Página 1
EismaschinE Bedienungsanleitung Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 48879...
Página 3
SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
Informationen für den Fachhandel ... 16 Verwijderen van afval / Service-Adressen ........17 Milieubescherming ........ 42 Bestellformular Ersatzteile ...... 18 Istruzioni per l’uso modello 48879 Instructions for use Model 48879 Dati tecnici .......... 43 Technical Specifications ......19 Significato dei simboli ......43 Explanation of symbols ......
Página 5
Ovocná zmrzlina ........61 Sorbet ..........61 Parfait ..........62 Záruční podmínky ........63 Likvidace / Ochrana životného prostředí .. 63 Instrukcja obsługi Model 48879 Dane techniczne ........64 Objaśnienie symboli ....... 64 Dla bezpieczeństwa użytkownika ..... 64 Przed pierwszym użyciem ....... 65 Przygotowanie lodów ......
Página 7
Motor Art-Nr. 4887901 Kompressorgehäuse Motor block Compressor housing Bloc moteur Boîtier du compresseur Aandrijf Compressor behuizing Blocco motore Corpo compressore Accionamiento Carcasa del compresor Hnací část Těleso kompresoru Silnik Obudowa sprężarki Transparenter Deckel Eislöffel Art-Nr. 4887902 Ice ream spoon Transparent lid Cuiller pour glace Couvercle transparent Ijslepel...
BeDIeNUNGsaNleItUNG MoDell 48879 tEchnischE DatEn Leistung: 135 W, 220-240 V~, 50 Hz Maße (L/B/H): Ca. 36,5 x 27,9 x 28,5 cm Zuleitung: Ca. 120 cm Gewicht: Ca. 8,6 kg Gehäuse: Kunststoff weiß/gelb Ausstattung: Vollautomatischer, selbstkühlender Kompressor Sahnecremeeis in ca. 60 Minuten Kühlbereich -18 bis -35°C...
Página 9
10. Das Gerät ist ausschließlich für den Kompressorgehäuse als auch am Haushaltsgebrauch oder ähnliche Antriebsteil frei sein. Verwendungszwecke bestimmt, 21. Betreiben Sie das Gerät nie mit z. B. Zubehör anderer Geräte. Teeküchen in Geschäften, Büros 22. Schalten Sie das Gerät nicht oder sonstigen Arbeitsstätten, mehrmals hintereinander ein und ...
Vor DEm ErstEn bEnutzEn Vor dem ersten Benutzen empfeh- chend Abstand zu Wärmequellen len wir Ihnen, alle herausnehmba- und anderen Gegenständen ein- ren Teile außer dem Motor (1) in zuhalten. Die Lüftungsschlitze warmem Wasser zu spülen. am Gerät und am Motor müssen Das Gehäuse und die Aussparung stets frei bleiben.
Gefrieren ten Deckel im Gegenuhrzeiger- sinn ab. 18. Falls das Eis nach Programmende 23. Entnehmen Sie den Eisbehälter noch nicht die gewünschte Fes- aus dem Gerät und ziehen Sie tigkeit hat, können Sie es mit den Mischer vorsichtig aus dem diesem Programm nachfrieren...
hinwEisE zu DEn rEzEPtEn Nachstehend finden Sie allgemeine durch Milch. Je mehr Sahne verwen- Hinweise zur Zubereitung von Eis so- det wird, desto cremiger wird die wie einige Grundrezepte. Im Buchhan- Eismasse. Zucker kann durch Honig, del erhalten Sie außerdem zahlreiche Sirup oder Süßstoff (Süßstoff nicht Bücher zur Herstellung von Eiscreme.
himbeer-softeis Sahne, Vanillezucker und Honig ver- rühren. Unmittelbar vor dem Eiszube- 300 ml Sahne, ½ P. Vanillinzucker, reiten das Eigelb, das Ei, das Salz und 65 g Bienenhonig, 1 Eigelb, 1 Ei, 1 das Himbeerpüree unterheben. Prise Salz, 150 ml pürierte Himbeeren sahnEEis Sahneeis wird aus Milch, Sahne, evtl.
