Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

Manuale d'uso e istruzioni
IT
Operation manual and instructions
EN
Notice d'utilisation et instructions
FR
Bedienungsanleitung
DE
Manual de uso e instrucciones
ES
Gebruikshandleiding
NL
Instrukcja obsługi i zalecenia
PL
Manual de uso e instruções
PT
Használati kézikönyv és útmutató
HU
3050/K
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beta 3050/K

  • Página 1  3050/K Manuale d'uso e istruzioni Operation manual and instructions Notice d'utilisation et instructions Bedienungsanleitung Manual de uso e instrucciones Gebruikshandleiding Instrukcja obsługi i zalecenia Manual de uso e instruções Használati kézikönyv és útmutató...
  • Página 2 Pos. Descrizione/ Description/ Description/ Beschreibung/ Descripción/ Beschrijving/ Opis/ Descrição/ Leírás/ BASAMENTO/ BASE/ SOCLE/ UNTERGESTELL/ BASE/ GRONDPLAAT/ PODSTAWA/ BASE/ ALAP/ RAMPA/ RAMP/ RAMPE/ RAMPE/ RAMPA/ HELLING/ RAMPA/ RAMPA/ RÁMPA/ CARTER CENTRALINA/ CONTROL UNIT CASE/ CARTER CENTRALE/ GEHÄUSE STEUERGERÄT/ CÁRTER CENTRALITA / BESCHERMKAP REGELEENHEID/ OSŁONA CENTRALKI/ PAINEL DA UNIDADE DE CONTROLO/ KÖZPONTI CARTER/ LAMIERA SICUREZZA/ SAFETY PLATE/ TÔLE DE SÉCURITÉ/ SICHERHEITSBLECH/ CHAPA DE SEGURIDAD/ BORGPLAAT/ BLACHA OCHRONNA/ CHAPA SEGURANÇA/ BIZOTNSÁGI LEMEZ/...
  • Página 3: Quadro Comando Ponte Moto

    QUADRO COMANDO PONTE MOTO TERMICA MOTORE Schema N.2 CONTATTORE MOTORE EMERGENZA EV. DISCESA ALIMENTAZIONE 24 VAC...
  • Página 4 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELETTRICO / WIRING DIAGRAM LIMITE QUADRO Schema N.1 Schema N.1 Diagram 1 MR MARRONE GR GRIGIO G\L GIALLO/VERDE ROSSO Descrizione LINEA MOTORE SEZIONE (mm^2) 3x1.5 3x1.5 TENSIONE (V) 230 V 230 V POTENZA (KW) 0.780 KW 0.730 KW Descrizione CANALA SALITA RELE’...
  • Página 5 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELETTRICO / WIRING DIAGRAM ELETTROVALVOLA DISCESA RELE’ MEMORIA SALVAPIEDI 24 VDC ALIMENTAZIONE RADIOCOMANDO...
  • Página 6 - Scopo di questa pubblicazione è di fornire al personale addetto all’uso del sollevatore (operatore) e al tecnico addetto alla manutenzione ordinaria le istruzioni efficaci e sicure sull’uso e la manutenzione del sollevatore per motoveicoli 3050/K - Per ottenere la massima affidabilità e durata della macchina con le migliori prestazioni, si consiglia di seguire scrupolosamente le istruzioni contenute nel presente manuale.
  • Página 7: Pericolo Di Schiacciamento

    ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO E ISTRUZIONI Nel caso che uno o più adesivi si siano staccati o siano stati danneggiati è possibile reperirli presso la ditta Costruttrice. - Si raccomanda di leggere attentamente anche il capitolo riguardante: NORME E DISPOSITIVI DI SICUREZZA. - Occorre prestare molta attenzione ai segnali di pericolo, perché...
  • Página 8: Descrizione Del Sollevatore

    I pacchi devono essere aperti adottando tutte le precauzioni per evitare danni alle persone e ai pezzi della macchina utilizzando i relativi Dispositivi di Protezione Individuali. (DPI). - Packing List: - N. 1 sollevatore 3050/K - N. 1 rampa di salita; - N. 1 ferma ruota anteriore, - N°1 Copia delle "Istruzioni per Uso e Mantenzione"...
  • Página 9: Motore Elettrico

