Página 1
Instrukcja u ytkowania indukcyjnej p yty grzejnej ROMANIAN MANUAL DE UTILIZARE PENTRU PLITE CU INDUCŢIE HUNGARY Indukciós tűzhelylap Felhasználói ké zikönyv GREECE Εγχειρίδιο Οδθγιϊν Επαγωγικισ Εςτίασ ΑΓΓΛΙΚΑ MODEL : HESD4 WIFI HOOVER • Via Privata Eden Fumagalli • 20861 Brugherio (MB) Italy.
Página 2
LSXWfk KW_[`V[`Y S`V GS[`fW`S`UW= WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children under 8 Year of age must be kept away from the appliance unless they are continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have...
Página 3
Metallic objects such as knives, forks, spoons and sauce pan lids must not be placed on the hob surface as they can get hot. Any spillage should be removed from the lid before opening. The hob surface must be allowed to cool down before closing the lid.
Página 4
this THIS INFORMATION IS IN ANOTHER INDUCITON HOB AND IS A BETTER EXPLAINATION INDUCTION An electronic generator powers a coil located inside the appliance. This coil creates a magnetic field, so that when the pan is placed on the hob, it is permeated by the induction currents. These currents make the pan into a real heat transmitter, while the glass ceramic hob remains cold.
Página 5
specifically Selection of installation equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 50mm space needs to be left around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm.
Página 6
Before you install the hob, make sure that Cautions • the work surface is square and level, and no 1. The induction h ob must be installed by structural members interfere with space qualified personnel or technicians. Please requirements never conduct the poeration by yourself. •...
• If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out by the after-sale agent with dedicated tools to avoid any iekdZ edY[ U^[d j^[ fem[h _i im_jY^[Z ed1 j^[ Xkpp[h m_bb accidents. WdZ Wbb j^[ _dZ_YWjehi m_bb Yec[ ed \eh ed[ i[YedZ WdZ j^[d 3 R^[ ^eX _i dem _d ijWdZXo ceZ[3 ObWY[ j^[ fWd _d •...
Página 8
• You can set it to turn cooking zones off after the Touch “ - ”or “ + ” control , The minder indicator set time is up. will start flashing and “0:10” will show in the • You can set the timer for up to 9 hour and 59 minutes. timer display.
Safety mode If the timer is set on more than one zone: To ensure the safety of children, the induction hob is fitted with an safety lock. When you set the time for several cooking zones Lock: simultaneously, decimal dots of the relevant In working mode, press the "...
Página 10
FLEXIBLE AREA This area can be used as a single zone or as two different zones, accordingly to your cooking needs. Flexible area is made of two independent inductors that can be controlled separately. When working as a single zone, the part that is not covered by cookware is automatically switched off after one minute.
Página 11
Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at its maximum efficiency.If you use smaller pot efficiency could be less than expected. Pot less than 140 mm could be undetected by the hob.
Página 12
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Página 13
Cleaning ways: THE HOB SHOULD NOT BE IMMERSED IN HOT WATER!!! Food residue, melted aluminium or plastics Problem Possible causes What to do F1-F6 Temperature sensor failure Please contact the supplier. F9-FA Please contact the supplier. Temperature sensor of the IGBT failure.
Página 15
Sicurezza e manutenzione ATTENZIONE: l'apparecchio parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le parti calde. I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente supervisionati. L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e persone con ridotte capacità...
Página 16
ATTENZIONE: Se la superficie è incrinata, spegnere l’apparecchio per evitare la possibilità di scosse elettriche. non utilizzare un pulitore a vapore. Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai o coperchi non dovrebbero essere posti sulla superficie del piano di cottura perché possono scaldarsi. rimuovere gli eventuali liquidi tracimati dal coperchio prima di aprirlo.
Gentile cliente: Grazie per aver acquistato il piano cottura a induzione. Ci auguriamo che possa offrirti parecchi anni di ottimo servizio. Le chiediamo cortesemente di leggere con attenzione il manuale prima di utilizzare il piano cottura e conservarlo attentamente per gli utilizzi futuri. Istruzioni sul prodotto Il piano a induzione soddisfa tutte le esigenze di cottura, con le sue zone di cottura elettromagnetiche, i suoi comandi micro-computerizzati e multifunzione, è...
Página 18
Sicurezza Quando la padella viene rimossa dalla zona di cottura, il riscaldamento si ferma immediatamente Questo piano cottura è stato prodotto per un uso e si spegne automaticamente dopo l’emissione del domestico. segnale acustico per circa un minuto. Nella costante ricerca di miglioramento dei Attenzione: Ogni individuo...
Página 19
N.B. La distanza di sicurezza tra la l’interruttore deve essere accessibile piastra e la credenza sopra la piastra deve facilmente dall’utente una volta che il piano è essere di almeno 760 mm stato installato consultare, per legge, le autorità locali se si hanno dubbi riguardo l’installazione.
Página 20
3. Le piastre a induzione dovrebbero essere Connettere il piano all’alimentazione senza usare installate in modo tale che la dispersione del ramificazioni, adattatori o riduttori che possono calore possa assicurare il miglioramento della causare surriscaldamento e incendio. Il cavo di sua affidabilità.
Página 21
Illustrazione del piano a induzione. Piano in vetroceramica Selezionare il livello di potenza premendo il tasto”+” o “-“ per la specifica piastra. Gli indicatori mostreranno da ”8” a “1” premendo i tasti “+” o “-“. Premendo i tasti “+” e “-“ contemporaneamente, Pannello di controllo la potenza torna a “0”...
Disattivare la modalità booster 3. Premendo i tasti “+” e “- “ contemporaneamente, il timer viene disattivato Disattivare la modalità Booster premendo i tasti e “0:00” verrà mostrato sul display “+” e “-“ della zona corrispondente Utilizzare il Timer 4. Quando viene impostato il tempo, inizierà Si può...
Página 23
Impostare il tempo premendo i tasti “+” Le altre zone di cottura continueranno a e “-“. funzionare se sono state accese in precedenza Se il timer è impostato su più di una zona: Suggerimento: Premere una volta “+” e “-“ per aumentare o diminuire di un minuto 1.
Página 24
” , “Loc” http://www.candysimplyfi.com oppure visitare il verrà mostrato sul display per un sito internet dedicato all’assistenza Clienti secondo. Simply-Fi http://simplyfiservice.candy- hoover.com o Sblocco: Tenere premuto il tasto “Lock” per 3 secondi, e la funzione blocco verrà disattivata. FUNZIONE WIFI Prima tutto, è...
FLEXIBLE AREA Disattivare la zona continua Questa area può essere utilizzata come zona Resettare la potenza della zona continua o unica o come 2 zone distinte, a seconda delle premere il tasto della zona continua di nuovo. esigenze. La “Flexible Area” è composta da due induttori differenti che possono essere controllati Come 2 zone indipendenti separatamente.
Página 26
Scegliere i recipienti di cottura Padella frittura Pentola in acciaio inox Padella in ferro Bollitore in ferro Bollitore in acciaio Utensili da cucina Piastra in ferro inox smaltato smaltati E’ possibile avere diversi recipienti di cottura. 1. Questo piano a induzione può identificare diversi recipienti di cottura che puoi testare con uno dei seguenti metodi: Posizionare il recipiente sulla zona di cottura.