FruchtEis Fruchteis besteht aus pürierten Früchten mit Zugabe von Zucker, Sahne, Joghurt und evtl. Eiweiß. Damit Fruchteis geschmeidig wird, muss es während des Gefrierens ständig gerührt werden. Grundrezept Grundrezept erdbeereis 250 g pürierte Früchte, 1 EL Zitro- 300 g Erdbeeren, 2 EL Zucker, 250 ml nensaft, 75 g Zucker, 1 EL Eiweiß, süße Sahne, 30 ml Milch 125 ml Sahne...
Página 15
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden...
Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. inFormationEn Für DEn FachhanDEl Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Eismaschine 48879 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) befindet.
68766 Hockenheim Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
BestellUNG / oRDeR Modell eismaschine Stück Art.-Nr. Bezeichnung 887514 Mischer 887510 Eisbehälter 4887921 Motor gelb 4887901 Transparenter Deckel 4887912 Abdeckung zur Einfüllöffnung des Deckels Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei unserem Service.
INstRUctIoNs FoR Use MoDel 48879 tEchnical sPEciFications Power: 135 W, 220-240 V~, 50 Hz Dimensions (L/W/H): Approx. 36.5 x 27.9 x 28.5 cm Weight: Approx. 8.6 kg Housing: Plastic, white/yellow Power cord: Approx. 120 cm Features: Fully automatic, self-cooling compressor Dairy ice cream in approx.
for use by guests in hotels, motels 20. During operation the ventilation or other lodgings, slots on the compressor housing in private guest houses or holiday and on the drive component must homes. be free. 11. For safety reasons, never place 21.
making icE crEam Prepare the ingredients for the ice symbol Program cream as stated in the recipe. If the ice cream mixture has to be Mix and Freeze cooked, this should be done a day in advance so the mixture has Freeze time to cool thoroughly.
Caution: The appliance does order not to damage the ice cream not shut off automatically! container. We recommend using a Consequently do not allow the silicone dough scraper. appliance to run unattended. 25. If desired, you can make more ice cream right away.
cream by milk. shorter the preparation time (15 bis The more cream is used, the softer the 30 minutes). ice cream will be. Ice will loose taste and quality if sto- Sugar can be replaced by honey, syrup red too long. or sweetener (not in case of soft ice To conserve the ice cream for a certain cream).
Basic recipe chocolate ice cream Walnut ice cream ½ bar each of plain and milk chocolate, Caramelize 50 g of sugar in a pan, add 250 ml cream, 50 ml milk, 1 egg 50 g of chopped walnuts and mix it with the caramel.
Basic recipe gredients and prepare a sherbet in the ice cream maker. 500-600 ml mashed fruits / fruit jui- ce, 50-100 g sugar (depending on the elder flower sherbet type of fruit), 1-2 tblsp eggwhite. Mix all ingredients and prepare ice 500 ml water, 200 g icing sugar, 8-10 cream in the ice cream maker.
The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
cordon d‘alimentation sur ou près de sur- 22. Ne pas allumer et éteindre l’appareil de faces chaudes. manière répétée afin de ne pas endommager 12. Dérouler entièrement cordon le compresseur. Laisser reposer l‘appareil au d‘alimentation avant l‘utilisation. moins 5 minutes avant de le rallumer. 13.
Página 29
6. Placez le mélangeur (3) exactement au la consistance souhaitée, arrêtez l‘appareil milieu du bac à glace (4) en tournant le sélecteur sur „0“. 7. Mettez les ingrédients refroidis dans le réservoir de glace amovible. Veillez à ne pas Attention : L’appareil ne s‘éteint pas dépasser le niveau de remplissage maximal.
nEttoyagE Et EntrEtiEn 1. avant de procéder au nettoyage, il faut tou- 4. Vous pouvez laver les pièces amovibles sauf jours éteindre l‘appareil et débrancher la prise le moteur à l‘eau chaude avec un liquide- de secteur. vaisselle doux. Ces pièces ne doivent pas 2.
Glace aux framboises Mélanger la crème, le sucre de vanille et le miel. Avant de préparer la glace ajouter le jaune 300 ml de crème, ½ sachet de sucre de vanille, d’oeuf, l’œuf et les framboises. 65 g miel, 1 jaune d’oeuf, 1 oeuf, 1 pincée de sel, 150 ml de framboises en purée la glacE souPlE La glace à...
