montage

    La communication du PLS se fait à travers une liaison blindée (voir le chapitre accessoires dans le manuel technique). Consultez SVP les notes de la page suivante ! 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 105 C'est seulement lorsque les prises sont assemblées correctement avec les joints correctement placés que le boîtier peut atteindre la norme de protection IP65. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 106: Conseils De Mise En Service

    être effectuées que par les personnes autorisées compétentes. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 107: Essais De Qualification

    Les tests effectués lors de la première mise en service servent à s'assurer de la conformité aux prescriptions nationales et 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 108 à la vitre, au câble de raccordement etc. Vous contrôlez votre système PLS lorsque vous procédez aux vérifications de la liste de la section 6.2. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 109 équipés et en mouvement s'arrêtent effectivement lors du franchissement du champ de protection en mémoire dans le PLS et 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 110 Il doit être apposé de manière à être bien visible, à proximité de l'équipement de protection, afin de faciliter l'exécution, par l'opérateur, des contrôles quotidiens. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 111: Liste De Vérification

    (retenues mécaniques ...), le cas échéant, les équipements correspondants sont-ils débrayables ? 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 112 ? 13. .La fonction de protection a-t-elle été contrôlée selon les recommandations de cette documentation ? 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 113 Cette liste de vérification ne dispense en aucune façon de la première mise en service ni de la vérification régulière de l'ESPE par une personne compétente habilitée. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 114: Diagnostics

    à leur disposition un programme de diagnostic exhaustif pour les aider dans leur tâche (voir le chapitre logiciel utilisateur dans le manuel technique du PLS). 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 115: Entretien

    8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 116: Service

    également dans le manuel de description technique PLS ainsi que dans celui du LSI au chapitre “Tableau de sélection pour PLS/LSI”. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 117: Certificat De Conformité Ce

    9. Certificat de conformité CE PLS 101 – 312 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 118: Caractéristiques Techniques Pls 101-312

    2 x 40 ms 16 balayages 16 x 40 ms Délais de commutation A la mise sous tension Consommation (hors charge) 17 W 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 119 Tension : Champ d'alarme libre 13,4 V av. Uv = 16,8 V Pouvoir de commutation (par rapport à EXT_GND) 100 mA 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 120 Inductance de charge Sorties de sécurité (OSSD) - actives à l'état HAUT Tension de commutation Etat HAUT (Ueff) Uv - 2,5 V 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 121 100 nF Fréquence de répétition 3 Hz Charge inductive pour une fréquence plus faible, la charge inductive maxi. est plus grande. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 122 Périodicité de l'impulsion test Spécification du câble Longueur 30 m Section des fils 0,5 mm Résistance du câble permise 2,5 Ohm 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 123 50 m Réémission voir graphique (cf.. p. 67 Descr. Tech. PLS) Résolution de la mesure de distance ± 50 mm 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 124 RS 232 15 m RS 422 100 m Nombre de balayage Redémarrage av. délai de n secondes Classe du laser 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 125 CEI 68, partie 2-29, 10 g / 16 ms Immunité électromagnétique (CEM) CEI 61496 - 1, EN 50081 - 2 DIN 40839 - 1 et - 3 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 126 Caractéristiques Valeurs mini. type maxi. Masse (Nette) env. 4,5 kg Dimensions (LxHxP) 155mmx185mmx156mm Couleur RAL 1021 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 127: Remarques Sur Le Pls 201-313

    50m résolution mini....fig. 2 de l'annexe catégorie ....aucun certificat de type Chapitre 12 : inchangé 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 128: Certificat De Conformité Du Pls 201-313

    Certificat de conformité du PLS 201-313 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 129: Annexe : Légende Des Figures

    F réflecteurs > 2000%, réflec. souples > 3000% G plâtre blanc H papier machine J carton gris K peinture noire mat L chaussures de cuir noir 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 130: Plans Cotés

    U âme (noir) V sertissage W corps de prise (femelle Légende des fils : turquoise orange marron bleu rouge gris 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 131 Y corps de prise (mâle) Z pont 7-8 de commutationr RS 232 / RS 422 Légende des fils : rouge vert jaune bleu blindage 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 132 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 133 SICK AG:n hallussa. Dokumentin tai sen osien kopiointi on sallittua vain teki- jänoikeuslain määräysten puitteissa. Dokumentin muuttaminen tai lyhentämi- nen ei ole sallittua ilman SICK AG:n nimenomaista kirjallista suostumusta. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 134: Yleistä

    Selvyyden vuoksi tämän käyttöohjeen pääosa koskee yksinomaan tyyppiä PLS 101-312. Tyyppiä PLS 201-313 koskevat tiedot on esitetty lyhennetyssä muodossa kappaleessa 11. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 135: Järjestelmän Toiminta

    PLS:ään käy nopeasti ja varmasti ja se mahdollistaa useampien PLS-laitteiden samanaikaisen käytön. LSI:tä koskevat lisätiedot löytyvät LSI:n teknisestä esitteestä sekä vastaavasta käyttöohjeesta. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 136: Turvallisuusmääräykset Ja -Ohjeet

    Käyttäjä on perehdyttettävä laitteen toimintaan asiantuntevan henkilön taholta. 5. Liitteenä tässä esitteessä on tarkastuslista valmistajalle ja laitteen ostajalle laitetarkastusta varten. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 137: Asennus

    PLS:lle menevänä tiedonsiirtojohtona on käytettävä suojattua tiedonsiirtojohtoa (ks. kohta Lisävarusteet teknisestä esitteestä). Huomioi seuraavalla sivulla annetut ohjeet! 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 138 PLS-kotelo vastaa kotelointiluokkaa IP65 vain silloin kun, molempien liittimien suojakotelot ja niihin tarvittavat tiivisteet on asennettu ja kiinnitetty yllä kuvatulla tavalla. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 139: Käyttöönottoa Koskeva Huomautus

    6 sekä teknisessä esitteessä annetut ohjeet. Laitteeseen on tehtaalla ohjelmoitu perusasetukset. Valvonta- alueita ja parametrejä saavat muuttaa vain valtuutetut (asiantuntevat) henkilöt. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 140: Tarkastukset

    - erityisesti koneita ja työvälineiden käyttöä koskevissa direktiiveissä - edellytetyt turvallisuus- vaatimukset on täytetty (EC-vaatimustenmukaisuusvakuus). 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 141 PLS-järjestelmän tarkastus suoritetaan kappaleessa 6.2 olevan tarkastuslistan perusteella. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 142 Jos esiintyy poikkeamia, kone/laitteisto/ajoneuvo on pysäytettävä välittömästi ja annettava asiantuntijan tarkastaa se. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 143: Tarkastuslista

    3. Vastaako turvalaite vaadittua ohjausjärjestelmän turvaluokitusta? Kyllä 4. Onko pääsy vaaravyöhykkeelle / vaara-alueen kosket- taminen mahdollista vain turvalaitteen suojakentän kautta? Kyllä 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 144 10. Ovatko turvatoimenpiteet sähköiskua vastaan riittävät (suojausluokka)? Kyllä 11. Onko järjestelmässä kuittauspainike turvalaitteen tai koneen uudelleenkäynnistystä varten ja onko se asennettu asianmukaisesti? Kyllä 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 145 18. Onko päivittäiseen tarkastukseen tarvittava ohjekilpi kiinnitetty hyvin näkyvään paikkaan? Kyllä Tämä tarkastuslista ei korvaa asiantuntijan taholta suoritettavaa ensimmäistä käyttöönottoa ja säännöllisiä tarkastuksia. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 146: Vianetsintä