    MANUALE D’USO E ISTRUZIONI 6. SPECIFICHE TECNICHE DATI TECNICI Ambiente Di lavoro: Locale Chiuso RUMOROSITA’ < 60 db TEMPER. DI FUNZIONAMENTO 10°C / +40°C PORTATA MASSIMA 600 Kg PESO TOTALE 250 Kg GRUPPO DI POTENZA Pompa oleodinamica comandata da un motore elettrico MOTORE ELETTRICO PROTEZIONE IP54...
  • Página 10 MANUALE D’USO E ISTRUZIONI CENTRALINA ELETTROIDRAULICA: Componenti Figura N.3-4 Figura N.3-4 Pos. Descrizione TAPPO PER OLIO BOBINA DI DISCESA PERNO SUPERIORE MOTORE ELETTRICO DISTRIBUTORE OLEODINAMICO INTERRUTTORE GENERALE CAVO ALIMENTAZIONE ELETTR. PULSANTIERA COMANDO POMPA OLEODINAMICA: Caratteristiche DATI TECNICI VALVOLA MAX PRESSIONE TARATA 220 Bar TIPO a Iingranaggi...
  • Página 11 MANUALE D’USO E ISTRUZIONI Pos. Descrizione CAVO D I COLLEGAMENTO PULSANTE DI SALITA PULSANTE DI DISCESA MANIGLIA Figura N.5 SCHEDA COMPONENTI CENTRALINA ELETTROIDRAULICA Pos. Descrizione Q.tà COLLETTORE KEL3 GUARNIZIONE FA01 ANELLO NBR 70Sh 112x3.00 FASCETTA STRINGITUBO VALVOLA MAX VMLI 360 bar TAPPO TCEI OR.
  • Página 12 MANUALE D’USO E ISTRUZIONI 7. DIMENSIONI DIMENSIONI E INGOMBRI 3050/K ** Q : Portata Massima "A" (mm) "C" (mm) "B" (mm) "Q" (mm) 2100 1100 8. AVVERTENZE PER L'USO IN SICUREZZA L’inosservanza delle istruzioni e delle avvertenze di pericolo del presente manuale o applicate sulla macchina, puo’...
  • Página 13: Dispositivi Di Sicurezza

    MANUALE D’USO E ISTRUZIONI Figura N.7 9. DISPOSITIVI DI SICUREZZA • Sistema a Uomo Presente: il sollevatore è dotato di un sistema operativo di sicurezza del tipo “uomo presente”. Le operazioni di salita o discesa sono immediatamente interrotte al rilascio di rispettivi comandi. •...
  • Página 14: Manutenzione Periodica

    MANUALE D’USO E ISTRUZIONI Figura N.8-9 11. MANUTENZIONE - La manutenzione deve essere affidataesclusivamente a personale esperto o preventivamente autorizzato. - Durante la manutenzione del sollevatore, è necessario adottare tutti i provvedimenti utili per evitare l’avviamento accidentale del sollevatore. - E’ OBBLIGATORIO rispettare tutte le indicazioni e gli obblighi riportato nel capitolo “NORME E DISPOSITIVI DI SICUREZZA”.
  • Página 15: Informazioni Sulla Demolizione

    Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodotto descritto è conforme a tutte le disposizioni pertinenti della Direttiva Macchine 2006/42/CE e relative modifiche. Il Fascicolo Tecnico è disponibile presso: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18 20845 Sovico (MB)
  • Página 16 MANUALE D’USO E ISTRUZIONI REGISTRO CONTROLLO SOLLEVATORE Controlli con cadenza MENSILE DATA VERIFICA CONTROLLO VERIFICA VERIFICA CONTROLLO OSSERVAZIONI APPARATO ED EVENT. COLLEGAM. E IMPIANTO LIVELLO OLIO E FIRMA DEL DI SICUREZZA INGRASSAGGIO TUBAZIONI IMP. ELETTRICO POMPA VERIFICATORE OLEODINAMICO GUIDE DI SCORRIMENTO * AL RILASCIO DEI PULSANTI, O DEI PEDALI, DI COMANDO SALITA E DISCESA IL SOLLEVATORE SI DEVE BLOCCARE NELLA POSIZIONE, ANCHE SOTTOCARICO.
  • Página 17 ACCESSORI NON IN DOTAZIONE - E’ possibile aumentare la superficie di lavoro / carico adottando le ESTENSIONI LATERALI al pianale di sollevamento con l’articolo BETA 3050/K2 - Componenti e istruzioni per il montaggio Pos. Q.tà D e s c r i z i o n e c o m p o n e n t e...
  • Página 18 - This publication is aimed at providing the staff responsible for operating the jack (operators) and the routine maintenance staff with safe, effective operating and maintenance instructions for motorcycle jack 3050/K. - For maximum reliability, durability and performance of the jack to be guaranteed, the instructions contained in this manual should be followed carefully.
  • Página 19: Packaging, Transportation And Storage

    ISTRUZIONI PER L’USO OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS In case one or more stickers have come off or have been damaged, these can be requested from the Manufacturer. - The section concerning SAFETY STANDARDS AND DEVICES should also be read carefully. - It is important to pay attention to the hazard signs, because serious accidents may occur, involving both the operator and other people or objects in the area.
  • Página 20 When opening the packaging, it is important to take all the required precautions to avoid damage to people and the parts of the machine, using appropriate Personal Protection Devices (PPDs). - Packing List: - 1 jack item 3050/K; - 1 ramp; - 1 front wheel stop;...
  • Página 21: Technical Data

    ISTRUZIONI PER L’USO OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS 6. SPECIFICATIONS TECHNICAL DATA Work environment: closed room NOISE LEVEL < 60 db OPERATING TEMPERATURE 10°C / +40°C MAXIMUM CAPACITY 600 Kg TOTAL WEIGHT 250 Kg POWER UNIT Hydraulic pump controlled by an electric motor ELECTRIC MOTOR PROTECTION IP54...
  • Página 22: Hydraulic Pump

    OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ELECTROHYDRAULIC CONTROL UNIT: Parts Figura N.3-4 Figures 3-4 Item Description OIL PLUG DOWN COIL UPPER PIN ELECTRIC MOTOR HYDRAULIC DISTRIBUTOR MASTER SWITCH POWER SUPPLY CABLE CONTROL PUSH BUTTON PANEL HYDRAULIC PUMP: Specifications TECHNICAL DATA MAX. PRESSURE VALVE, CALIBRATED 220 bar TYPE geared...
  • Página 23 ISTRUZIONI PER L’USO OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS Item Description CONNECTION CABLE UP BUTTON DOWN BUTTON HANDLE Figure 5 ELECTROHYDRAULIC CONTROL UNIT - PARTS Item Description MANIFOLD KEL3 GASKET FA01 RING NBR 70Sh 112x3.00 HOSE CLAMP RELIEF VALVE VMLI 360 bar PLUG TCEI OR.
  • Página 24 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS 7. DIMENSIONS DIMENSIONS OF 3050/K "A" (mm) "C" (mm) "B" (mm) "Q" (mm) ** Q : Maximum Capacity ** Q : Portata Massima 2100 1100 8. WARNINGS FOR SAFE OPERATION Failure to comply with the instructions and hazard warnings contained in this manual or attached to the machine may cause severe injury to both the operator and people in the area.
  • Página 25: Safety Devices

    ISTRUZIONI PER L’USO OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS Figure 7 9. SAFETY DEVICES • Dead man’s system: The jack is fitted with a “dead man’s” safety operating system. Ascent or descent operations are immediately interrupted when the relevant controls are released. •...
  • Página 26: Periodic Maintenance

    OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS Figures 8-9 11. MAINTENANCE - Maintenance jobs must be performed by trained or previously authorized personnel. - While the jack is being serviced, all the measures required to prevent the jack from being accidentally started must be taken.
  • Página 27: Declaration Of Conformity