Glace au yaourt Glace aux mango coco 250 g de fruits de saison (fraises, framboises, 1 mango mure, 1 gobelet de yaourt naturel, myrtilles, abricots, cérises usw.), 1 peu de sac- 150 ml de lait de coco, 2 grandes cuillères de charine, 250 ml de yaourt naturel, 3 grandes sucre, 2 grandes cuillères de coco rapé...
Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. Toute responsabilité des auteurs ainsi que d’UNOLD AG et ses représentants est exclue pour tous dommages corporels, matériels et...
conDitions DE garantiE En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche.
GeBRUIKsaaNWIJzING MoDel 48879 tEchnischE gEgEVEns Vermogen: 135 W, 220-240 V~, 50 Hz Afmetingen (l/b/h): Ca. 36,5 x 27,9 x 28,5 cm Aansluitkabel: Ca. 120 cm Gewicht: Ca. 8,6 kg Behuizing: Kunststof wit/geel Uitvoering: Volautomatische, zelfkoelende compressor Room crème ijs in ca. 60 minuten Koelbereik -18 tot -35°C...
14. De maximale vulhoeveelheid mag niet over- minstens 5 minuten rusten, voordat u het schreden worden. De ijsbak mag hoogstens opnieuw inschakelt. voor ¾ gevuld zijn, omdat het ijs tijdens het 23. Gebruik geen spitse of scherpe voorwerpen vriesproces uitzet. in de ijsbak.
10. Zet de motor in het apparaat. de gewenste consistentie heeft verkregen, 11. Steek de stekker in een stopcontact. schakelt u het apparaat uit door de keuze- 12. Het apparaat is klaar voor gebruik. schakelaar op „0“ te draaien. 13. Nu kunt u m.b.v. de keuzeschakelaar het gewenste programma selecteren.
algEmEnE oPmErkingEn Hieronder vindt u algemene informatie over de plaats van slagroom melk. Hoe meer slagroom u bereiding van ijs en enkele basisrecepten. Over gebruikt, des te romiger wordt de ijsmassa. de bereiding van ijs zijn een groot aantal boeken Suiker kan worden vervangen door honing, verkrijgbaar.
roomiJs Roomijs wordt van melk, slagroom, eventueel eidooiers, suiker en andere ingrediënten gemaakt. Pas door constant roeren tijdens het vriezen ontstaat de romige consistentie. Basisrecept vanille-ijs snel chocolade-ijs 200 ml melk, 250 mI slagroom, 1 vanillestokje, 150 ml chocoladesiroop, 1 ei, 150 ml slagroom, 1 snufje zout, 3 eidooiers, 3 el suiker 150 ml melk Melk en slagroom verhitten, het vanillestokje...
Mango schillen, pit verwijderen en vruchtvlees de ijsmachine tot ijs verwerken. pureren. Samen met de overige ingrediënten in sorbEt Sorbet kan van bijna alle fruitsoorten of vruchtensappen worden bereid, b.v. van frambozen, abrikozen, perzik, meloen, kiwi’s etc. Sorbet moet het tijdens het vriezen constant worden geroerd zodat geen te grove ijskristallen kunnen ontstaan.
Página 41
De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en...
garantiEVoorwaarDEn Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de pro- ductie.
IstRUzIoNI PeR l’Uso MoDello 48879 Dati tEcnici Potenza: 135 W, 220-240 V~, 50 Hz Misure (B/P/A): Circa 36,5 x 27,9 x 28,5 cm Cavo di alimentazione: Circa 120 cm Peso: Circa 8,6 kg Scocca: Plastica bianco/giallo Dotazioni: Compressore autoraffreddante interamente automatico Gelato alla panna in circa 60 minuti Intervallo di raffreddamento da -18 a -35°C...
13. Il cavo non deve pendere oltre lo spigolo 22. Non accendere e spegnere l’apparecchio in della superficie di lavoro. rapida successione, in quanto ciò può dan- 14. Non superare la quantità di riempimento neggiare il compressore. Lasciar riposare massima. Il contenitore del gelato deve l‘apparecchio per almeno 5 minuti prima di essere pieno per massimo ¾, in quanto riaccenderlo.
