Unold 48879 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para 48879:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

EismaschinE
Bedienungsanleitung
Instructions for use - Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso - Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 48879
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Unold 48879

  • Página 1 EismaschinE Bedienungsanleitung Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 48879...
  • Página 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 48879 Stand: Mai 2013 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail [email protected] Internet www.unold.de...
  • Página 3 SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Informationen für den Fachhandel ... 16 Verwijderen van afval / Service-Adressen ........17 Milieubescherming ........ 42 Bestellformular Ersatzteile ...... 18 Istruzioni per l’uso modello 48879 Instructions for use Model 48879 Dati tecnici .......... 43 Technical Specifications ......19 Significato dei simboli ......43 Explanation of symbols ......
  • Página 5 Ovocná zmrzlina ........61 Sorbet ..........61 Parfait ..........62 Záruční podmínky ........63 Likvidace / Ochrana životného prostředí .. 63 Instrukcja obsługi Model 48879 Dane techniczne ........64 Objaśnienie symboli ....... 64 Dla bezpieczeństwa użytkownika ..... 64 Przed pierwszym użyciem ....... 65 Przygotowanie lodów ......
  • Página 6 EinzEltEilE...
  • Página 7 Motor Art-Nr. 4887901 Kompressorgehäuse Motor block Compressor housing Bloc moteur Boîtier du compresseur Aandrijf Compressor behuizing Blocco motore Corpo compressore Accionamiento Carcasa del compresor Hnací část Těleso kompresoru Silnik Obudowa sprężarki Transparenter Deckel Eislöffel Art-Nr. 4887902 Ice ream spoon Transparent lid Cuiller pour glace Couvercle transparent Ijslepel...
  • Página 8: Bedienungsanleitung Modell 48879 Technische Daten

    BeDIeNUNGsaNleItUNG MoDell 48879 tEchnischE DatEn Leistung: 135 W, 220-240 V~, 50 Hz Maße (L/B/H): Ca. 36,5 x 27,9 x 28,5 cm Zuleitung: Ca. 120 cm Gewicht: Ca. 8,6 kg Gehäuse: Kunststoff weiß/gelb Ausstattung: Vollautomatischer, selbstkühlender Kompressor Sahnecremeeis in ca. 60 Minuten Kühlbereich -18 bis -35°C...
  • Página 9 10. Das Gerät ist ausschließlich für den Kompressorgehäuse als auch am Haushaltsgebrauch oder ähnliche Antriebsteil frei sein. Verwendungszwecke bestimmt, 21. Betreiben Sie das Gerät nie mit z. B. Zubehör anderer Geräte. ƒ Teeküchen in Geschäften, Büros 22. Schalten Sie das Gerät nicht oder sonstigen Arbeitsstätten, mehrmals hintereinander ein und ƒ...
  • Página 10: Vor Dem Ersten Benutzen

    Vor DEm ErstEn bEnutzEn Vor dem ersten Benutzen empfeh- chend Abstand zu Wärmequellen len wir Ihnen, alle herausnehmba- und anderen Gegenständen ein- ren Teile außer dem Motor (1) in zuhalten. Die Lüftungsschlitze warmem Wasser zu spülen. am Gerät und am Motor müssen Das Gehäuse und die Aussparung stets frei bleiben.
  • Página 11: Reinigen Und Pflegen

    Gefrieren ten Deckel im Gegenuhrzeiger- sinn ab. 18. Falls das Eis nach Programmende 23. Entnehmen Sie den Eisbehälter noch nicht die gewünschte Fes- aus dem Gerät und ziehen Sie tigkeit hat, können Sie es mit den Mischer vorsichtig aus dem diesem Programm nachfrieren...
  • Página 12: Hinweise Zu Den Rezepten

    hinwEisE zu DEn rEzEPtEn Nachstehend finden Sie allgemeine durch Milch. Je mehr Sahne verwen- Hinweise zur Zubereitung von Eis so- det wird, desto cremiger wird die wie einige Grundrezepte. Im Buchhan- Eismasse. Zucker kann durch Honig, del erhalten Sie außerdem zahlreiche Sirup oder Süßstoff (Süßstoff nicht Bücher zur Herstellung von Eiscreme.
  • Página 13: Sahneeis

    himbeer-softeis Sahne, Vanillezucker und Honig ver- rühren. Unmittelbar vor dem Eiszube- 300 ml Sahne, ½ P. Vanillinzucker, reiten das Eigelb, das Ei, das Salz und 65 g Bienenhonig, 1 Eigelb, 1 Ei, 1 das Himbeerpüree unterheben. Prise Salz, 150 ml pürierte Himbeeren sahnEEis Sahneeis wird aus Milch, Sahne, evtl.
  • Página 14: Fruchteis