    LED-merkkivalojen tehtävänä on antaa ensidiagnoositietoja järjestelmän tilasta. Valtuutetun henkilöstön käytettävissä on yksityiskohtainen vianetsintäjärjestelmä laitteen mukana toimitetun ohjelmiston avulla (ks. kappale Ohjelmisto PLS:n teknisestä esiteestä). 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 147: Huolto

    Samoin on tarkastettava liittimien suojakoteloiden ruuviliitokset. Laitteen asianmukainen toiminta on tarkastettava säännöllisesti häiritsemällä suojakenttää kentän rajoja pitkin sovelluskohtaisten määräysten mukaisesti. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 148: Huoltopalvelu

    Riippuen siitä, käytetäänkö PLS:ää yksinään vai yhdessä LSI:n kanssa, liitäntää varten tarvitaan erilaiset liitäntäsarjat. Järjestelmään tarvittavat liitäntäsarjat löytyvät PLS:n tai LSI:n teknisestä esiteestä kohdasta Lisätarvikkeet. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 149: Vaatimustenmukaisuusvakuus

    9. Vaatimustenmukaisuusvakuus PLS 101 – 312 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 150: Tekniset Tiedot Pls 101-312

    Vasteaika (ohjelmoitavissa) kaksinkertainen 2 x 40 ms kuusitoistakertainen 16 x 40 ms Päällekytkentäaika jännite päällä Ottoteho (kuormittamaton) 17 W 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 151 Jännite: varoituskenttä vapaa Uv - 2,5 V Jännite: varoituskenttä vapaa, 13,4 V kun Uv = 16,8 V Kytkentävirta (lähtökohtana EXT_GND) 100 mA 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 152 40 ms Oikosulkusuojaus kyllä Kytkentätaajuus 3 Hz Kuormitusinduktanassi Turvalähdöt (OSSD) - dynaamiset (HIGH-aktiiviset) Kytkentäjännite HIGH-aktiivinen (Ueff) Uv - 2,5 V 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 153 Low-tilana. Kuormituskapasitanssi 100 nF Kytkentätaajuus 3 Hz Kuormitusinduktanssi Pienellä kytkentäjaksolla on suurin sallittu kuormitusinduktanssi suurempi. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 154 OSSD 1 ja OSSD 2 Testipulssin leveys 55 ms Testipulssitaajuus Johdot Johdon pituus 30 m Johdon poikkipinta-ala 0,5 mm Sallittu johtovastus 2,5 Ohm 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 155 Turvaluokitus ei ole Mittausalue Toimintaetäisyys (säde) 50 m Heijastuskyky diagrammi (kts. s. 67 TB PLS) Etäisyysmittauksen resoluutio ± 50 mm 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 156 RS 422-liitäntää Johdon pituus RS 232 15 m RS 422 100 m Skannausnopeus Automaattinenkuittaus ohjelmoidun n sekunnin jälkeen Laserluokka 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 157 IEC 68, osa 2-29, 10 g / 16 ms Häiriönkestävyys (EMV) IEC 61496 - 1, EN 50081 - 2 DIN 40839 - 1 ja - 3 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 158 4,5 kg Mitat (L x K x S) 155 mm x 185 mm x 156 mm Väri RAL 1021 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 159: Pls-Tyyppiä 201-313 Koskevia Huomatuksia

    Kappale 10: Tekniset tiedot: ei muutoksia Poikkeukset: Toimintaetäisyys ..50 m säde Min. resoluutio....kuva 2 liitteessä Luokitus......ei turvahyväksytty Kappale 12: ei muutoksia 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 160: Vaatimustenmukaisuusselvitys Pls 201-313

    Vaatimustenmukaisuusselvitys PLS 201-313 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 161: Liite: Kuvien Selitys

    Kuva 3: heijastuskyky toimintaetäisyys heijastuskyky heijastimet > 2000, heijastintarrat > 3000 valkoinen kipsi kirjoituspaperi harmaa pahvi himmeä musta maalipinta musta kenkänahka 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 162: Mittapiirrokset

    (mu), tässä katkaistuna ulkovaippa poistettu kuorittu sokea johdin (mu) puristusliitos liitinlista Johtimien värit: turkoosi oranssi ruskea sininen punainen harmaa 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 163 (kierretty) pinna silta 7-8, kytkentä RS 232 / RS 422 varten Johtimien värit: punainen vihreä keltainen sininen suojajohdin 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 164 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 165 Copyright Law. Alteration or abridgement of the document is not permitted without the explicit written approval of the company SICK AG. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 166: General

    PLS 101-312. You will find the relevant information about the type PLS 201- 313 in abbreviated form in chapter 11. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 167: System Description

    PLS and the simultaneous use of several PLSs at once. Further information about the LSI can be found in the LSI technical description and the LSI operating instructions. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 168: Regulations And Notes Regarding Safety

    The operator is to be instructed by spe- cialists. 5. The appendix to this brochure includes a checklist for test- ing by the manufacturer and equipment provider. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 169: Mounting

    The communication connection to the PLS is made using a screened data cable (see chapter Accessories in the technical description). Please read the notes on the following page! 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 170 Only when both connection housings with seals have been in- stalled and secured as described does the housing comply with enclosure rating IP65. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 171: Notes Regarding Commissioning

    (specialists). 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 172: Tests

    / interna- tional regulations, and in particular the Machine or Machinery Usage Directive (EC Declaration of Conformity). 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 173 Check your PLS system by following the checklist printed in chapter 6.2. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 174 / system / vehicle must be stopped immediately and checked by a specialist. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 175: Checklist

    4. Is entrance / access to the danger area / zone only possi- ble through the protective field of the NCSD alone? 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 176 11. Is the command unit for resetting the (NCSD) safety device or for restarting the machine present and properly in- stalled? 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 177 This checklist is no substitute for first commissioning or regular testing by a specialist. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 178: Diagnosis

    (see chapter User Software in the PLS technical descrip- tion). 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 179: Maintenance

    Regularly check that the device is functioning correctly by reaching into the protective field along its edges, correspond- ing to the appropriate application regulations. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 180: Service

    You will find the right connection kits four your system listed under "Accessories" in the PLS technical description or in the LSI technical description. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 181: Declarations Of Conformity

    9. Declarations of Conformity PLS 101 – 312 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 182: Technical Data Pls 101-312