Página 27
Suggerimenti sulla sicurezza e sulla manutenzione Deve essere utilizzato Solo per uso interno Non pulire mai il piano Non conservare un interruttore dedicato a induzione direttamente detergenti o materiale per la protezione dell’aria con acqua infiammabile sotto il piano Aprire sempre i contenitori Quando una zona è...
Página 28
L’apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche mentali o sensoriali, o con scarsa esperienza o conoscenza, senza la supervisione e le istruzioni sull’uso dell’apparecchio da parte delle persone responsabili della loro sicurezza. I bambini devono essere supervisionati per evitare che giochino con l’apparecchio Smaltimento: Non smaltire questo prodotto tra i rifiuti urbani indifferenziati.
Pulizia e manutenzione La superficie del piano a induzione può essere facilmente pulita nel seguenti modi: Tipo di Metodo di pulizia Materiale da utilizzare per pulire contaminazione Leggera Immergere in acqua calda e pulire Spugna Cerchi e calcare Applicare l’aceto sull’area, asciugare con un Speciali adesivi per i vetri in panno morbido o utilizzare prodotti disponibili ceramica...
Servizio di assistenza clienti Se si riscontrano danni, prima di chiamare il servizio di Assistenza, seguire le seguenti istruzioni: - Controllare sia correttamente collegato all’alimentazione - Leggere la tabella dei difetti (vedi sopra) Se si hanno ancora problemi, spegnere l’apparecchio, non provare a smontarlo e chiamare il servizio di assistenza.
Seguridad y mantenimiento ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores. Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados o supervisados de forma continuada por una persona adulta . Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades fí...
No utilice limpiadores de vapor para la limpieza del aparato. No se deben colocar objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas sobre la placa debido a que se pueden calentar. Elimine cualquier tipo de derrame de la tapa antes de abrirlo. se debe enfriar la superficie de la placa antes de cerrar la tapa.
Estimado cliente: Gracias por comprar esta placa de inducción. Esperamos que le proporcione muchos años de buen funcionamiento. Lea el manual de instrucciones antes de utilizar la placa y guá rdelo para posibles consultas en el futuro. Información del Producto La placa de inducción se adapta a todo tipo de cocinas gracias a sus zonas de cocció...
Seguridad Instalación Esta placa está diseñada especialmente para un uso doméstico. Debido a la constante búsqueda de la mejora Selección del equipo de instalación de nuestros productos, nos reservamos el Corte la encimera según las medidas que se derecho a modificar los aspectos técnicos, de indican en el dibujo.
Página 35
Antes de instalar la placa, asegúrese de Advertencias 1. La placa de inducción tiene que instalarla la encimera es cuadrada y está nivelada y una persona cualificada o un técnico. Nosotros disponemos de profesionales a su no que no hay elementos estructurales que servicio.
Si el cable está dañado o tiene que Instrucciones de uso sustituirse tiene que hacerlo un agente de post-venta con herramientas especializadas Cuando se enciende la placa suena un zumbido una vez para evitar accidentes. y se encienden todos los controles durante un segundo, a ...
Página 37
2. Toque “-” o “+”, el minutero empezará a parpadear y Instrucciones de uso mostrará “0:10” en la pantalla del temporizador. * Puede configurarlo para apagar zonas de cocción cuando se consuma el tiempo. * Puede programar el temporizador para un perí odo de hasta 9 horas y 59 minutos.
Instrucciones de Uso Modo de seguridad Si se configura el temporizador para más de una zona: Para garantizar la seguridad de los niños la placa de inducción cuenta con un dispositivo de bloqueo. 1. Cuando configure el temporizador para varias zonas Bloqueo de cocción simultáneamente, se iluminarán los puntos decimales de las zonas de cocció...
Página 39
Instrucciones de Uso ÁREA FLEXIBLE Esta zona se puede utilizar como zona individual o como dos zonas diferentes, según las necesidades del momento. El área flexible se compone de dos inductores independientes que se pueden controlar por separado. Cuando se trabaja como si se tratase de una única zona la parte que no cubra la cazuela correspondiente se apagará...
Selección de baterí a de cocina Sartén de hierro Cazuela de acero Cazuela de hierro Hervidor de hierro inoxidable Tetera de acero Recipiente de cocción inoxidable esmaltada bandeja de hierro esmaltado Su baterí a de cocina puede estar compuesta por diferentes tipos de cazuelas Esta placa de inducción acepta distintas cazuelas, cuya adecuación puede comprobarla mediante uno de los métodos siguientes: Coloque la cazuela en la zona de cocción.
Recordatorios de Seguridad y Mantenimiento: Ha de utilizarse un Sólo se puede utilizar bajo No vierta agua No coloque detergentes ni interruptor exclusivo de techo directamente en la placa materiales inflamables protección elé ctrica para limpiarla encima de la placa. Abra siempre los Cuando una zona de De vez en cuando...
Limpieza y Mantenimiento La superficie de la placa de inducción se puede limpiar fácilmente de la forma siguiente Tipo de suciedad Método de limpieza Materiales de limpieza Ligera Sumergir en agua caliente y secar Esponja Marcas y restos de lí quidos Aplicar vinagre blanco en la zona, Adhesivo especial para cristal secar con una bayeta o utilizar...
Declaración especial El contenido de este manual se ha revisado concienzudamente. Sin embargo, la compañí a no se responsabiliza de fallos de impresión u omisiones. Asimismo se pueden incluir modificaciones técnicas en una versión revisada del manual sin notificación alguna. El aspecto y el color del aparato pueden diferir del reflejado en este manual.
Varnostni ukrepi in vzdrževanje Pri priklju itvi vgradite varnostno stikalo . Kuhalna ploš a ni primerna za uporabo na prostem Nikoli ne potapljajte indukcijske kuhalne ploš e v vodo . V omarici pod kuhalno ploš o ne hranite istil ali drugih vnetljivih snovi. Nikoli ne segrevajte hermeti no zaprtih posod, npr.
Página 45
OPOZORILO: Aparat in njegovi dostopni deli se med uporabo segrejejo. Pazite, da se ne dotaknete grelcev! Otroci, mlajši od 8 let, naj se aparatu ne približujejo nenadzorovani. Otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami ter znanjem lahko uporabljajo aparat le pod nadzorom oseb, ki so odgovorne za njihovo varnost, in ki so jih seznanili z varno uporabo aparata ter le v primeru, da...
Página 46
Spoštovani kupec, hvala, da ste se odločili za nakup naše indukcijske kuhalne plošče. Upamo, da vam bo dobro sluţila dolga leta! Prosimo, da pred uporabo kuhalne plošče pozorno preberete navodila za uporabo. Knjiţico z navodili shranite na varno, saj jo boste morda še potrebovali. Podatki o izdelku Indukcijska kuhalna plošča je primerna za vse načine kuhanja.