    FruchtEis Fruchteis besteht aus pürierten Früchten mit Zugabe von Zucker, Sahne, Joghurt und evtl. Eiweiß. Damit Fruchteis geschmeidig wird, muss es während des Gefrierens ständig gerührt werden. Grundrezept Grundrezept erdbeereis 250 g pürierte Früchte, 1 EL Zitro- 300 g Erdbeeren, 2 EL Zucker, 250 ml nensaft, 75 g Zucker, 1 EL Eiweiß, süße Sahne, 30 ml Milch 125 ml Sahne...
  • Página 15 Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden...
  • Página 16: Garantiebestimmungen

    Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. inFormationEn Für DEn FachhanDEl Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Eismaschine 48879 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) befindet.
  • Página 17: Service-Adressen

    68766 Hockenheim Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
  • Página 18: Bestellformular Ersatzteile

    BestellUNG / oRDeR Modell eismaschine Stück Art.-Nr. Bezeichnung 887514 Mischer 887510 Eisbehälter 4887921 Motor gelb 4887901 Transparenter Deckel 4887912 Abdeckung zur Einfüllöffnung des Deckels Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei unserem Service.
  • Página 19: Instructions For Use Model 48879 Technical Specifications

    INstRUctIoNs FoR Use MoDel 48879 tEchnical sPEciFications Power: 135 W, 220-240 V~, 50 Hz Dimensions (L/W/H): Approx. 36.5 x 27.9 x 28.5 cm Weight: Approx. 8.6 kg Housing: Plastic, white/yellow Power cord: Approx. 120 cm Features: Fully automatic, self-cooling compressor Dairy ice cream in approx.
  • Página 20: Before Using The Appliance For The First Time

    ƒ for use by guests in hotels, motels 20. During operation the ventilation or other lodgings, slots on the compressor housing ƒ in private guest houses or holiday and on the drive component must homes. be free. 11. For safety reasons, never place 21.
  • Página 21: Making Ice Cream

    making icE crEam Prepare the ingredients for the ice symbol Program cream as stated in the recipe. If the ice cream mixture has to be Mix and Freeze cooked, this should be done a day in advance so the mixture has Freeze time to cool thoroughly.
  • Página 22: Cleaning And Care

    Caution: The appliance does order not to damage the ice cream not shut off automatically! container. We recommend using a Consequently do not allow the silicone dough scraper. appliance to run unattended. 25. If desired, you can make more ice cream right away.
  • Página 23: Soft Ice Cream

    cream by milk. shorter the preparation time (15 bis The more cream is used, the softer the 30 minutes). ice cream will be. Ice will loose taste and quality if sto- Sugar can be replaced by honey, syrup red too long. or sweetener (not in case of soft ice To conserve the ice cream for a certain cream).
  • Página 24: Fruit Ice Cream

    Basic recipe chocolate ice cream Walnut ice cream ½ bar each of plain and milk chocolate, Caramelize 50 g of sugar in a pan, add 250 ml cream, 50 ml milk, 1 egg 50 g of chopped walnuts and mix it with the caramel.
  • Página 25: Sherbet

    Basic recipe gredients and prepare a sherbet in the ice cream maker. 500-600 ml mashed fruits / fruit jui- ce, 50-100 g sugar (depending on the elder flower sherbet type of fruit), 1-2 tblsp eggwhite. Mix all ingredients and prepare ice 500 ml water, 200 g icing sugar, 8-10 cream in the ice cream maker.
  • Página 26: Guarantee Conditions

    The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
  • Página 27: Notice D'utilisation Modèle 48879 Spécification Technique