Página 45
7. Versare gli ingredienti raffreddati nel con- Mescolamento tenitore del gelato asportabile. Prestare 19. Se gli ingredienti devono essere mescolati attenzione a non superare la quantità di uniformemente prima dell‘avvio del pro- riempimento massima. Il contenitore deve gramma, selezionare questa fase del pro- essere pieno per massimo ¾, in quanto con gramma prima della preparazione del gelato il congelamento e l‘aria incorporata il gelato...
Pulizia E cura 1. Prima di procedere alla pulizia spegnere un detergente delicato. Le parti non sono sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla adatte al lavaggio in lavastoviglie. presa elettrica. 5. Strofinare la scocca del compressore e il 2. Non pulire mai l‘apparecchio con o sotto motore con un panno umido.
Il giorno precedente cuocere la panna, la prima della preparazione del gelato incorporare vaniglia e il miele e lasciare raffreddare il tutto il tuorlo, l’uovo e il sale. a temperatura di frigorifero. Immediatamente Gelato soft al lampone prima della preparazione del gelato incorporare il tuorlo, l’uovo e il sale.
gElato alla Frutta Il gelato alla frutta si ottiene aggiungendo alla mousse di frutta zucchero, panna, yogurt ed eventualmente dell’albume. Per far diventare cremoso il gelato alla frutta è necessario mescolarlo costantemente durante la procedura di congelamento. Ricetta di base Ricetta di base gelato alla fragola 250 g di mousse di frutta, 1 cucchiaio di succo 300 g di fragole, 2 cucchiai di zucchero, 250 ml...
Página 49
) e lasciare riposare per ½ ora. Cuocere lo ® Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD...
normE DiE garanzia I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife- statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
INstRUccIoNes De Uso MoDelo 48879 Datos técnicos Potencia: 135 W, 220-240 V~, 50 Hz Dimensiones: Aprox. 36,5 x 27,9 x 28,5 cm (L/An/Al) Cable de Aprox. 120 cm alimentación: Peso: Aprox. 8,6 kg Carcasa: Plástico blanco/amarillo Equipamiento: Compresor automático de auto-enfriamiento Helado de nata en 60 minutos aprox.
narse ¾ partes como máximo, dado que el compresor. Deje reposar el aparato durante volumen de helado aumenta con el proceso 5 minutos como mínimo antes de volver a de congelación. conectarlo. 15. Añada siempre los ingredientes para hacer 23. No utilice objetos puntiagudos ni afilados en helado en el recipiente de helado extraíble, el recipiente de helado;...
8. Tenga en cuenta que el recipiente de helado paración del helado. Cuando la masa haya debe estar seco por fuera. alcanzado la consistencia deseada, descon- 9. Coloque la tapa sobre el recipiente de ecte el aparato girando el selector a „0“. helado y gírela hacia la izquierda para cer- rarla.
rEcEtas: inDicacionEs gEnEralEs A continuación encontrará unas indicaciones Cuanta más nata utilice, más cremoso será el generales para la preparación de helados y unas helado. recetas básicas. Asimismo, encontrará numero- Podrá sustituir el azúcar por miel, sirope o sos libros acerca de la preparación de helados edulcorante (excepto para los helados cremo- en las librerías.
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por...
conDicionEs DE garantia La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio.
NávoD K oBslUze MoDel 48879 tEchnické úDaJE Výkon: 135 W, 220-240 V~, 50 Hz Rozměry (D/Š/V): Cca 36,5 x 27,9 x 28,5 cm Přívod: Cca 120 cm Hmotnost: Cca 8,6 kg Kryt: Plast bílý/žlutý Vybavení: Plně automatický samochladící kompresor Smetanová zmrzlina za cca 60 minut Rozsah chlazení...