    2 x 40 ms sixteen-speed 16 x 40 ms Power-up times On voltage ON Power consumption (no load) 17 W 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 183 Uv - 2.5 V Voltage: Warning field clear 13.4 V at Uv = 16.8 V Switching current (referred to EXT_GND) 100 mA 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 184 3 Hz Load inductivity Safety outputs (OSSD) - dynamic (HIGH active) Switching voltage HIGH active (Ueff) Uv - 2.5 V 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 185 100 nF Switching frequency 3 Hz Pure load inductivity At low switching frequencies the max. permissible load inductivity is higher. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 186 55 µs Test pulse frequency Cable specifications Cable length 30 m Cable cross section 0.5 mm Permissible line resistance 2.5 Ohm 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 187 Measuring range Range (radius) 50 m Reflectance Graph (see p. 67 of PLS TD) Resolution of range measurement ± 50 mm 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 188 RS 422 Cable length RS 232 15 m RS 422 100 m Scan rate Restart after n seconds Laser protection class 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 189 IEC 68, Part 2-29, 10 g / 16 ms Interference strength (EMC) IEC 61496 - 1, EN 50081 - 2 DIN 40839 - 1 and - 3 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 190 4.5 kg Dimensions (W x H x D) 155 mm x 185 mm x 156 mm Colour RAL 1021 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 191: Remarks Concerning Pls 201-313

    Range of protective field ... 50 m radius Minimum resolution... Fig. 2 in Appendix Category......No safety certification Chapter 12: unchanged 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 192: Declaration Of Conformity For Pls 201-313

    Declaration of Conformity for PLS 201-313 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 193: Appendix: Key To The Diagrams

    Diffuse reflectance Reflectors > 2000%, reflection foil > 3000% White plaster Writing paper Grey cardboard Matt black lacquer Black shoe leather 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 194: Dimensional Drawings

    Blind wire (sw) severed here Sleeve removed Stripped Blind wire (sw) Crimped Contact strip Wire descriptions: turquoise orange brown blue grey 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 195 Screen (twisted) Pin strip Jumper 7-8 for switching between RS 232 / RS 422 Wire descriptions: green yellow blue screen 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 196 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 197 Το παρόν έργο προστατεύεται από το δικαίωµα πνευµατικής ιδιοκτησίας. Ολα τα δικαιώµατα που θεµελιώνονται από το δικαίωµα πνευµατικής ιδιοκτησίας παραµένουν στην εταιρία SICK AG. Η αναπαραγωγή του έργου ή τµηµάτων του παρόντος έργου επιτρέπεται µόνο στα όρια που προβλέπουν οι νοµικοί κανονισµοί του Νόµου περί...
  • Página 198: Ãåíéêü

    Ôéò ó÷åôéêÝò ðëçñïöïñßåò ãéá ôïí ôýðï PLS 201 - 313 ìðïñåßôå íá ôéò âñåßôå óå óýíôïìç ìïñöÞ óôï êåöÜëáéï 11. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 199: Ðåñéãñáöþ Óõóôþìáôïò

    ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôïí LSI áðü ôçí Ôå÷íéêÞ ÐåñéãñáöÞ ôïõ LSI êáèþò åðßóçò êáé áðü ôéò Ïäçãßåò Ëåéôïõñãßáò ôïõ LSI. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 200: Êáíïíéóìïß Áóöáëåßáò Êáé Õðïäåßîåéò Áóöáëåßáò

    5.Áõôü ôï öõëëÜäéï óõíïäåýåôáé ìå ôç ìïñöÞ ðáñáñôÞìáôïò áðü Ýíáí óõíçììÝíï ðßíáêá åëÝã÷ïõ ãéá ôïí Ýëåã÷ï áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ Þ ôïí åöïäéáóôÞ. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 201: Óõíáñìïëüãçóç

    ðñáãìáôïðïéåßôáé ìå Ýíá èùñáêéóìÝíï áãùãü äåäïìÝíùí (âëÝðå êåöÜëáéï åîáñôçìÜôùí ôçò Ôå÷íéêÞò ðåñéãñáöÞò). Ðáñáêáëïýìå íá ëÜâåôå õðüøç ôéò õðïäåßîåéò ôùí êÜôùèé óåëßäùí! 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 202 ðåñéâëÞìáôá óýíäåóçò ìáæß ìå ôéò öëÜíôæåò óýìöùíá ìå ôïí ôñüðï ðïõ ðåñéãñÜøáìå, ôüôå ìüíï áíôáðïêñßíåôáé ôï ðåñßâëçìá óôï åßäïò ðñïóôáóßáò ÉÑ65. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 203: Õðüäåéîç Ãéá Ôç Èýóç Óå Ëåéôïõñãßá

    Ç óõóêåõÞ Ý÷åé ðñïãñáììáôéóôåß ìå ìéá âáóéêÞ äéÜñèñùóç. ÁëëáãÝò óôïõò ôïìåßò åðéôÞñçóçò êáèþò åðßóçò êáé óå ðáñáìÝôñïõò, åðéôñÝðåôáé íá ãßíïíôáé ìüíï áðü åîïõóéïäïôçìÝíá Üôïìá (Ýìðåéñá). 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 204: Åëåã÷Ïé

    Ï Ýëåã÷ïò ðñéí áðü ôçí ðñþôç èÝóç óå ëåéôïõñãßá åîõðçñåôåß óôçí åðéâåâáßùóç ôùí áðáéôÞóåùí áóöÜëåéáò ðïõ åðéâÜëëïíôáé ùò áíáãêáßåò óôïõò Åèíéêïýò/Äéåèíåßò Êáíïíéóìïýò, éäéáßôåñá óôéò Ïäçãßåò 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 205 óõíäåôéêïý êáëùäßïõ êëð. ÄéåîÜãåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ äéêïý óáò óõóôÞìáôïò PLS ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ ðïõ ðåñéÝ÷åôáé óôï êåöÜëáéï 6.2. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 206 êéíçôÞò ÷ñÞóçò èá ðñÝðåé íá åëÝãîåôå, áí ôï êéíïýìåíï ü÷çìá óôáìáôÜ ðñÜãìáôé ìå ôá üñéá ôïõ ðñïóôáôåõôéêïý ðåäßïõ ðïõ Ý÷ïõí ñõèìéóôåß ìÝóá 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 207: Ðßíáêáò Åëýã÷Ïõ

    2. ÁíáöÝñïíôáé ïé êáíïíéóìïß êáé ïé ðñïäéáãñáöÝò ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêáí óôç ÄÞëùóç Óõììüñöùóçò; Íáé Ï÷é 3. Áíôéóôïé÷åß ç åãêáôÜóôáóç ðñïóôáóßáò óôçí áðáéôïýìåíç êáôçãïñßá åëÝã÷ïõ; Íáé Ï÷é 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 208 åãêáôÜóôáóçò ðñïóôáóßáò BWS Þ áêüìç êáé ãéá ôçí åðáíåêêßíçóç ôçò ìç÷áíÞò êáé Ý÷åé ôïðïèåôçèåß óýìöùíá ìå ôéò äéáôÜîåéò; Íáé Ï÷é 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 209 Ï÷é Ï ðáñþí ðßíáêáò åëÝã÷ïõ äåí áíôéêáèéóôÜ ôçí ðñþôç èÝóç óå ëåéôïõñãßá, ïýôå êáé ôïõò ôáêôéêïýò åëÝã÷ïõò áðü êÜðïéïí åéäéêü. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 210: Äéüãíùóç