Página 47
Varnost Ta kuhalna plošča je namensko zasnovana za uporabo v gospodinjstvih. Zaradi ţelje po nenehnem izboljševanju naših izdelkov si pridrţujemo pravico do sprememb tehničnih značilnosti, programov ali zunanjega videza aparata. Zaščita pred pregrevanjem Senzor nadzira temperaturo v kuhališčih. Če temperatura preseţe varno stopnjo, se kuhališče samodejno izklopi.
Navodila za vgradnjo Izbira ustrezne opreme za vgradnjo V delovni pult vreţite luknjo ustrezne velikosti, kot je to prikazano na spodnji sliki. Okoli izreza mora na vseh straneh ostati vsaj po 5 cm plošče zaradi potreb pri vgradnji in uporabi. Prepričajte se, da znaša debelina kuhinjskega pulta vsaj 30 mm.
Página 49
Pred vgradnjo kuhalne plošče preverite naslednje: Izrez v kuhinjskem pultu mora biti pravokoten, kuhinjski pult pa povsem raven. Prostor, potreben za vgradnjo kuhalne plošče, mora biti povsem prazen. Kuhinjski pult mora biti izdelan iz na vročino odpornega materiala. ...
Página 50
Opozorila 1. Vgradnjo indukcijske kuhalne plošče prepustite ustrezno usposobljenim osebam. Na voljo so vam tudi strokovnjaki našega pooblaščenega servisa. Nikoli ne poskušajte sami opraviti potrebnih del. 2. Vgradnja kuhalne plošče tik nad pomivalni stroj, hladilnik, zamrzovalnik, pralni stroj ali sušilec perila ni dovoljena, Vlaga bi namreč lahko poškodovala kuhalno ploščo. 3.
Página 51
• Če je treba zamenjati priključni električni kabel, mora to storiti ustrezno usposobljen strokovnjak pooblaščenega servisa, ki ima na voljo ustrezna orodja, da se izognete morebitnim nezgodam. • Če je kuhalna plošča fiksno priključena na električno omreţje, mora biti vgrajeno večpolno prekinjalo z razdaljo med kontakti vsaj 3 mm.
Página 52
Uporaba kuhalne plošče Ob vklopu kuhalne plošče se oglasi zvočni signal, vsi indikatorji se za eno sekundo osvetlijo in nato znova ugasnejo. Kuhalna plošča je zdaj v stanju pripravljenosti. Postavite lonec na sredino kuhališča. Uporaba kuhalne plošče 1. Pritisnite na tipalo za vklop/izklop .
Página 53
Pozor: 1. Ta funkcija omogoča 5-minutno segrevanje z ojačano močjo, nato pa se kuhališče samodejno preklopi na prej izbrano stopnjo. 2. Funkcija segrevanja z ojačano močjo (boost) je na voljo za vsa kuhališča. 3. Ob vklopu funkcije ogrevanja z ojačano močjo za 1. kuhališče ali za 3. Kuhališče se stopnja pri vklopljenem kuhališču PRO samodejno zniţa na 2.
Página 54
3. Če se hkrati dotaknete tipk »+« in »-«, prekličete funkcijo programske ure in na prikazovalniku se prikaţe vrednost “0:00”. 4. Takoj ko nastavite ţeleni čas, se začne odštevanje. Na prikazovalniku je prikazan še preostali čas, indikator programske ure pa 5 sekund utripa. 5.
Página 55
4. Če se hkrati dotaknete tipk »+« in »-«, prekličete funkcijo programske ure in na prikazovalniku se prikaţe vrednost “0:00”. 5. Takoj ko nastavite ţeleni čas, se začne odštevanje. Na prikazovalniku je prikazan še preostali čas, indikator programske ure pa 5 sekund utripa. OPOMBA: Rdeča pika ob prikazu nastavljene stopnje opozarja na izbrano kuhališče.
Página 56
Uporaba funkcije za OHRANJANEJ TOPLOTE Aktiviranje funkcije za ohranjanje toplote 1. Dotaknite se tipke za izbiranje kuhališča. 2. Dotaknite se tipke za ohranjanje toplote . Na prikazovalniku se prikaţe črtica “ “ Preklic funkcije za ohranjanje toplote Dotaknite se tipke »+« ali »-« za ustrezno kuhališče. Kuhališče bo spet delovalo na stopnji, ki jo boste izbrali.
Página 57
FUNKCIJA WIFI Najprej morate naloţiti aplikacijo Simply-Fy in jo namestiti na vašo prenosno napravo, nato pa registrirati vašo indukcijsko kuhalno ploščo. Podrobnosti so navedene v dodatku. Če ţelite uporabiti funkcijo WIFI, vklopite kuhalno ploščo in pritisnite na tipko WIFI. Lučka WIFI 5 sekund hitro utripa, kar pomeni, da se vzpostavlja modul WIFI.
Página 58
Izklop razširjenega kuhališča Prilagodite moč ali ponovno pritisnete na tipko za razširitev kuhališča. Uporaba posameznih kuhališč Če ţelite uporabiti prilagodljivo kuhališče kot dve ločeni kuhališči in nastaviti različne stopnje moči, to storite s pomočjo ustreznih tipk: Kuhališče Običajna moč Ojačana moč 1800 3000 1800...
Página 59
Nekaj napotkov za varno uporabo in vzdrževanje Vgradnja Samo za notranjo Nikoli ne polivajte Pod kuhalno namenskega uporabo indukcijske kuhalne ploščo ne zaščitnega stikala je plošče z vodo. hranite obvezna. detergentov ali vnetljivih materialov. Tesno zaprte Če je bila kuhalna Občasno se Na kuhalno ploščo posode, npr.
Aparata ne smejo uporabljati osebe (oz. otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih o pravilni uporabi podučijo in jih pri tem nadzirajo osebe, odgovorne za njihovo varnost. Pazite, da se otroci ne bi igrali z aparatom. Izdelek je označen skladno z direktivo evropske Gospodarske zbornice 2002/96 o odpadni električni in elektronski opremi (WEEE).
Página 61
Prikaz kod napak in njihovo odpravljanje V primeru nepravilnosti v delovanju se indukcijska kuhalna plošča samodejno preklopi v varni način, na prikazovalniku pa se prikaţe ena od spodnjih kod: Problem Moţen vzrok Kaj storiti F1-F6 Okvara temperaturnega Obrnite se na pooblaščeni tipala servis.
Página 62
Sayın Müşterimiz, Bu indüksiyonlu ocağı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Umarız uzun süre boyunca verimli bir şekilde kullanırsınız. Ocağı kullanmaya başlamadan önce lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Ürün Tanıtımı İndüksiyonlu ocak, her türlü pişirme işlemi için uygundur. Elektromanyetik ocak gözleri, bilgisayarla işlenmiş...
Página 63
Kurulum Emniyet Bu ocak, ev iç i kullanım için özel olarak üretilmiştir. Ürünlerinin sürekli olarak geliştirilmesi için süregelen Montaj ekipmanlarının seçimi arayış neticesinde, cihazın her türlü teknik, program Çalışma yüzeyini, çizimde gösterilen boyutlara uygun olarak veya estetik yönü, kesin. Montaj ve kullanım amacıyla, deliğin etrafında her an değiştirilebilir.