    NotIce D’UtIlIsatIoN MoDèle 48879 sPéciFication tEchniquE Puissance : 135 W, 220-240 V~, 50 Hz Dimensions (L/l/h) : Env. 36,5 x 27,9 x 28,5 cm Cordon d’alimentation : Env. 120 cm Poids : Env. 8,6 kg Coque : Plastique blanc/jaune Équipement : Compresseur auto-réfrigérant totalement automatique...
  • Página 28: Avant La Première Utilisation

    cordon d‘alimentation sur ou près de sur- 22. Ne pas allumer et éteindre l’appareil de faces chaudes. manière répétée afin de ne pas endommager 12. Dérouler entièrement cordon le compresseur. Laisser reposer l‘appareil au d‘alimentation avant l‘utilisation. moins 5 minutes avant de le rallumer. 13.
  • Página 29 6. Placez le mélangeur (3) exactement au la consistance souhaitée, arrêtez l‘appareil milieu du bac à glace (4) en tournant le sélecteur sur „0“. 7. Mettez les ingrédients refroidis dans le réservoir de glace amovible. Veillez à ne pas Attention : L’appareil ne s‘éteint pas dépasser le niveau de remplissage maximal.
  • Página 30: Nettoyage Et Entretien

    nEttoyagE Et EntrEtiEn 1. avant de procéder au nettoyage, il faut tou- 4. Vous pouvez laver les pièces amovibles sauf jours éteindre l‘appareil et débrancher la prise le moteur à l‘eau chaude avec un liquide- de secteur. vaisselle doux. Ces pièces ne doivent pas 2.
  • Página 31: La Glace Souple

    Glace aux framboises Mélanger la crème, le sucre de vanille et le miel. Avant de préparer la glace ajouter le jaune 300 ml de crème, ½ sachet de sucre de vanille, d’oeuf, l’œuf et les framboises. 65 g miel, 1 jaune d’oeuf, 1 oeuf, 1 pincée de sel, 150 ml de framboises en purée la glacE souPlE La glace à...
  • Página 32: Sorbet

    Glace au yaourt Glace aux mango coco 250 g de fruits de saison (fraises, framboises, 1 mango mure, 1 gobelet de yaourt naturel, myrtilles, abricots, cérises usw.), 1 peu de sac- 150 ml de lait de coco, 2 grandes cuillères de charine, 250 ml de yaourt naturel, 3 grandes sucre, 2 grandes cuillères de coco rapé...
  • Página 33: Parfait

    Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. Toute responsabilité des auteurs ainsi que d’UNOLD AG et ses représentants est exclue pour tous dommages corporels, matériels et...
  • Página 34: Conditions De Garantie

    conDitions DE garantiE En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche.
  • Página 35: Gebruiksaanwijzing Model 48879 Technische Gegevens

    GeBRUIKsaaNWIJzING MoDel 48879 tEchnischE gEgEVEns Vermogen: 135 W, 220-240 V~, 50 Hz Afmetingen (l/b/h): Ca. 36,5 x 27,9 x 28,5 cm Aansluitkabel: Ca. 120 cm Gewicht: Ca. 8,6 kg Behuizing: Kunststof wit/geel Uitvoering: Volautomatische, zelfkoelende compressor Room crème ijs in ca. 60 minuten Koelbereik -18 tot -35°C...
  • Página 36: Vóór Het Eerste Gebruik

    14. De maximale vulhoeveelheid mag niet over- minstens 5 minuten rusten, voordat u het schreden worden. De ijsbak mag hoogstens opnieuw inschakelt. voor ¾ gevuld zijn, omdat het ijs tijdens het 23. Gebruik geen spitse of scherpe voorwerpen vriesproces uitzet. in de ijsbak.
  • Página 37: Reiniging En Onderhoud