    ðñïóùðéêü õðÜñ÷åé óôç äéÜèåóÞ ôïõ ðáñÜëëçëá ìå ôï âïçèçôéêü ëïãéóìéêü ðïõ óáò ðáñáäþóáìå, Ýíá ëåðôïìåñÝò óýóôçìá äéÜãíùóçò (âëÝðå êåöÜëáéï Ëïãéóìéêü ÷ñÞóôç óôçí Ôå÷íéêÞ ÐåñéãñáöÞ ôïõ PLS). 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 211: Óõíôþñçóç

    óõóêåõÞò ìå åðÝìâáóç óôï ðåäßï ðñïóôáóßáò êáôÜ ìÞêïò ôùí ïñßùí ôïõ ðåäßïõ ðñïóôáóßáò, ôçñþíôáò üìùò ðÜíôá ôïõò åéäéêïýò êáíïíéóìïýò åöáñìïãÞò. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 212: Óýñâéò

    óõíäåôéêÜ óåô ãéá ôï äéêü óáò óýóôçìá èá ôá âñåßôå åðßóçò óôï êåöÜëáéï "ÁíôáëëáêôéêÜ" óôçí Ôå÷íéêÞ ÐåñéãñáöÞ ôïõ PLS, Þ óôçí Ôå÷íéêÞ ÐåñéãñáöÞ ôïõ LSI. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 213: Äçëþóåéò Óõììüñöùóçò

    9. Äçëþóåéò Óõììüñöùóçò PLS 101 — 312 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 214: Ôå÷Íéêü Óôïé÷Åßá Pls 101 - 312

    2 x 40 ms äåêáåîáðëÜóéïò 16 x 40 ms ×ñüíïé äéÜñêåéáò óýíäåóçò Ìå ôÜóç óå åíÝñãåéá ÊáôáíÜëùóç éó÷ýïò (÷ùñßò öïñôßï) 17 W 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 215 Uv - 2,5 V ÔÜóç: Ðñïåéäïðïéçôéêü ðåäßï åëåýèåñï óå Uv = 16,8 V 13,4 V Ñåýìá ìåôáãùãÞò (áíáöïñÜ óôï EXT_GND) 100 mA 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 216 Áíèåêôéêüôçôá óå âñá÷õêýêëùìá íáé Áêïëïõèßá ìåôáãùãÞò 3 Hz ÅðáãùãÞ öïñôßïõ Åîïäïé áóöáëåßáò (OSSD) ÔÜóç ìåôáãùãÞò HIGH-åíåñãÝò (Ueff) Uv - 2,5 V 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 217 100 nF Áêïëïõèßá ìåôáãùãÞò 3 Hz êáñáñÞ åðáãùãÞ öïñôßïõ ìå åëáôôùìÝíç áêïëïõèßá ìåôáãùãÞò ç ìÝã. åðéôñåðôÞ åðáãùãÞ öïñôßïõ åßíáé ìåãáëýôåñç 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 218 55 ìs Óõ÷íüôçôá äïêéìáóôéêþí ðáëìþí ÐñïäéáãñáöÞ áãùãïý ÌÞêïò áãùãïý 30 m ÄéáôïìÞ áãùãïý 0,5 mm ÅðéôñåðôÞ áíôßóôáóç áãùãïý 2,5 Ohm 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 219 Ðåñéï÷Þ ìÝôñçóçò ÊÜëõøç (áêôßíá) 50 ì ÄéÜ÷õôç áíÜêëáóç ÄéÜãñáììá (âë.ó. 67 Ô PLS) Åõêñßíåéá ôçò ìÝôñçóçò åìâÝëåéáò ± 50 mm 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 220 RS 232 15 ì RS 422 100 ì Áñéèìüò ôùí ðïëëáðëþí áðïôéìÞóåùí 2 Åðáíåêêßíçóç ìåôÜ áðü n äåõôåñüëåðôá ÔÜîç ðñïóôáóßáò ëÝéæåñ 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 221 IEC 68, ìÝñïò 2-29, 10g/16ms Áôñùóßá Ýíáíôé ðáñåìâïëþí (EMV) IEC, 61496 - 1, EN 50081 - 2 DIN 40839 - 1 êáé - 3 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 222 ðåñ. 4,5 kg ÄéáóôÜóåéò (Ð x Õ x Â) 15 mm x 185 mm x 156 mm ×ñþìá RAL 1021 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 223: Óçìåéþóåéò Ãéá Ôïí Pls 201-313

    ÅîáéñïõìÝíçò ôçò: êÜëõøçò ðñïóôáôåõôéêïý ðåäßïõ......50 m áêôßíá åëÜ÷éóôçò åõêñßíåéáò âëÝðå......áðåéêüíéóç 2 ôïõ ðáñáñôÞìáôïò êáôçãïñßá ....äåí õðÜñ÷åé ðéóôïðïéçôéêü áóöáëåßáò ÊåöÜëáéï 12: áìåôÜâëçôï 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 224 ÄÞëùóç Óõììüñöùóçò ãéá ôïí PLS 201-313 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 225: Ðáñüñôçìá: Õðüìíçìá Ãéá Ôéò Áðåéêïíßóåéò

    Âáèìüò áíÜêëáóçò ÁíáêëáóôÞñåò >2000%, äéáöáíåßò ìåìâñÜíåò áíáêëáóôÞñá >3000% ëåõêüò ãýøïò êüëëá ÷áñôß ãêñé ÷áñôüíé ìáô ìáýñï âåñíßêé ìáýñï äÝñìá ðáðïõôóéþí 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 226: Åéêüíåò Äéáóôüóåùí

    ÁöáéñÝèçêå ï åîùôåñéêüò ÷éôþíáò áðïìïíþèçêå Tõöëüò êëþíïò (áóðñüìáõñïò) ñõôéäþèçêå ÐÞ÷õò õðïäï÷þí Õðüìíçìá ãéá ôïõò êëþíïõò: ôïõñêïõÜæ ðïñôïêáëß êáöåôß ãáëÜæéï êüêêéíç ãêñßæï 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 227 ÃÝöõñá 7-8 ãéá ôç ìåôáãùãÞ ôïõ RS 232 / RS 422 Õðüìíçìá ãéá ôïõò êëþíïõò: êüêêéíç ðñÜóéíç êßôñéíç ãáëÜæéï èùñÜêéóç 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 228 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 229 12.4 Connessioni elettriche ..........258 Il presente manuale è coperto da diritti d’autore. Tutti i diritti che ne derivano appartengono alla ditta SICK AG. Il manuale o parti di esso possono essere fotocopiate esclusivamente entro i limiti previsti dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore.
  • Página 230: Informazioni Generali

    PLS 101-312. Le informazioni rilevanti, inerenti il tipo PLS 201-313 sono contenute in forma sintetica nel capitolo 11. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 231: Descrizione Del Sistema

    PLS. Ulteriori informazioni riguardanti l'LSI sono contenute nella Descrizione tecnica dell'LSI e nelle istruzioni d'uso dell'LSI. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 232: Avvertimenti Inerenti La Sicurezza

    5.In appendice al presente manuale si trova una lista di controllo destinata al costruttore e all'equipaggiatore. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 233: Montaggio