Página 64
Ocağı kurmadan önce şunlardan emin olun Dikkat • çalışma yüzeyi kare ve düz olmalıdır, hiçbir yapısal 1. İndüksiyonlu ocak, vasıflı personel veya teknisyenler parç a, alan gerekliliklerini ihlal etmemelidir tarafından kurulmalıdır. Bunun iç in • çalışma yüzeyi ısıya dayanıklı bir malzemeden profesyonellerimiz hizmetinizdedir.
• Eğer kablo zarar görmüşse veya değiştirilmesi Kullanım Talimatları gerekiyorsa gerekli işlem, oluşabilecek kazaların önlenmesi için, uygun aletleri olan bir satış sonrası Ocak açıldığında, bir kez uyarı sesi duyulur ve tüm göstergeler bir temsilcisi tarafından gerçekleştirilmelidir. saniyeliğine ekranda görünüp kaybolur. Bu durumda ocak bekleme •...
Página 66
Kullanım Talimatları • Ayarlanan zaman geç tikten sonra ocak gözlerini “ - ” veya “ + ” kontrolüne dokunun, hatırlatıcı kapatılmasını ayarlayabilirsiniz. göstergesi yanıp sönmeye başlar ve zamanlayıcı • Zamanlayıcı, 9 saat 59 dakikaya kadar ayarlanabilir. ekranında “0:10” görünür. Zamanlayıcının bir Dakika Hatırlatıcısı olarak Kullanılması...
Kullanım Talimatları Zamanlayıcı birden fazla göz için ayarlıysa: Güvenlik modu Çocukların güvenliğini sağlamak için, indüksiyon ocağı bir güvenlik Süreyi birden çok göz için eşzamanlı olarak kilitleme sistemiyle donatılmıştır. ayarladığınızda, ilgili ocak gözlerinin ondalık noktaları O Kilit: yanar. Dakika ekranında dakika zamanlayıcısı görüntülenir.
Página 68
Kullanım Talimatları ESNEK ALAN Bu alan, pişirme ihtiyaçlarınıza ister tek bir göz olarak ister iki farklı göz olarak kullanılabilir. Esnek alan, ayrı ayrı kontrol edilebilen iki bağımsız indüktörden meydana gelir. Tek göz olarak kullanıldığında, pişirme kabı tarafından kaplanmayan kısım bir dakika geçtikten sonra otomatik olarak kapatılır. Doğru bir tava algılaması...
Página 69
Pişirme kaplarının seçimi Demir yağ kızartma tavası Paslanmaz ç elik tava Demir tava Demir çaydanlık Demir sac Emaye pişirme Tetera de acero Emaye paslanmaz malzemesi çelik çaydanlık Birden fazla farklı pişirme kabınız olabilir İndüksiyonlu ocak çeşitli pişirme kaplarını tanımlayabilir. Bunu, aşağıdaki yöntemlerden birini kullanarak test edebilirsiniz: Kabı...
Página 70
Güvenlik Hatırlatması ve Bakım: Ocağın altında deterjan veya yanıcı Özel bir güç koruma hava Sadece iç mekan kullanımı içindir. İndüksiyonlu ocağı, asla doğrudan suyla maddeler saklamayın. anahtarı kullanılmalıdır. yıkamayın. Konserve gibi kapalı kapları, ısıtmadan Bir ocak gözü uzun süre açık kalırsa, Zaman zaman, indüksiyonlu ocağın Bıçak, çatal, kaşık ve kapak gibi metal önce mutlaka açın, aksi halde bunlar...
Temizlik ve Bakım İndüksiyon ocağının yüzeyi, aşağıdaki yöntem kullanılarak kolayca temizlenebilir: Kirlenme tipi Temizleme yöntemi Temizlik malzemeleri Hafif Sıcak suya batırın ve silerek kurulayın Temizlik süngeri Halkalar ve kireç Bölgeye beyaz sirke uygulayın, yumuşak bir bezle ya Seramik cam için özel yapıştırıcı tortusu da piyasada bulunabilecek bir ürü...
Página 72
Özel Beyan Bu kılavuzun içeriği dikkatli bir şekilde kontrol edilmiştir. Ancak şirket, herhangi bir baskı hatasından ya da eksikten sorumlu tutulamaz. Ayrıca kılavuzun revize edilmiş versiyonuna, herhangi bir teknik modifikasyon özellikle belirtilmeden dahil edilebilir. Cihazın bu kılavuzdaki görünümü ve rengi, gerçeğinden farklı olabilir.
Página 73
Avisos de segurança e manutenção AVISO: Durante a sua utilizaç ão, tanto o aparelho, como os componentes acessí veis do mesmo ficam muito quentes. Evite sempre tocar nos elementos de aquecimento. Mantenha as crianç as de com menos de 8 anos afastadas do aparelho, excepto se estiverem a ser supervisionadas por um adulto.
Página 74
AVISO: Perigo de incêndio: nunca utilize as superfí cies de cozedura para arrumar objectos. AVISO: Se a superfí cie da placa estiver estalada, desligue o aparelho para evitar a possibilidade de choque eléctrico. Nunca utilize um sistema de limpeza a vapor para limpar este aparelho.
Página 75
tendo em consideraç ão a temperatura registada na superfí cie traseira do aparelho. Se o cabo de alimentaç ão de energia estiver danificado, e para evitar perigos, tem o mesmo de ser substituí do pelo fabricante, por um centro de assistênci a técnica autorizado do mesmo ou por um técnico devidamente qualificado.
Página 76
panela de ferro campo magnético placa de vidrocerâmica indutores corrente induzida PT-4...
Página 77
Selection of installation equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm.
Página 78
Before you install the hob, make sure that Cautions • the work surface is square and level, and no 1. The induction hotplate must be installed by structural members interfere with space qualified personnel or technicians. We have requirements professionals at your service. Please never •...
Página 79
• If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any iekdZ edY[ U^[d j^[ fem[h _i im_jY^[Z ed1 j^[ Xkpp[h m_bb accidents. WdZ Wbb j^[ _dZ_YWjehi m_bb Yec[ ed \eh ed[ i[YedZ WdZ j^[d ]e ekj3 R^[ ^eX _i dem _d ijWdZXo ceZ[3 ObWY[ j^[ fWd _d •...
Página 80
• You can set it to turn cooking zones off after the Touch “ - ”or “ + ” control , The minder indicator set time is up. will start flashing and “0:10” will show in the • You can set the timer for up to 9 hour and 59 minutes. timer display.
Página 81
Safety mode If the timer is set on more than one zone: To ensure the safety of children, the induction hob is fitted with an interlock device. When you set the time for several cooking zones Lock: simultaneously, decimal dots of the relevant In working mode, press the "...
Página 82
FLEXIBLE AREA This area can be used as a single zone or as two different zones, accordingly to the cooking needs anytime. Flexible area is made of two independent inductors that can be controlled separately. When working as a single zone, the part that is not covered by cookware is automatically switched off after one minute.
Página 83
Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at its maximum efficiency.If you use smaller pot efficiency could be less than expected.Pot less than 140 mm could be undetected by the hob.
Página 84
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Página 85
Problem Possible causes What to do F1-F6 Temperature sensor failure Please contact the supplier. F9-FA Please contact the supplier. Temperature sensor of the IGBT failure. Please contact the supplier. The connection between the display board and the main board is fail E1/E2 Abnormal supply voltage Please inspect whether power...