    10. Zet de motor in het apparaat. de gewenste consistentie heeft verkregen, 11. Steek de stekker in een stopcontact. schakelt u het apparaat uit door de keuze- 12. Het apparaat is klaar voor gebruik. schakelaar op „0“ te draaien. 13. Nu kunt u m.b.v. de keuzeschakelaar het gewenste programma selecteren.
  • Página 38: Algemene Opmerkingen

    algEmEnE oPmErkingEn Hieronder vindt u algemene informatie over de plaats van slagroom melk. Hoe meer slagroom u bereiding van ijs en enkele basisrecepten. Over gebruikt, des te romiger wordt de ijsmassa. de bereiding van ijs zijn een groot aantal boeken Suiker kan worden vervangen door honing, verkrijgbaar.
  • Página 39: Roomijs

    roomiJs Roomijs wordt van melk, slagroom, eventueel eidooiers, suiker en andere ingrediënten gemaakt. Pas door constant roeren tijdens het vriezen ontstaat de romige consistentie. Basisrecept vanille-ijs snel chocolade-ijs 200 ml melk, 250 mI slagroom, 1 vanillestokje, 150 ml chocoladesiroop, 1 ei, 150 ml slagroom, 1 snufje zout, 3 eidooiers, 3 el suiker 150 ml melk Melk en slagroom verhitten, het vanillestokje...
  • Página 40: Sorbet

    Mango schillen, pit verwijderen en vruchtvlees de ijsmachine tot ijs verwerken. pureren. Samen met de overige ingrediënten in sorbEt Sorbet kan van bijna alle fruitsoorten of vruchtensappen worden bereid, b.v. van frambozen, abrikozen, perzik, meloen, kiwi’s etc. Sorbet moet het tijdens het vriezen constant worden geroerd zodat geen te grove ijskristallen kunnen ontstaan.
  • Página 41 De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en...
  • Página 42: Garantievoorwaarden

    garantiEVoorwaarDEn Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de pro- ductie.
  • Página 43: Istruzioni Per L'uso Modello 48879 Dati Tecnici

    IstRUzIoNI PeR l’Uso MoDello 48879 Dati tEcnici Potenza: 135 W, 220-240 V~, 50 Hz Misure (B/P/A): Circa 36,5 x 27,9 x 28,5 cm Cavo di alimentazione: Circa 120 cm Peso: Circa 8,6 kg Scocca: Plastica bianco/giallo Dotazioni: Compressore autoraffreddante interamente automatico Gelato alla panna in circa 60 minuti Intervallo di raffreddamento da -18 a -35°C...
  • Página 44: Prima Del Primo Utilizzo

    13. Il cavo non deve pendere oltre lo spigolo 22. Non accendere e spegnere l’apparecchio in della superficie di lavoro. rapida successione, in quanto ciò può dan- 14. Non superare la quantità di riempimento neggiare il compressore. Lasciar riposare massima. Il contenitore del gelato deve l‘apparecchio per almeno 5 minuti prima di essere pieno per massimo ¾, in quanto riaccenderlo.
  • Página 45 7. Versare gli ingredienti raffreddati nel con- Mescolamento tenitore del gelato asportabile. Prestare 19. Se gli ingredienti devono essere mescolati attenzione a non superare la quantità di uniformemente prima dell‘avvio del pro- riempimento massima. Il contenitore deve gramma, selezionare questa fase del pro- essere pieno per massimo ¾, in quanto con gramma prima della preparazione del gelato il congelamento e l‘aria incorporata il gelato...
  • Página 46: Pulizia E Cura

    Pulizia E cura 1. Prima di procedere alla pulizia spegnere un detergente delicato. Le parti non sono sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla adatte al lavaggio in lavastoviglie. presa elettrica. 5. Strofinare la scocca del compressore e il 2. Non pulire mai l‘apparecchio con o sotto motore con un panno umido.
  • Página 47: Gelato Alla Panna

    Il giorno precedente cuocere la panna, la prima della preparazione del gelato incorporare vaniglia e il miele e lasciare raffreddare il tutto il tuorlo, l’uovo e il sale. a temperatura di frigorifero. Immediatamente Gelato soft al lampone prima della preparazione del gelato incorporare il tuorlo, l’uovo e il sale.
  • Página 48: Gelato Alla Frutta

    gElato alla Frutta Il gelato alla frutta si ottiene aggiungendo alla mousse di frutta zucchero, panna, yogurt ed eventualmente dell’albume. Per far diventare cremoso il gelato alla frutta è necessario mescolarlo costantemente durante la procedura di congelamento. Ricetta di base Ricetta di base gelato alla fragola 250 g di mousse di frutta, 1 cucchiaio di succo 300 g di fragole, 2 cucchiai di zucchero, 250 ml...
  • Página 49 ) e lasciare riposare per ½ ora. Cuocere lo ® Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD...
  • Página 50: Norme Die Garanzia

    normE DiE garanzia I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife- statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
  • Página 51: Instrucciones De Uso Modelo 48879 Datos Técnicos