18. Během provozu nedávejte žádné předměty tím poškrábat. Pro vyjmutí hotové zmrzliny do běžícího přístroje a nesahejte rukou do z nádoby použijte plastovou nebo dřevěnou nádoby. škrabku. 19. Nikdy nesundávejte motor míchadla z 25. Pravidelně kontrolujte zástrčku a přívodní přístroje, dokud přístroj ještě pracuje, kabel, nejsou opotřebeny...
Pozor: Přístroj se nevypíná automa- ticky! Proto nenechávejte přístroj v symbol Program provozu bez dozoru. Míchání a zmrazování vyjmutí zmrzliny 20. Před vyjmutím zmrzliny vypněte přístroj tím, že přepínač otočíte do polohy „0“. Zmrazování 21. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 22. Pro vyjmutí hotové zmrzliny nejprve sundejte Míchání...
VšEobEcné Pokyny Čerstvá zmrzlina chutná nejlépe. Domácí Cukr může být nahrazen medem, sirupem či zmrzlina neobsahuje žádné konzervační látky a sladidlem (ne u jemné zmrzliny). je proto určena k okamžité spotřebě. Mléko může být nahrazeno sojovým mlékem Chcete-li však zmrzlinu uchovat déle. Měli byste Přejete-li tuhou zmrzlinu,...
TIP: Moka zmrzlina Pro děti vmíchejte nakonec 1 PL lentilek nebo Připravte vanilkovou zmrzlinu podle základ- gumových medvídků. ního receptu, avšak před dalším zpracováním rozpusťte v horkém mléce 2–3 lžíce prášku Rychlá vanilková zmrzlina moka nebo espreso. Ke konci procesu mražení 100 ml mléka, 300 ml smetany, 1 vejce, 3 PL přidejte 1–2 lžíce kávového likéru.
Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí záruky na poškození zdraví, věcné a majetkové škody prostřednictvím autorů popř. firmou UNOLD AG a jí pověřenými osobami je vyloučeno.
záruční Podmínky Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení. Poskytnutí...
INStRukCJa obSługI MoDel 48879 DanE tEchnicznE Moc: 135 W, 220-240 V~, 50 Hz Wymiary (dł./szer./ Ok. 36,5 x 27,9 x 28,5 cm wys.): Przewód Ok. 120 cm zasilający: Ciężar: Ok. 8,6 kg Obudowa: Tworzywo sztuczne biały/żółty Wyposażenie: Automatyczna, samochłodząca sprężarka Lody śmietankowe w ciągu około 60 minut...
13. Przewód nie może zwisać na krawędzi sprężarkę. Odczekać przynajmniej 5 minut powierzchni roboczej. zanim ponownie włączy się urządzenie. 14. Nie przekraczać maksymalnej ilości 23. Do pojemnika nie używać żadnych szpi- napełnienia. Pojemnik napełniać maksymal- czastych ani ostrych przedmiotów. Mogą one nie do ¾, gdyż...
gdyż lody rozszerzają się przez proces Mieszanie zamrażania i wprowadzone powietrze. 19. Jeśli przed rozpoczęciem programu składniki 8. Zwrócić uwagę na to, aby pojemnik był powinny być równomiernie wymieszane, suchy na zewnątrz. wybrać ten program przed przygotowa- 9. Założyć pokrywę na pojemnik i obrócić niem lodów.
Porady dotyczące PrzePisów Poniżej zamieszczono ogólne wskazówki dla można zastąpić śmietaną lub śmietanę mle- przygotowania lodów i niektóre przepisy pod- kiem. Im więcej śmietany użyje się, tym bardziej stawowe. W księgarniach można nabyć liczne kremowa będzie masa lodowa. Cukier można książki opisujące wytwarzanie lodów.
lody śmietankowe Lody śmietankowe wykonuje się z mleka, śmietany, ewentualnie żółtka, cukru i innych składników. Dopiero stałe mieszanie podczas zamrażania zapewnia kremową konsystencję. Przepis podstawowy na lody waniliowe Wszystkie składniki dobrze wymieszać przygotować lody w maszynie. 200 ml mleka, 250 ml śmietany, 1 laska wanilii, 1 szczypta soli, 3 żółtka, 3 łyżki cukru lody mokka Mleko i śmietanę...
warunki gwarancJi Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub para- gonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Polski, Niemiec i Austrii.