    La comunicazione con il PLS viene realizzata mediante cavo dati schermato (vedere capitolo Accessori nella Descrizione tecnica). Si prega di osservare le indicazioni riportate alla pagina seguente. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 234 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 235: Indicazioni Inerenti La Messa In Funzione

    L'apparecchio è stato programmato con configurazione di base. Solo il personale autorizzato (qualificato) può eventual- mente modificare i campi di controllo ed i parametri. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 236: Verifiche

    Verifica dell'efficienza del dispositivo di sicurezza della mac- china in tutti i possibili modi operativi, in base alla lista di con- trollo allegata. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 237 L'utente verifica il proprio sistema PLS attenendosi alla lista di controllo contenuta nel capitolo 6.2. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 238 PLS e rappresentati dalla segnalazione sul veicolo o nel protocollo della confi- gurazione. Se si dovesse constatare una differenza, si 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 239: Lista Di Controllo

    Sì 4. L'accesso/l'intervento all'area di pericolo/al luogo pericoloso è possibile solo attraverso l'area di sicurezza del BWS? Sì 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 240 11. Esiste il dispositivo di Restart del dispositivo di sicurezza BWS ovvero della macchina, e sono stati applicati in modo regolamentare? Sì 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 241 La presente lista di controllo non sostituisce la prima messa in funzione ed il regolare controllo che dovrà essere effettuato da un esperto in materia. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 242: Diagnosi

    Il software in dotazione rappresenta un dettagliato sistema di diagnosi a disposizione del personale autorizzato (vedere capitolo Software utente nella Descrizione tecnica del PLS). 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 243: Manutenzione

    Tenere costantemente sotto controllo il regolare funziona- mento dell'apparecchio, intervenendo lungo la delimitazione dell'area di sicurezza attenendosi alle relative norme di appli- cazione. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 244: Service

    LSI, sono necessari diversi set di collegamento. Anche i set di collegamento necessari al sistema sono riportati nel capitolo "Accessori" della Descrizione tecnica del PLS, oppure nella Descrizione tecnica dell'LSI. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 245: Dichiarazione Di Conformità

    9. Dichiarazione di conformità PLS 101 – 312 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 246: Dati Tecnici Pls 101-312

    2 x 40 ms 16 volte 16 x 40 ms Tempi di attivazione Con tensione on Potenza assorbita (senza carico) 17 W 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 247 Tensione: Campo di preallarme libero 13,4 V con Uv = 16,8 V Corrente di commutazione (riferito a EXT_GND) 100 mA 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 248 Uscite di sicurezza (OSSD) - dinamiche (attive con HIGH) Tensione di commutazione attiva con HIGH attiva (Ueff) Uv - 2,5 V 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 249 100 nF Sequenza commutazioni 3 Hz pura induttanza carico Se la sequenza delle commutazioni è inferiore l'induttanza max. consentita sarà superiore. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 250 55 µs Frequenza impulsi di Test Specifica cavi Lunghezza cavi 30 m Sezione cavi 0,5 mm Resistenza cavi consentita 2,5 Ohm 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 251 Area di misurazione Campo di lavoro (raggio) 50 m Riflessione Diagramma (v. pag. 67 TB PLS) Risoluzione misurazione distanza ± 50 mm 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 252 RS 232 15 m RS 422 100 m Numero delle valutazioni multiple Riavvio dopo n secondi Classe di protezione laser 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 253 IEC 68, parte 2-29, 10 g / 16 ms Resistenza antidisturbo (EMV) IEC 61496 - 1, EN 50081 - 2 DIN 40839 - 1 e - 3 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 254 4,5 kg Dimensioni (largh. x alt. x profond.) 155 mm x 185 mm x 156 mm Colore Giallo RAL 1021 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 255: Note Su Pls 201-313

    Campo di lavoro area di sicurezza.. raggio 50 m risoluzione minima ......Fig. 2 in appendice Categoria........nessun certifi cato di sicurezza Capitolo 12: invariato 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 256: Dichiarazione Di Conformità Per Pls 201-313

    Dichiarazione di conformità per PLS 201-313 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 257: Appendice: Legenda Dei Disegni

    Riflettori > 2000%, pellicole riflettenti > 3000% Gesso bianco Carta da scrivere Cartone grigio Vernice nera opaca Scarpe di pelle nera 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 258: Disegni Dimensionali

    Filo guida Fili crimpati Frutto per contatti femmina Legenda dei fili: turchese arancione marrone rosso grigio 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 259 Frutto per contatti maschi Ponte 7-8 per commutazione RS 232 / RS 422 Legenda dei fili: rosso verde giallo Schermo 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 260 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 261 Endring eller avkorting av verket er forbudt uten uttrykkelig skriftlig samtykke fra firmaet SICK AG. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 262: Generelt

    PLS 101-312. Relevant informasjon om type PLS 201-313 finnes kortfattet i kapittel 11. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 263: Systembeskrivelse

    PLS samt bruk av flere PLS samtidig. Ytterligere informasjon er å finne i teknisk beskrivelse for LSI og bruksanvisningenen for LSI. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 264: Sikkerhetsforskrifter Og -Anvisninger

    Arbeidstakeren skal settes inn i bruken av sak- kyndige. 5. Denne bruksanvisningen har en sjekkliste for kontroll fra fabrikanten og montøren. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 265: Montering

    Kommunikasjonsledningen til PLS lages med en skjermet dataledning (se kapittelet Tilbehør i den tekniske beskrivelsen). Følg anvisningene på neste side! 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 266 Først da skal kontakthuset festes med umbrakoskruene i siden. Huser tilfredsstiller IP-grad IP65 først når kontakthuset med tetninger er satt i og festet som beskrevet over. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 267: Anvisning For Idriftsettelse

    Apparatet er programmert med en grunnkonfigurasjon. Endringer av overvåkingsområder og parametre må kun utføres av autoriserte personer (sakkyndige). 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 268: Kontroller

    Brukerne som skal bruke maskinen sikret med verne- innretningen, må før arbeidet starter være satt inn i bruken av 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 269 Kontroller PLS-systemet før du følger sjekklisten i kapittel 6.2. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 270 Anvisninger til brukeren Anvisningene om daglig kontroll av verneinnretningen foreligger også i form av et klistremerke. Fest dette godt 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 271: Sjekkliste

    5. Er det truffet tiltak som hinder ubeskyttet opphold i fareområdet (mekanisk sperre), blir disse overvåket og er de sikret mot fjerning? 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 272 12. Tilsvarer utgangene på PLS (OSSD) den nødvendige styringskategorien og tilsvarer den koplingsskjemaene? 13. Er beskyttelsesfunksjonen kontrollert ifølge kontrollanvisningene i denne dokumentasjonen? 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 273 18. Er anvisningsskiltet for daglig kontroll anbrakt godt synlig for brukeren? Denne sjekklisten erstatter ikke kontroll før første gangs bruk samt regelmessig kontroll av en sakkyndig. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 274: Diagnose

    Ved hjelp av den vedlagte brukerprogramvaren har autorisert personale et utførlig diagnosesystem (se kapittelet Bruker- programvare i teknisk beskrivelse for PLS). 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 275: Vedlikehold