Página 87
Шановні покупці: Дякуємо за придбання індукційної варильної поверхні Сподіваємося, даний прилад прослужить Вам протягом довгих років. Будь-ласка прочитайте уважно дане керівництво по експлуатацї, перед використанням приладу. Збережіть дну інструкцію для подальших консультацій. ПРО ПРИЛАД Індуційна поверхня підходить для приготуванні всіх видів страв. Завдяки електромагнітним зонам нагріву, мікро-комп'ютерному...
Página 88
Встановлення Безпека Даний прилад розроблений для використання в домашніх умовах. Виріжіть отвір в робочій поверхні, відповідно до Виробник залишає за собою право розмірів вказаних на малюнку. Для всановлення та використання, довкола отвору вдосконалювати дану модель, та вносити зміни має бути зазор мвнвмум 5 см. в...
Página 89
Перед встановленням приладу, Попередження переконайтеся у тому, що: Iндукційна варильна поверхня має встановлюватися кваліфікованим спеціалістом або • робоча поверхня квадратна та пласка, а також техніками. Пропонуємо скористатися послугами не має елементів конструкції, які б виступали за авторизованих сервісних центрів. Будь ласка, не габаритні...
Інструкція з використання • Якщо кабель пошкоджено або замінено, цю операцію має виконувати представник, який надає післяпродажні послуги та має відповідні інструменти, При включенні живлення, пролунає один сигнал, засвітяться усі щоб уникнути можливих нещасних випадків. індикатори протягом секунди, після чого вони погаснуть. Прилад •...
Página 91
Інструкція з використання • Можна налаштувати таймер для автоматичного Натисніть кнопку управління " - " або " + ", вимкнення зони варки після того, як час закінчиться. індикатор таймеру зворотнього відліку почне Таймер можна налаштувати на час до 9 годин 59 хвилин. блимати, відображаючи...
Página 92
Інструкція з використання Режим безпеки Якщо таймер налаштовано на декілька зон: З тим, щоб запобігти включенню будь-яких функцій дітьми, індукційна варильна поверхня має блокувальний пристрій. Коли ви налаштовуєте час для декількох зон варки Замок: одночасно, з’явиться точка відділення дрібної В робочому режимі, натисніть " "...
Página 93
Інструкція з використання FLEXI ЗОНА Цю зону можна використати як одну зону або як дві різні зони, відповідно до того, скільки часу на приготування їжі потрібно у кожному конкретному випадку. Флексі зона складається з двох різних індукторів, які можна контролювати окремо. При функціонуванні як одна зона, та частина, де...
Página 94
Вибір посуду Металева сковорідка Каструля з нержавіючої Металева каструля Металевий чайник сталі Емальований Емальований Металева тарілка чайник з посуд нержавіючої сталі У вас є можливість використовування різноманітного посуду Ця індукційна варильна поверхня ідентифікує різні типи посуду, що можна перевірити одним із таких способів:Помістіть посудину у зону варки. Якщо відповідна...
Página 95
Нагадування щодо безпеки експлуатації та обслуговування: Необхідно користуватися Не зберігайте миючі засоби Користуватися лише Ніколи не мийте індукційну лише відповідним або займисті матеріали під варильну поверхню всередині приміщення. повітряним перемикачем приладом. безпосередньо водою. захисту від струму. Завжди відкривайте щільно Час від часу перевіряйте, чи Не...
Очищення та обслуговування Індукційну варильну поверхню можна легко очистити таким чином: Вид забруднення Метод чищення Очисні матеріали Легке Губка для чищення Занурити у гарячу воду та протерти насухо Розводи та Нанесіть трохи білого оцту на цю зону, Спеціальний клей для накип...
Página 97
Спеціальна декларація Зміст цієї інструкції з експлуатації уважно перевірено. Однак, компанія не несе відповідальності за будь-які друкарські помилки або упущення. Також допускається здійснювати будь-які технічні модифікації у черговій редакції інструкції з експлуатації без попереднього попередження. Вигляд та колір приладу у цьому керівництві...
Página 98
Bezpiecze stwo i konserwacja UWAGA: Podczas pracy urządzenie oraz jego elementy są gorące. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać gorących części. Dzieci w wieku do 8 lat nie mogą zbliżać się do urządzenia chyba że pozostaja one pod ciągłym nadzorem. Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz ososby z ograniczeniami ruchowymi, umysłowymi, czuciowymi lub nie posiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia mogą...
Página 99
elektrycznym. Nie stosować do czyszczenia urządzeń parowych. Przedmioty metalowe jak sztućce, pokrywki itp. nie mogą leżeć na płycie gdyż będą się nagrzewać. usunąć wylany płyn z pokrywy przed otwarciem. Poczekać aż powierzchnia płyty ostygnie przed zamknięciem pokrywy. Po uzytkowaniu należy wyłączyć płytę za pomocą sterowania, układ detekcji garnka nie służy do jej wyłączania.
Drogi Kliencie, Dziękujemy za dokonanie zakupu płyty indukcyjnej. Mamy nadzieję, że będzie Państwu dobrze służyła przez wiele lat. Przed rozpoczęciem korzystania z płyty, prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją obsługi i zachowanie jej na przyszłość. Informacje o produkcie Płyta indukcyjna nadaje się do każdego rodzaju gotowania. Dzięki elektromagnetycznym strefom gotowania, mikrokomputerowemu sterowaniu i wielu funkcjom, stanowi idealny wybór dla współczesnej rodziny.
Página 101
Bezpieczeństwo Instalacja Dobór wyposażenia instalacyjnego Płytę tę zaprojektowano z myślą o stosowaniu w gospodarstwie domowym. Wytnij w blacie roboczym otwór o wymiarach podanych na rysunku. W swych dążeniach do stałego ulepszania swoich produktów, producent zastrzega sobie prawo do Ze względu na samą instalacje, jak i użytkowanie, wokół wprowadzenia w każdej chwili zmian technicznych, w otworu należy pozostawić...
Przed zainstalowaniem płyty grzewczej, upewnij się, Środki ostrożności że: 1. Płyta indukcyjna musi być zainstalowana przez • blat roboczy jest wyrównany i wypoziomowany, i że nic nie wykwalifikowaną osobę lub technika. Do Państwa dyspozycji stoi na przeszkodzie wymaganiom dotyczącym wolnej jest nasz serwis.
Instrukcje użycia Jeśli kabel ulegnie uszkodzeniu lub musi zostać wymieniony, operacja ta musi być przeprowadzona przez serwis posprzedażowy za pomocą odpowiednich narzędzi, Gdy zasilanie zostanie włączone, alarm zabrzęczy raz i aby uniknąć wypadku. wszystkie lampki zaświecą się na 1 sekundę, a następnie wyłączą.
Instrukcja użycia • 2. Dotknij kontrolki “ - ”lub “ + ”; wyświetlacz minutnika Można go ustawiać na wyłączenie pól po upływie zacznie migać i pokaże wartość “0:10”.. zadanego czasu. • Możesz ustawiać czasomierz na czas do 9 godz. i 59 min. Używanie czasomierza jako minutnika Jeśli nie wybierasz żadnego pola grzewczego: 1.