    INstRUccIoNes De Uso MoDelo 48879 Datos técnicos Potencia: 135 W, 220-240 V~, 50 Hz Dimensiones: Aprox. 36,5 x 27,9 x 28,5 cm (L/An/Al) Cable de Aprox. 120 cm alimentación: Peso: Aprox. 8,6 kg Carcasa: Plástico blanco/amarillo Equipamiento: Compresor automático de auto-enfriamiento Helado de nata en 60 minutos aprox.
  • Página 52: Antes Del Primer Uso

    narse ¾ partes como máximo, dado que el compresor. Deje reposar el aparato durante volumen de helado aumenta con el proceso 5 minutos como mínimo antes de volver a de congelación. conectarlo. 15. Añada siempre los ingredientes para hacer 23. No utilice objetos puntiagudos ni afilados en helado en el recipiente de helado extraíble, el recipiente de helado;...
  • Página 53: Limpieza Y Cuidado

    8. Tenga en cuenta que el recipiente de helado paración del helado. Cuando la masa haya debe estar seco por fuera. alcanzado la consistencia deseada, descon- 9. Coloque la tapa sobre el recipiente de ecte el aparato girando el selector a „0“. helado y gírela hacia la izquierda para cer- rarla.
  • Página 54: Recetas: Indicaciones Generales

    rEcEtas: inDicacionEs gEnEralEs A continuación encontrará unas indicaciones Cuanta más nata utilice, más cremoso será el generales para la preparación de helados y unas helado. recetas básicas. Asimismo, encontrará numero- Podrá sustituir el azúcar por miel, sirope o sos libros acerca de la preparación de helados edulcorante (excepto para los helados cremo- en las librerías.
  • Página 55: Helado De Nata

    Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por...
  • Página 56: Condiciones De Garantia

    conDicionEs DE garantia La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio.
  • Página 57: Návod K Obsluze Model 48879 Technické Údaje

    NávoD K oBslUze MoDel 48879 tEchnické úDaJE Výkon: 135 W, 220-240 V~, 50 Hz Rozměry (D/Š/V): Cca 36,5 x 27,9 x 28,5 cm Přívod: Cca 120 cm Hmotnost: Cca 8,6 kg Kryt: Plast bílý/žlutý Vybavení: Plně automatický samochladící kompresor Smetanová zmrzlina za cca 60 minut Rozsah chlazení...
  • Página 58: Před Prvním Použitím

    18. Během provozu nedávejte žádné předměty tím poškrábat. Pro vyjmutí hotové zmrzliny do běžícího přístroje a nesahejte rukou do z nádoby použijte plastovou nebo dřevěnou nádoby. škrabku. 19. Nikdy nesundávejte motor míchadla z 25. Pravidelně kontrolujte zástrčku a přívodní přístroje, dokud přístroj ještě pracuje, kabel, nejsou opotřebeny...
  • Página 59: Čištění A Péče

    Pozor: Přístroj se nevypíná automa- ticky! Proto nenechávejte přístroj v symbol Program provozu bez dozoru. Míchání a zmrazování vyjmutí zmrzliny 20. Před vyjmutím zmrzliny vypněte přístroj tím, že přepínač otočíte do polohy „0“. Zmrazování 21. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 22. Pro vyjmutí hotové zmrzliny nejprve sundejte Míchání...
  • Página 60: Všeobecné Pokyny

    VšEobEcné Pokyny Čerstvá zmrzlina chutná nejlépe. Domácí Cukr může být nahrazen medem, sirupem či zmrzlina neobsahuje žádné konzervační látky a sladidlem (ne u jemné zmrzliny). je proto určena k okamžité spotřebě. Mléko může být nahrazeno sojovým mlékem Chcete-li však zmrzlinu uchovat déle. Měli byste Přejete-li tuhou zmrzlinu,...
  • Página 61: Ovocná Zmrzlina