    Kontroller jevnlig at apparatet fungerer forskriftsmessig ved å gripe inn i sensorområdet langs grensene i samsvar med applikasjonsspesifikke forskrifter. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 276: Service

    De riktige tilkoplingssettene til systemet finner du også under "Tilbehør" i den tekniske beskrivelsen for PLS eller LSI. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 277: Konformitetserklæringer

    9. Konformitetserklæringer PLS 101 – 312 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 278: Tekniske Data For Pls 101-312

    2 x 40 ms seksdobbelt 16 x 40 ms Innkoplingstider Ved spenning på Effektforbruk (uten last) 17 W 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 279 Uv - 2,5 V Spenning: Varselfelt ledig 13,4 V ved Uv = 16,8 V Brytestrøm (jord på EXT_GND) 100 mA 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 280 40 ms Kortslutningssikker Koplingsrekkefølge 3 Hz Lastinduktivitet Sikkerhetsutganger (OSSD) - dynamisk (HIGH-aktiv) Brytespenning HIGH aktiv (Ueff) Uv - 2,5 V 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 281 Low. ren lastkapasitet 100 nF Koplingsrekkefølge 3 Hz ren lastinduktivitet Ved liten koplingsrekkefølge er maks. tillatt lastinduktivitet større. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 282 OSSD 1 og OSSD 2 Testpulsbredde 55 µs Testpulsfrekvens Ledningsspesifikasjon Ledningslengde 30 m Ledningstverrsnitt 0,5 mm tillatt ledningsmotstand 2,5 Ohm 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 283 Rekkevidde (radius) 50 m remisjon Skjema (se s. 67 i teknisk beskrivelse for PLS) Oppløsning for avstandsmåling ± 50 mm 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 284 RS 422 Ledningslengde RS 232 15 m RS 422 100 m Antall multivariable løsninger Ny start etter n sekunder Laserbeskyttelsesklasse 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 285 IEC 68, del 2-29, 10 g / 16 ms Sikkerhet mot forstyrrelser (EMV) IEC 61496 - 1, EN 50081 - 2 DIN 40839 - 1 og - 3 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 286 4,5 kg Mål (B x H x D) 155 mm x 185 mm x 156 mm Farge RAL 1021 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 287: Anmerkninger Til Pls 201-313

    Med unntak av: Rekkevidde sensorfelt.. 50 m radius Minimum oppløsning..Se fig. 2 i vedlegg Kategori......intet sikkerhetssertifikat Kapittel 12: Uforandret 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 288: Konformitetserklæring For Pls 201-313

    Konformitetserklæring for PLS 201-313 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 289: Vedlegg: Tegnforklaring Til Figurene

    Fig. 3: Remisjonsgrader Rekkevidde Remisjonsgrad Reflektorer > 2000%, reflekterende folier > 3000% Hvis gips Skrivepapir Grå kartong Matt svart lakkering Svart skolær 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 290: Målskisser

    Blindleder (s/h) kuttet her Utvendig kledning fjernet Avisolert Blindleder (s/h) Crimpet Kontaktlist Tegnforklaring for ledere: turkis oransje brun blå rød grå 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 291 Avisolert Crimpet Skjerm (snodd) Stiftlist Bro 7-8 til omkopling av RS 232/RS 422 Tegnforklaring for ledere: rød grønn blå skjerm 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 292 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 293 12.4 Connectoraansluiting..........322 Dit werk is door de auteurswet beschermd. De hieraan ontleende rechten zijn eigendom van de firma SICK AG. Een verveelvoudiging van het werk of delen uit het werk zijn alleen toegestaan binnen de grenzen van de wettelijke voorschriften van de auteurswet.
  • Página 294: Algemeen

    PLS 101-312. De relevante informatie voor het type PLS 201-313 staat in korte vorm vermeld in hoofdstuk 11. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 295: Systeembeschrijving

    Verdergaande informatie over de LSI staat vermeld in de Technische Beschrijving van de LSI en in de gebruiks- aanwijzing van de LSI. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 296: Veiligheidsvoorschriften En -Instructies

    5. In deze brochure is als bijlage een checklist opgenomen voor de controle door de fabrikant en de inrichter. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 297: Montage

    De communicatieleiding naar de PLS wordt met een afge- schermde dataleiding gemaakt (zie hoofdstuk accessoires in de technische beschrijving). Let a.u.b. op de aanwijzingen op de volgende pagina! 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 298 Alleen wanneer de beide kubusvormige connectoren met afdichtingen op de beschreven wijze ingezet en bevestigd worden, voldoet het huis aan de beschermklasse IP65. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 299: Aanwijzingen Voor De Inbedrijfstelling

    Het apparaat is voorgeprogrammeerd met een basis- configuratie. Wijzigingen in de bewakingsgebieden alsmede de parameterring mogen alleen door geautoriseerde personen (specialisten) worden uitgevoerd. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 300: Controles

    / internationale voorschriften in het bijzonder in de richtlijn voor machines of voor de gebruikers van arbeids- middelen vereiste veiligheidseisen te bevestigen (EG-con- formiteitsverklaring) 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 301 U kunt uw PLS-systeem controleren, door aan de hand van de in hoofdstuk 6.2 afgedrukte checklist te werk te gaan. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 302 Wanneer er hier een afwijking wordt vastgesteld moet de machine / installatie / het voertuig onmiddellijk gestopt en door een specialist gecontroleerd worden. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 303: Checklist

    4. Is de toegang tot de gevarenzone /gevaarlijke plaats alleen via het veiligheidsveld van de contactloos werkende veiligheidsinrichting mogelijk? 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 304 11. Is het commandotoestel voor de reset van de (BWS) veiligheidsinrichting c.q. voor de herstart van de machine aanwezig en reglementair aangebracht? 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 305 18. Is het aanwijzingsbord voor de dagelijkse controle goed zichtbaar voor de operator aangebracht? Deze checklist vervangt niet de eerste inbedrijfstelling en de regelmatige controle door een specialist. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 306: Diagnose

    (zie hoofdstuk gebruikerssoft- ware in de technische beschrijving van de PLS). 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 307: Onderhoud

    Controleer de reglementaire functie van het apparaat regelmatig door langs de grenzen in het veiligheidsveld te grijpen volgens de toepassingsspecifieke voorschriften. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 308: Service

    De juiste aansluitsets voor uw systeem vindt u eveneens onder “Accessoires” in d e technische beschrijving van de PLS c.q. in de technische beschrijving van de LSI. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 309: Conformiteit