Página 105
Instrukcja użycia Tryb bezpieczeń stwa Jeśli czasomierz jest ustawiany na więcej niż jedno pole: Aby zapewnić bezpieczeństwo dzieci, płyta jest wyposażona w blokadę. 1. Gdy ustawiasz czas jednocześnie dla kilku pól o Blokada grzewczych, zapalone są kropki dziesiętne odpowiednich pól grzewczych. Wyświetlacz minutowy pokazuje czas w W trybie pracy, przyciśnij przycisk "...
Página 106
Instrukcja użycia OBSZAR ELASTYCZNY Można go używać, aby gotować na jednym lub dwóch różnych polach, w zależności od bieżącej potrzeby, w wybranym dowolnie momencie. Obszar elastyczny tworzą dwa induktory, które mogą być sterowane oddzielnie. Podczas pracy na jednym polu, część, na której nie stoją...
Página 107
Wybó r naczyń do gotowania Patelnia żelazna Garnek Garnek stalowy Czajnik stalowy do smażenia na oleju ze stali nierdzewnej Emaliowany garnek Emaliowany rondel Blacha/foremka stalowa Tetera de acero ze stali nierdzewnej ze stali nierdzwnej Możesz stosować różne naczynia: Niniejsza płyta indukcyjna wykrywa różnorodne naczynia do gotowania, które można przetestować...
Página 108
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i konserwacji Należy użyć oddzielnego odłącznika Wyłącznie do użytku wewnątrz Nigdy nie zanurzaj płyty indukcyjnej w Nie przechowuj detergentów lub prądu pomieszczeń wodzie materiałów łatwopalnych pod płytą Przed podgrzewaniem, zawsze Gdy strefa gotowania była włączona Od czasu do czasu sprawdź, że nic Nigdy nie pozostawiaj na płycie otwieraj szczelne opakowania (takie przez długi okres czasu, przez pewien...
Czyszczenie i konserwacja Powierzchnia płyty indukcyjnej może być łatwo czyszczona w następujący sposób: Metoda czyszczenia Materiały czyszczące zanieczyszczenia Namoczyć ciepłą wodą i wytrzeć szmatką Lekkie Gąbka do czyszczenia do sucha Zwilżyć octem, przetrzeć miękką szmatką Koła i osady z Specjalny środek do lub użyć...
Página 110
Specjalne oś wiadczenie Zawartość niniejszej instrukcji została dokładnie sprawdzona. Nie mniej jednak, firma nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek błędy w druku lub pominięcia. Ponadto, modyfikacje techniczne mogą zostać bez uprzedzenia uwzględnione w zmienionej wersji podręcznika. Wygląd i kolor urządzenia z niniejszej instrukcji może odbiegać od rzeczywistego. PL-13...
Página 111
Stimaţi clienţi, Va mulţumim pentru achiziţionarea acestei plite cu inducţie. Vă dorim să o utilizaţi cât mai mult timp. Va rugăm să citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza plita şi să îl păstraţi pentru referinţe ulterioare. Informaţii despre produs Plita cu inducţie este adecvată...
Página 112
Siguranţa Instalare Această plită este special realizată pentru uz casnic. În încercarea constantă de îmbunătăţire a produselor, Selectarea echipamentului de instalare ne rezervăm dreptul de a modifica orice specificaţii Decupaţi suprafaţa în blatul de lucru în conformitate cu tehnice, programe sau aspecte estetice ale aparatului, dimensiunile prezentate î...
Página 113
Înainte de a instala plita, verificaţi următoarele: Atenţionări • Suprafaţa de lucru trebuie să fie stabilă şi netedă Plita cu inducţie trebuie să fie instalată de către şi să nu existe elemente structurale care să personal callificat. Puteţi apela la personalul de la blocheze spaţiul de instalare.
Página 114
• Î n cazul î n care cablul de alimentare este Instrucţiuni de utilizare deteriorat sau trebuie înlocuit, această operaţiune În momentul în care plita este pusă în funcţiune, se aude un trebuie efectuată numai de către un tehnician semnal de avertizare şi toate indicatoarele se aprind timp de calificat de la un centru de service autorizat, o secundă...
Página 115
Instrucţiuni de utilizare Apăsaţi butonul „+” sau „-”. Indicatoarele pentru • Puteţi să îl setaţi să oprească funcţionarea zonelor programator clipesc şi pe afişaj apare „0:10”. de preparare după un anumit interval de timp. • Durata maximă care poate fi setată este de 9 ore şi 59 minute.
Página 116
Instrucţiuni de utilizare Blocare comenzi Pentru siguranţa copiilor, plita cu inducţie este prevăzută cu o funcţie de blocare a comenzilor. Dacă timer-ul este setat pentru mai multe zone: Blocare Când setaţi timer-ul pentru mai multe zone de preparare simultan, se aprind punctele de culoare În modul de funcţionare, apăsaţi butonul „...
Página 117
Instrucţiuni de utilizare ZONĂ FLEXIBILĂ Această zonă poate fi utilizată ca o singură zonă sau ca două zone diferite, în funcţie de necesităţile de preparare. Zona flexibilă este realizată din doi inductori independenţi care pot fi controlaţi separat. Când funcţionează ca o singură...
Página 118
Selectarea vaselor pentru preparare Tigaie din metal Oală din inox Cratiţă din metal Ceainic din metal Tetera de acero Ceainic din email Vase de gătit din email Tavă din metal Puteţi să utilizaţi mai multe tipuri de vase. Plita cu inducţie identifică o varietate de vase de preparare, care pot fi testate prin utilizarea următoarelor metode: Aşezaţi un vas pe zona de preparare.
Página 119
Măsuri de siguranţă şi recomandări de întreţinere Aparatul trebuie conectat pe un Numai pentru utilizare î n Nu aplicaţi apă direct pe plită. Nu depozitaţi detergenţi sau circuit separat. interior. materiale inflamabile sub plită. Întotdeauna desfaceţi Dacă o zonă de preparare a fost Verificaţi periodic să...
Página 120
Curăţare şi întreţinere Suprafaţa plitei cu inducţie poate fui curăţată cu uşurinţă, astfel: Grad de murdărire Mod de curăţare Materiale pentru curăţare Redus Înmuiaţi în apă caldă şi ştergeţi Burete Urme şi depuneri de calcar Aplicaţi oţet alb pe zona respectivă, ştergeţi cu o Produs special de curăţare pentru plite lavetă...
Página 121
Indukciós tűzhelylap Felhasználói ké zikönyv Tisztelt Vásá rló! Köszönjük, hogy megvásárolta az indukciós tűzhelylapot. Reméljük, sok évig áll majd az Ön szolgálatában. Kérjük, hogy a tűzhelylap használatbavétele előtt olvassa el figyelmesen a kézikönyvet, és tartsa biztonságos helyen, hogy a későbbiek során is bármikor belelapozhasson. A termék bemutatása Az indukciós tűzhelylap mindenfajta főzési igényt kielégít elektromágneses főzőzónáival, mikroszámítógépes vezérlésű...