    TIP: Moka zmrzlina Pro děti vmíchejte nakonec 1 PL lentilek nebo Připravte vanilkovou zmrzlinu podle základ- gumových medvídků. ního receptu, avšak před dalším zpracováním rozpusťte v horkém mléce 2–3 lžíce prášku Rychlá vanilková zmrzlina moka nebo espreso. Ke konci procesu mražení 100 ml mléka, 300 ml smetany, 1 vejce, 3 PL přidejte 1–2 lžíce kávového likéru.
  • Página 62: Parfait

    Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí záruky na poškození zdraví, věcné a majetkové škody prostřednictvím autorů popř. firmou UNOLD AG a jí pověřenými osobami je vyloučeno.
  • Página 63: Záruční Podmínky

    záruční Podmínky Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení. Poskytnutí...
  • Página 64: Instrukcja Obsługi Model 48879 Dane Techniczne

    INStRukCJa obSługI MoDel 48879 DanE tEchnicznE Moc: 135 W, 220-240 V~, 50 Hz Wymiary (dł./szer./ Ok. 36,5 x 27,9 x 28,5 cm wys.): Przewód Ok. 120 cm zasilający: Ciężar: Ok. 8,6 kg Obudowa: Tworzywo sztuczne biały/żółty Wyposażenie: Automatyczna, samochłodząca sprężarka Lody śmietankowe w ciągu około 60 minut...
  • Página 65: Przed Pierwszym Użyciem

    13. Przewód nie może zwisać na krawędzi sprężarkę. Odczekać przynajmniej 5 minut powierzchni roboczej. zanim ponownie włączy się urządzenie. 14. Nie przekraczać maksymalnej ilości 23. Do pojemnika nie używać żadnych szpi- napełnienia. Pojemnik napełniać maksymal- czastych ani ostrych przedmiotów. Mogą one nie do ¾, gdyż...
  • Página 66: Czyszczenie I Konserwacja

    gdyż lody rozszerzają się przez proces Mieszanie zamrażania i wprowadzone powietrze. 19. Jeśli przed rozpoczęciem programu składniki 8. Zwrócić uwagę na to, aby pojemnik był powinny być równomiernie wymieszane, suchy na zewnątrz. wybrać ten program przed przygotowa- 9. Założyć pokrywę na pojemnik i obrócić niem lodów.
  • Página 67: Porady Dotyczące Przepisów

    Porady dotyczące PrzePisów Poniżej zamieszczono ogólne wskazówki dla można zastąpić śmietaną lub śmietanę mle- przygotowania lodów i niektóre przepisy pod- kiem. Im więcej śmietany użyje się, tym bardziej stawowe. W księgarniach można nabyć liczne kremowa będzie masa lodowa. Cukier można książki opisujące wytwarzanie lodów.
  • Página 68: Lody Śmietankowe

    lody śmietankowe Lody śmietankowe wykonuje się z mleka, śmietany, ewentualnie żółtka, cukru i innych składników. Dopiero stałe mieszanie podczas zamrażania zapewnia kremową konsystencję. Przepis podstawowy na lody waniliowe Wszystkie składniki dobrze wymieszać przygotować lody w maszynie. 200 ml mleka, 250 ml śmietany, 1 laska wanilii, 1 szczypta soli, 3 żółtka, 3 łyżki cukru lody mokka Mleko i śmietanę...
  • Página 69: Sorbet

    Przepis podstawowy na lody truskawkowe lody mango-kokosowe 300 g truskawek, 2 łyżki cukru, 250 ml słodkiej 1 dojrzałe mango, 1 kubek jogurtu naturalnego, śmietany, 30 ml mleka 150 ml mleczka kokosowego, 2 łyżki cukru, 2 łyżki wiórków kokosowych Truskawki drobno rozdrobnić ze wszystkimi składnikami i przygotować...
  • Página 70: Warunki Gwarancji

    warunki gwarancJi Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub para- gonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Polski, Niemiec i Austrii.
  • Página 72 aus dem hause...

Tabla de contenido