    9. Conformiteit PLS 101 – 312 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 310: Technische Gegevens Pls 101-312

    2 x 40 ms zestienvoudig 16 x 40 ms Inschakeltijden Bij spanning aan Vermogensopname (zonder last) 17 W 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 311 Uv - 2,5 V Spanning: Waarschuwingsveld vrij 13,4 V bij Uv = 16,8 V Schakelstroom (Relatie tot EXT_GND maken) 100 mA 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 312 40 ms Korsluitbestendig Schakelvolgorde 3 Hz Lastinductiviteit Veiligheidsuitgangen (OSSD) - dynamisch (HIGH-actief) Schakelspanning HIGH actief (Ueff) Uv - 2,5 V 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 313 Low herkennen. zuivere lastcapaciteit 100 nF Schakelvolgorde 3 Hz zuivere lastinductiviteit Bij geringe schakelvolgorde is de max. toegelaten lastinductiviteit groter. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 314 OSSD 1 en OSSD 2 Testimpulsbreedte 55 µs Testimpulsfrequentie Leidingsspecificatie Leidingslengte 30 m Leidingsdoorsnede 0,5 mm toegelaten leidingsweerstand 2,5 Ohm 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 315 Meetbereik Reikwijdte (radius) 50 m Reflectie Diagram (z.p. 67 TB PLS) Oplossend vermogen van de afstandsmeting ± 50 mm 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 316 RS 422 toegestaan Leidingslengte RS 232 15 m RS 422 100 m Aantal meervoudige evaluaties Herstart na n seconden Laserbeschermklasse 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 317 IEC 68, deel 2-29, 10 g / 16 ms Storingsbestendigheid (EMC) IEC 61496 - 1, EN 50081 - 2 DIN 40839 - 1 en - 3 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 318 4,5 kg Afmetingen (B x H x T) 155 mm x 185 mm x 156 mm Kleur RAL 1021 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 319: Opmerkingen Bij De Pls 201-313

    Met uitzondering van: Reikwijdte veiligheidsveld.... 50 m radius Minimaal oplossend vermogen..Afb. 2 in bijlage categorie........geen veilig heidscertificaat Hoofdstuk 12: onveranderd 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 320: Verklaring Van Overeenkomst Voor Pls 201-313

    Verklaring van overeenkomst voor PLS 201-313 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 321: Bijlage: Legenda Bij De Afbeeldingen

    Afbeelding 3: Reflectiewaarden Reikwijdte Reflectiegraad Reflectoren > 2000%, Reflexfolie > 3000% wit gips schrijfpapier grijs karton matte zwarte lak zwart schoenleer 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 322: Maatschetsen

    Blinde ader (sw) hier afgesneden buitenmantel verwijderd gestript Blinde ader (sw) gekrompen Bussenlijst Legenda bij de aders: turkoois oranje bruin blauw rood grijs 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 323 Brug 7-8 voor eht omschakelen van RS 232 / RS 422 Legenda bij de aders: rood groen geel blauw scherm 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 324 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 325 é admissível exclusivamente dentro dos limites dos regulamentos legais da lei sobre o direito de autor. Sem a expressa autorização por escrito por parte da firma SICK AG, quaisquer alterações ou o encurtamento da obra é interdito. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS...
  • Página 326: Generalidades

    Manual de Instruções refere-se exclusivamente aos modelos PLS 101-312. As informações relevantes para os modelos PLS 201-313 podem ser encontradas de forma resumida no capítulo 11. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 327: Descrição Do Sistema

    LSI podem ser encontradas na Descri- ção Técnica do LSI e no Manual de Operação do LSI. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 328: Disposições E Instruções De Segurança

    O operador deve ser instruído por um profissional especializado. 5. O presente manual inclui em anexo uma lista de verificação destinada ao fabricante ou fornecedor. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 329: Montagem

    O cabo de comunicação ao PLS é constituído por um cabo de dados blindado (vide o capítulo Acessórios da Descrição Técnica). Por favor, observe as instruções da página seguinte! 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 330 IP65. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 331: Notas Sobre A Colocação Em Serviço

    O aparelho encontra-se programado com uma configuração base. Alterações no campo monitorizado, bem como na para- metrização devem ser realizadas apenas por pessoas devidamente autorizadas (especialista). 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 332: Inspecções

    (Declaração de conformidade da CE) 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 333 A inspecção do sistema PLS é efectuada segundo a lista de verificação constante no capítulo 6.2. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 334 PLS e representado na placa sinalética do veículo ou no protocolo de configuração. Se, por ventura, verficar uma 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 335: Lista De Verificação

    2. Estes regulamentos e normas encontram-se listados na declaração de conformidade? Não 3. O dispositivo de segurança corresponde à categoria de comando necessária? Não 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 336 Não 10. As medidas de segurança contra choque eléctrico encontram-se activadas (classe de protecção)? Não 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 337 Esta lista de verificação não substitui a primeira colocação em serviço, nem a inspecção regular por um profissional espe- cializado. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 338: Diagnóstico

    (vide o capítulo Software do utilizador na Descrição Técnica do PLS). 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 339: Manutenção

    8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 340: Assistência

    Também pode encontrar o conjunto de ligação adequado para o seu sistema sob "Acessórios" na Descrição Técnica do PLS ou na Descrição Técnica do LSI. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 341: Declaração De Conformidade

    9. Declaração de conformidade PLS 101 – 312 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 342: Características Técnicas Pls 101-312

    2 x 40 ms 16 vezes 16 x 40 ms Tempo de activação Sob Tensão Ligada Potência absorvida (sem carga) 17 W 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 343 Tensão: campo de aviso livre 13,4 V com Uv = 16,8 V Corrente de comutação (em relação ao EXT_GND) 100 mA 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 344 Saídas de segurança (OSSD) - dinâmicas (activas com HIGH) Tensão de comutação activa com HIGH (Ueff) Uv - 2,5 V 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 345 3 Hz Indutância efectiva sob carga Com uma sequência de comutação mais reduzida a indutância máxima admissível sob carga é maior. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 346 Frequência dos impulsos de teste Especificações dos cabos Comprimento do cabo 30 m Secção do cabo 0,5 mm Resistência admissível do cabo 2,5 Ohm 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 347 Área de medição Alcançe (raio) 50 m Luminância Esquema (vide página 67 DT PLS) Resolução da medição da distância ± 50 mm 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 348 RS 232 15 m RS 422 100 m Número de análises múltiplas Rearme após n segundos Classe de protecção do laser 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 349 IEC 68, parte 2-29, 10 g / 16 ms Resistência electromagnética (EMV) IEC 61496 - 1, EN 50081 - 2 DIN 40839 - 1 e - 3 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 350 4,5 kg Dimensões (L x A x P) 155 mm x 185 mm x 156 mm RAL 1021 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 351: Observações Sobre Pls 201-313

    Alcançe do campo de protecção ... Raio de 50 m Resolução mínima ......Figura 2 no anexo Categoria........sem certificado de segurança Capítulo 12: inalterado 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 352: Declaração Da Conformidade Do Pls 201-313

    Declaração da conformidade do PLS 201-313 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 353: Anexo: Legendas Das Figuras

    Factor de luminância Reflectores > 2000%, película reflectora > 3000% Gesso branco Papel comum Cartolina cinzenta Esmalte preto fosco Cabedal preto 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 354: Desenhos Cotados

    Revestimento removido sem isolamento Condutor cego (preto) fixada Régua de tomadas Legenda dos condutores: turquesa laranja castanha azul vermelha cinzenta 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 355 Régua dos pinos Jumper 7-8 para comutar entre RS 232 / RS 422 Legenda dos condutores: vermelha verde amarela azul Blindagem 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 356 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions • PLS © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Página 357 är endast tillåtna inom gränser för upphovsmannarätten. Ändringar eller förkortningar av bruksanvisningen är absolut förbjudet utan skriftligt tillstånd av SICK AG. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 358: Allmänt