Página 122
Kisméretű vagy nem mágneses tárgyak érzékelése Ha 80 mm-nél kisebb átmérőjű tárgyat (például kést, villát, kulcsot) vagy nem mágneses edényt (például alumíniumból készült edényt) helyezünk a tűzhelylapra, akkor körülbelül egy percig hangjelzés hallható, ami után a tűzhelylap automatikusan ké szenléti üzemmódra vált. Figyelmeztetés maradó...
Página 123
A tűzhelylap telepítése előtt ellenőrizze a következőket: • a munkalap felülete szögletes és sima, és a szerkezeti elemek megfelelnek a helyszüksé gletnek; • a munkalap hőálló anyagból ké szült; •ha a tűzhelylapot sütő fölé telepítik, a sütőben van beépített hűtőventilátor; •...
Página 124
A tűzhelylap csatlakoztatása az elektromos hálózatra A tűzhelylapot szakképzett szerelőnek kell az elektromos hálózatra csatlakoztatnia. A tűzhelylap elektromos hálózatra történő csatlakoztatása előtt ellenőrizze a következőket: 1. az otthoni hálózat megfelel a tűzhelylap felvett teljesítményének; 2. a feszültség megfelel az adattáblán feltűntetett értéknek; 3.
Página 125
Használati utasí tás A főkapcsoló bekapcsolásakor megszólal a hangjelző, és az összes kijelző egy másodpercre felgyullad, majd pedig kialszik. Ekkor a tűzhelylap készenléti üzemmódban van. Helyezze az edényt a főzőzóna közepére. Kezelési utasí tás 1. Nyomja meg a (…) gombot, ekkor az összes kijelzőn a „--„ jel látható. Válassza ki a teljesítményszintet a megfelelő...
Página 126
Az idő 10 perccel történő csökkentéséhez vagy növeléséhez tartsa lenyomva a kapcsolóó ra „-„ vagy „+” gombját. 3. A „-„ és a „+” gomb egyszerre történő megérintésekor az időmérés törlődik, és a „0:00” felirat látható a perckijelzőn. 4. Az idő beállítása után azonnal megkezdődik a visszaszámlálás. A kijelzőn a hátralévő idő látható, és az időkijelző...
Página 127
A melegen tartás funkció haszná lata A melegen tartás funkció aktiválása 1. Érintse meg a melegítő zónaválasztó gombot. 2. A melegen tartás gomb (…) megérintésekor a zónakijelzőn a “I“ jel látható. A melegen tartás funkció kikapcsolása A megfelelő zóna „-„ vagy „+” gombjának megérintésekor a főzőzóna a kiválasztott szintre áll vissza.
Página 128
A megfelelő edényérzékelés és az egyenletes hőeloszlás érdekében megfelelő módon kell elhelyezni - rugalmas zóna elülső vagy hátsó részén, ha az edény átmérője kisebb, mint 22 cm; - bá rhol, ha ennél nagyobb az edény. Nagy zónaként A rugalmas terület egyetlen nagy zónaként történő aktiválásához egyszerűen csak nyomja meg a hozzárendelt gombot.
Página 129
2. Tartson egy má gnest az edényhez. Ha az edény magához vonzza a mágnest, akkor alkalmas az indukciós tűzhelylapon történő használatra. MEGJEGYZÉS: Az edény aljának má gneses anyagot kell tartalmaznia. Az edény aljának laposnak és 14 cm-nél nagyobb átmérőjűnek kell lennie. 3.
Página 130
illetve tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező személyek (gyerekek sem), hacsak a biztonságukért felelős személy nem felügyeli a készülék használatát. Ügyelni kell arra, hogy gyerekek ne já tsszanak a készülékkel. HULLADÉK-ELHELYEZÉS: A készülék jelölése megfelel az elektromos és az Ne helyezze el a termé ket elektronikus berendezé...
Página 131
Hibakijelzés és ellenőrzés Rendellenesség esetén az indukciós tűzhelylap automatikusan belép a védelmi állapotba, és az alábbi megfelelő védelmi kódokat jelzi ki: Probléma Lehetséges ok Mi a teendő? F1-F6 Hőmérsékletérzékelő-hiba Vegye fel a kapcsolatot a szállí tóval. F9-FA IGBT hőmérsékletérzékelő- Vegye fel a kapcsolatot a hiba szállí...
Página 132
Εγχειρίδιο Οδθγιϊν Επαγωγικισ Εςτίασ ΑΓΓΛΙΚΑ Αγαπθτζ πελάτθ: Ευχαριςτοφμε για τθν αγορά τθσ επαγωγικισ εςτίασ. Ελπίηουμε να προςφζρει πολλά χρόνια καλϊν υπθρεςιϊν. Παρακαλοφμε, διαβάςτε το εγχειρίδιο οδθγιϊν προςεκτικά πριν τθ χριςθ τθσ εςτίασ και φυλάξτε το για μελλοντικι χριςθ. Ειςαγωγι ςτο προϊόν Η...
Página 133
Ρροςταςία από τθν υπερκζρμανςθ Ζνασ αιςκθτιρασ παρακολουκεί τθ κερμοκραςία ςτα μάτια. Όταν θ κερμοκραςία υπερβαίνει ζνα αςφαλζσ επίπεδο, το μάτι ςβινει αυτόματα. Εντοπιςμόσ μικρϊν ι μθ μαγνθτικϊν αντικειμζνων Όταν ζνα ςκεφοσ με διάμετρο μικρότερθ από 80mm, ι κάποιο άλλο...
Página 134
Επιλογι ενόσ εξοπλιςμοφ εγκατάςταςθσ Κόψτε τθν επιφάνεια εργαςίασ ςφμφωνα με τισ διαςτάςεισ που φαίνονται ςτο ςχζδιο. Για τθν εγκατάςταςθ και χριςθ, χρειάηεται να εξαςφαλιςτεί ζνα ελάχιςτο διάςτθμα 5 cm γφρω από το κενό. Εξαςφαλίςτε ότι το πάχοσ τθσ επιφάνειασ εργαςίασ είναι τουλάχιςτον 30mm. Παρακαλοφμε, επιλζξτε...
Página 135
Ρριν εγκαταςτιςετε τθν εςτία, εξαςφαλίςτε ότι: Η επιφάνεια εργαςίασ είναι τετράγωνθ και επίπεδθ, και δεν εμπλζκονται δομικά μζρθ ςτο χϊρο που απαιτείται. Η επιφάνεια εργαςίασ είναι φτιαγμζνθ από υλικό ανκεκτικό ςτθ ηζςτθ. Αν θ εςτία είναι τοποκετθμζνθ πάνω από ζνα φοφρνο, ο φοφρνοσ ζχει ενςωματωμζνο...
Página 136
Ρροςαρμογι τθσ κζςθσ των αρμϊν τακεροποιιςτε τθν εςτία ςτθν επιφάνεια εργαςίασ βιδϊνοντασ 4 αρμοφσ ςτθ βάςθ τθσ εςτίασ (βλ. ςχζδιο), πριν τθν εγκατάςταςθ. *ςχεδιάγραμμα+ Βάςθ για το βίδωμα του αρμοφ Σρφπα για τον αρμό Ρροφυλάξεισ 1. Η επαγωγικι εςτία κα πρζπει να εγκακίςταται από ειδικευμζνο προςωπικό ι...