    För att undvika förväxlingar i detta dokument gäller huvuddelen av föreliggande information endast PLS 101-312. Relevant information för PLS 201-313 behandlas i kortform i kapitel 11. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 359: Systembeskrivning

    även användning av flera PLS samtidigt. Ytterligare information om LSI finns i Teknisk beskrivning för LSI och bruksanvisning för LSI. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 360: Säkerhetsbestämmelser Och Anvisningar

    Den anställde skall instrueras av fackpersonal. 5. Denna broschyr bifogas en checklista för kontroller, som skall utföras av tillverkare och leverantör. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 361: Montage

    Kommunikationen med PLS sker medelst en avskärmad dataledning (se kapitlet Tillbehör i Teknisk beskrivning). Var god observera anvisningarna på nästa sida! 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 362 Nu kan anslutningschassit fästas med hjälp av insexskruvarna på sidan. Endast när båda kubkontakterna med tätningar sätts in och fästa enligt beskrivningen ovan, innehar chassit skyddsklass IP65. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 363: Anvisningar För Idrifttagande

    Utrustningen har programmerats med en grundkonfiguration. Ändringar av övervakningsområden liksom parameter- bestämning får endast utföras av auktoriserad (sakkunniga) personer. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 364: Kontroller

    (EU-konformitetsdeklaration). Kontroll av skyddsanordningens funktion under alla driftssätt, som kan ställas in på maskinen enligt bifogad checklista. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 365 ändras på ett väsentligt sätt liksom efter reparation om skada skett på maskinhus, front, anslutningskabel o.s.v. PLS-System kontrolleras genom att man går igenom checklistan i Kapitel 6.2. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 366 Inställningarna återfinns även på typskylt i fordonet. Förekommer vid denna kontroll avvikelser, skall maskinen/ anläggningen/fordonet omedelbart stängas av och kontrolleras av sakkunnig personal. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 367: Checklista

    Ja o o o o Nej o o o o 3. Motsvarar skyddsanordningen krävd styrkategori? Ja o Nej o 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 368 9. Är alla BVS-komponenter korrekt fästa och säkrade mot förskjutning? Ja o Nej o 10. Finns nödvändiga skyddsåtgärder mot elektrisk stöt (skyddsklass)? Ja o Nej o 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 369 Ja o Nej o Denna checklista ersätter inte kontroll vid första idrifttagande, heller inte regelbunden kontroll av sakkunnig personal. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 370: Diagnos

    För auktoriserad personal står ett utförligt diagnossystem till förfogande med hjälp av den bifogade mjukvaran (se kapitlet Användarmjukvara i Teknisk beskrivning). 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 371: Underhåll

    Kontrollera också alla skruvelement vid kubkontakterna. Kontrollera också regelbundet utrustningens funktion genom att inkräkta på skyddsområdet längs dess gränser, i enlighet med specifikation. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 372: Service

    LSI, är flera olika anslutningshjälpmedel nödvändiga. Det korrekta hjälpmedlet till Ert system finns i kapitlet "Tillbehör" i respektive systems "Teknisk beskrivning". 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 373: Konformitetsdeklarationer

    9. Konformitetsdeklarationer PLS 101 – 312 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 374: Tekniska Data Pls 101-312

    Dubbel 2 x 40 ms 16 gånger 16 x 40 ms Inkopplingstider Spänning PÅ Effektförbrukning (utan last) 17 W 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 375 Uv - 2,5 V Spänning: Varningsområde fritt 13,4 V vid Uv = 16,8 V Kopplingsström (läggs mot EXT_GND) 100 mA 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 376 40 ms Kortslutningssäker Kopplingsföljd 3 Hz Lastinduktivitet Säkerhetsutgångar (OSSD) - dynamisk (HIGH-aktiv) Kopplingsspänning HIGH aktiv (Ueff) Uv - 2,5 V 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 377 Low. Ren lastkapacitet 100 nF Kopplingsföljd 3 Hz Ren lastinduktivitet Vid lägre kopplingsföljd är den maximalt tillåtna lastinduktiviteten större. 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 378 OSSD 1 och OSSD 2 Testpulsbredd 55 µs Testpulsintervall Kabelspecifikation Kabellängd 30 m Kabelgenomsnitt 0,5 mm Tillåtet kabelmotstånd 2,5 Ohm 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 379 Föremålsdiameter Säkerhetskategori Ingen Mätområde Räckvidd (Radie) 50 m Remission Diagram (se sid 67 TB PLS) Avståndsmätningen upplösning ± 50 mm 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 380 RS 422 Kabellängd RS 232 15 m RS 422 100 m Antalet utvärderingar ur flera värden Återstart efter x sekunder Laserskyddsklass 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 381 IEC 68, del 2-29, 10 g / 16 ms Motståndskraft mot störningar (EMV) IEC 61496 - 1, EN 50081 - 2 DIN 40839 - 1 och - 3 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 382 4,5 kg Mått (B x H x D) 155 mm x 185 mm x 156 mm Färg RAL 1021 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 383: Anmärkningar Till Pls 201-313

    Kapitel 10: Tekniska data: oförändrat Utom för: räckvidd och skyddsområde... 50 m radie Minimiupplösning....Bild 2 i bilagan Kategori......... Inget säkerhetscertifikat Kapitel 12: Oförändrat 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 384: Konformitetsdeklarationer Pls 201-313

    Konformitetsdeklarationer PLS 201-313 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 385: Bilaga: Förklaring Till Bilderna

    Bild 3: Remissionsgrad Räckvidd Remissionsgrad Reflektorer > 2000%, Reflexfolie > 3000% Vitt gips Skrivpapper Grå Kartong Matt svart lackering Svart skoläder 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 386: Måttbilder

    Alla mått i mm. Blindledare (sw) här avskuren Avlägsnad yttermantel Avisolerad Blindledare (sw) Crimpad Hylslist Förklaring, ledare: turkos orange brun blå röd grå 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 387 Avisolerad Crimpad Skärm (tvinnad) Stiftlist Brygga 7-8 för omkoppling RS 232 / RS 422 Förklaring, ledare: röd grön blå skärm 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 388 PLS 101-312 C (mm) 0,1 0,2 D (m) 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 389 PLS 201-313 C (mm) 0,1 0,2 D (m) 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 390 E (%) 0,1 0,2 D (m) 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 391 P = 265 M8x9 M6x8 78,5 53,2 18,5 M6x8 31,7 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 392 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 393 2 = bl 7 = - 3 = rt 8 = tk 4 = - 9 = or 5 = gr 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 394 1 = rt 6 = - 2 = gr 3 = ge 4 = bl 9 = - 5 = xx 8 008 321/M844/06-05-02 Operating Instructions · PLS © SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved...
  • Página 395 1-800-325-7425 – tollfree +1(952) 941-9287 Representatives and agencies in all major industrial nations. SICK AG • Industrial Safety Systems • P.O. Box 310 • 79177 Waldkirch • Germany Phone +49 7681 202-0 • Fax +49 7681 202-35 18 • www.sick.com...

Este manual también es adecuado para:

Pls 101-312Pls 201-313