Página 137
*ςφμβολο+ Ελζγξτε με ζναν θλεκτρολόγο αν το οικιακό καλωδιακό ςφςτθμα είναι κατάλλθλο, χωρίσ αλλαγζσ. Αλλαγζσ πρζπει να γίνονται μόνο από ειδικευμζνο θλεκτρολόγο. Η ςφνδεςθ με τθν παροχι ρεφματοσ κα πρζπει να γίνεται ςφμφωνα με τα ςχετικά πρότυπα, ι με αςφάλεια. Η μζκοδοσ ςφνδεςθσ φαίνεται παρακάτω: Σάςθ...
Página 138
Διάγραμμα τθσ επαγωγικισ εςτίασ Κεραμικι επιφάνεια Πίνακασ ελζγχου Σχθματικό διάγραμμα του πίνακα ελζγχου 1. Πλικτρο λειτουργίασ 2. Πλικτρο ρολογιοφ 3. Πλικτρο αςφρματου ίντερνετ (WIFI) 4. Πλικτρο ενίςχυςθσ 5. Πλικτρο για να παραμζνει ηεςτό το μάτι 6. Πλικτρο κλειδϊματοσ/ξεκλειδϊματοσ 7. Πλικτρο ενεργοποίθςθσ/απενεργοποίθςθσ Οδθγίεσ...
Página 139
Ακφρωςθ τθσ λειτουργίασ ενίςχυςθσ. Ακυρϊςτε τθ λειτουργία ενίςχυςθσ πιζηοντασ τα πλικτρα "+" ι "-" για το αντίςτοιχο μάτι. Χριςθ του ρολογιοφ Μπορείτε να χρθςιμοποιιςετε το ρολόι με δφο διαφορετικοφσ τρόπουσ: Μπορείτε να το χρθςιμοποιιςετε ωσ υπενκφμιςθ χρόνου. Ζτςι, το ρολόι δεν κα...
Página 140
φκμιςθ του ρολογιοφ για να απενεργοποιιςει τα μάτια. Αν το ρολόι είναι ενεργοποιθμζνο ςε ζνα μάτι: 1. Αγγίηοντασ τα πλικτρα ελζγχου επιλογισ ματιοφ για το οποίο κζλετε να ρυκμίςετε το ρολόι. 2. Αγγίξτε τα πλικτρα ελζγχου "+" ι "-". Η ζνδειξθ υπενκφμιςθσ κα αρχίςει να αναβοςβινει...
Página 141
Χριςθ τθσ λειτουργίασ Διατιρθςθσ [του ματιοφ] Ζεςτοφ Ενεργοποίθςθ τθσ λειτουργίασ Διατιρθςθσ [του ματιοφ] Ζεςτοφ 1. Αγγίηοντασ το πλικτρο ελζγχου του κερμαινόμενου ματιοφ 2. Αγγίηοντασ το πλικτρο ελζγχου για τθ διατιρθςθ *του ματιοφ+ ηεςτοφ, *ςφμβολο+, θ ζνδειξθ του ματιοφ κα εμφανίςει *ςφμβολο+ Ακφρωςθ...
Página 142
ΛΕΙΤΟΥΓΙΑ ΑΣΥΜΑΤΟΥ ΔΙΑΔΙΚΤΥΟΥ (WIFI) Πρϊτα απ' όλα, κα πρζπει να κατεβάςετε ςτθν εφαρμογι Simply-Fy και να τθν εγκαταςτιςετε ςτθ φορθτι ςυςκευι ςασ. Ζπειτα, προςαρμόςτε ςτθν επαγωγικι ςασ εςτία. Ανατρζξτε ςτο παράρτθμα για λεπτομζρειεσ. Για να χρθςιμοποιιςετε τθ λειτουργία WIFI, ενεργοποιιςτε τθν εςτία και πιζςτε το πλικτρο...
Página 143
Απενεργοποίθςθ του ενιαίου ματιοφ Η ιςχφσ του νζου ματιοφ επαναρρυκμίηεται πιζηοντασ και πάλι το πλικτρο ενιαίου ματιοφ. Ωσ δφο ανεξάρτθτα μάτια Για να χρθςιμοποιιςετε τθν ευζλικτθ ηϊνθ ωσ δφο διαφορετικά μάτια με διαφορετικζσ ρυκμίςεισ ιςχφοσ, πιζςτε τα αντίςτοιχα πλικτρα. Η μζγιςτθ ιςχφσ των ματιϊν είναι θ εξισ: Μάτι...
Página 144
3. Χρθςιμοποιιςτε ςκεφθ με διάμετρο τόςο μεγάλθ όςο το πλαίςιο του επιλεγμζνου ματιοφ. Αν χρθςιμοποιιςετε ζνα ελαφρϊσ μεγαλφτερο ςκεφοσ, τότε περιςςότερθ ενζργεια κα χρθςιμοποιθκεί ςτο μζγιςτο βακμό απόδοςθσ. Αν χρθςιμοποιιςετε ζνα μικρότερο ςκεφοσ, τότε θ απόδοςθ κα είναι μικρότερθ από τθν αναμενόμενθ. Ζνα ςκεφοσ μικρότερο από 140mm κα μποροφςε...
Página 145
Αυτι θ ςυςκευι δεν προορίηεται για χριςθ από άτομα (ςυμπεριλαμβανομζνων των παιδιϊν) με μειωμζνεσ ςωματικζσ, αιςκθτθριακζσ ι νοθτικζσ ικανότθτεσ ι ζλλειψθ πείρασ και γνϊςθσ, εκτόσ αν επιτθροφνται ι τουσ δίνονται οδθγίεσ αναφορικά με τθ χριςθ τθσ ςυςκευισ από κάποιον που είναι υπεφκυνοσ για τθν αςφάλειά τουσ. Σα...
Página 146
Κακαριςμόσ και ςυντιρθςθ Η επιφάνεια τθσ επαγωγικισ εςτίασ μπορεί να κακαριςτεί εφκολα με τον παρακάτω τρόπο: Τφποσ μόλυνςθσ Μζκοδοσ κακαριςμοφ Κακαριςτικά υλικά Ελαφρόσ Βυκίςτε ςε ηεςτό νερό και τρίψτε φουγγάρι μζχρι να απομακρυνκεί κακαριςμοφ Αποτυπϊματα και Σοποκετιςτε λευκό ξίδι ςτθν περιοχι, Ειδικι...
Página 147
Ο ωσ άνω πίνακασ δείχνει πϊσ να αξιολογθκοφν και να ελεγχκοφν ςυνικεισ βλάβεσ. Μθν αποςυναρμολογιςετε μόνοι ςασ τθ ςυςκευι, γιατί μπορεί να προκαλζςετε βλάβθ ςτθν επαγωγικι εςτία. Υπθρεςία Εξυπθρζτθςθσ Ρελατϊν Αν ςυμβεί μια βλάβθ, πριν καλζςετε τθν Τπθρεςία Εξυπθρζτθςθσ μετά τθν Πϊλθςθ, κάντε...