    We hereby declare, assuming full responsibility, that the described product complies with all the relevant provisions of Machine Directive 2006/42/EC and amendments thereto. The Technical Brochure is available at: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18 20845 Sovico (MB) ITALY...
  • Página 28 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS JACK TESTING REGISTER Tests to be performed on a MONTHLY basis DATE SAFETY SLIDE GUIDE HYDRAULIC ELECTRIC PUMP OIL REMARKS AND SYSTEM LEVEL SIGNATURE BY SYSTEM TESTING AND SYSTEM PIPE TESTING GREASING (IF TESTING TESTING TESTER NEEDED) CONNECTION TESTING...
  • Página 29 ISTRUZIONI PER L’USO OPTIONAL ACCESSORIES - The working/loading surface can be enlarged by using the SIDE EXTENSIONS of the lifting platform with BETA item 3050/K2 - Parts and assembly instructions Pos. Q.tà D e s c r i z i o n e c o m p o n e n t e...
  • Página 30 ISTRUZIONI PER L’USO NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS BETA 3050/K ÉLÉVATEUR MOTO ÉLECTROHYDRAULIQUE JUSQU’À 600 KG Documentation rédigée à l'origine en langue ITALIENNE. ATTENTION AVANT DE COMMENCER TOUTE OPÉRATION, IL EST OBLIGATOIRE DE LIRE LA PRÉSENTE NOTICE D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE.
  • Página 31: Emballage, Transport Et Stockage

    NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS Si un ou plusieurs adhésifs se sont détachés ou ont été endommagés, il est possible de se les procurer en les demandant au Fabricant. - Il est fortement conseillé de lire attentivement le chapitre concernant : NORMES ET ÉQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ. - Tenir compte des signaux de danger car des accidents peuvent se produire, même graves, impliquant l'opérateur mais aussi d'autres personnes ou biens présents dans les parages.
  • Página 32 éviter les dommages aux personnes et aux pièces de la machine en utilisant les Équipements de Protection Individuelle correspondants (ÉPI). - Liste de colisage : - 1 élévateur 3050/K ; - 1 rampe de montée ; - 1 bloque-roue avant ;...
  • Página 33: Caractéristiques Techniques

    NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS 6. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DONNÉES TECHNIQUES Milieu de Travail : Local Fermé NIVEAU SONORE < 60 db TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT 10°C / +40°C CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMUM 600 kg POIDS TOTAL 250 kg GROUPE DE PUISSANCE Pompe oléohydraulique commandée par un moteur électrique MOTEUR ÉLECTRIQUE PROTECTION IP54...
  • Página 34: Séquence De Fonctionnement

    ISTRUZIONI PER L’USO NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS CENTRALE ELECTROHYDRAULIQUE : Composants Figura N.3-4 Figures 3-4 Pos. Description BOUCHON POUR HUILE BOBINE DE DESCENTE EMBOUT SUPÉRIEUR MOTEUR ÉLECTRIQUE DISTRIBUTEUR OLÉOHYDRAULIQUE INTERRUPTEUR GÉNÉRAL CÂBLE D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE CLAVIER COMMANDE POMPE OLEOHYDRAULIQUE : Caractéristiques DONNÉES TECHNIQUES VANNE PRESSION MAXIMUM TARÉE 220 Bar...
  • Página 35 NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS Pos. Description CÂBLE DE CONNEXION TOUCHE DE MONTÉE TOUCHE DE DESCENTE POIGNÉE Figure 5 FICHE DES COMPOSANTS DE LA CENTRALE ELECTROHYDRAULIQUE Pos. Description Qté COLLECTEUR KEL3 JOINT FA01 ANNEAU NBR 70Sh 112x3.00 COLLIER AUTOSERRANT VANNE MAX VMLI 360 bar BOUCHON TCEI OR.
  • Página 36 ISTRUZIONI PER L’USO NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS 7. DIMENSIONS DIMENSIONS ET ENCOMBREMENTS 3050/K "A" (mm) "C" (mm) "B" (mm) "Q" (mm) ** Q : Portée maximum ** Q : Maximum Capacity ** Q : Portata Massima 2100 1100 8. AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ...
  • Página 37: Équipements De Sécurité

    NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS Figure 7 9. ÉQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ • Système “Homme Présent“ : l’élévateur est doté d'un système opérationnel de sécurité du type “Homme Présent”. Les opérations de montée ou de descente sont immédiatement interrompues lorsque les commandes sont relâchées. •...
  • Página 38: Maintenance Périodique

    ISTRUZIONI PER L’USO NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS Figures 8-9 11. MAINTENANCE - La maintenance doit être exclusivement confiée à un personnel expert ou préalablement autorisé. - Pendant la maintenance de l’élévateur, il est nécessaire d'adopter toutes les mesures utiles à éviter la mise en marche accidentelle de l’élévateur.
  • Página 39: Déclaration De Conformité

    Nous déclarons sous notre pleine responsabilité que le produit est conforme à toutes les dispositions pertinentes de la Directive Machines 2006/42/CE et modifications y relatives. Le Fascicule Technique est disponible chez : BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18 20845 Sovico (MB)
  • Página 40 ISTRUZIONI PER L’USO NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS RÉGLAGE CONTRÔLE ÉLÉVATEUR Contrôles avec fréquence MENSUELLE DATE CONTRÔLE CONTRÔLE ET CONTRÔLE DU CONTRÔLE CONTRÔLE OBSERVATIONS INSTALLATION NIVEAU HUILE ET SIGNATURE APPAREIL ÉVENTUEL- BRANCHEMENT DE SÉCURITÉ LEMENT ET CONDUITS ÉLECTRIQUE POMPE GRAISSAGE DU SYST. CONTRÔLEUR DES GUIDES DE OLEOHYDRAU-...
  • Página 41 ACCESSOIRES NON FOURNIS - Il est possible d’augmenter la surface de travail / charge en adoptant les EXTENSIONS LATÉRALES à ajouter à la plateforme de levage avec l’article BETA 3050/K2 - Composants et instructions pour le montage. Pos. Q.tà D e s c r i z i o n e c o m p o n e n t e...
  • Página 42 - Zweck dieser Veröffentlichung ist, dem Bedienpersonal und den Wartungstechnikern der Hebebühne wirksame und sichere Anleitungen für den Gebrauch und die Wartung der Motorrad-Hebebühne 3050/K zu liefern. - Zur Erzielung der maximalen Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine mit den bestmöglichen Leistungen empfehlen wir, die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Anweisungen genauestens zu befolgen.
  • Página 43: Verpackung, Transport Und Lagerung

    BEDIENUNGSANLEITUNG - Achten Sie bitte genauestens auf die Gefahrenschilder, da sich auch schwere Unfälle ereignen können, die sowohl den Bediener selbst als auch andere Personen oder Gegenstände in der Nähe in Gefahr bringen können. Die Manipulation oder das Entfernen der Sicherheitsvorrichtungen sind eine Verletzung der Vorschriften bezüglich der Sicherheit am Arbeitsplatz.
  • Página 44: Beschreibung Der Hebebühne

    Vorsichtsmaßnahmen geöffnet werden, um Schäden an den Personen und an den Maschinenteilen zu vermeiden. Die angemessene körperliche Schutzausrüstung (PSA) tragen. - Packing List: - N. 1 Hebebühne 3050/K - N. 1 Auffahrrampe; - N. 1 Vorderradhalter, - N. 1 Kopie der „Bedienungs- und Wartungsanleitung“...
  • Página 45 BEDIENUNGSANLEITUNG 6. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN TECHNISCHE DATEN Arbeitsumgebung: Geschlossener Raum GERÄUSCHENTWICKLUNG < 60 db BETRIEBSTEMPERATUR 10°C / +40°C MAX. TRAGFÄHIGKEIT 600 Kg GESAMTGEWICHT 250 Kg ANTRIEBSEINHEIT Über Elektromotor angesteuerte öldynamische Pumpe ELEKTROMOTOR SCHUTZART IP54 SERVICE S3 (Min) ISOLATIONSKLASSE DREHZAHL (Umdrehungen/1’’) 2760 FREQUENZ 50 Hz SPANNUNG...
  • Página 46 BEDIENUNGSANLEITUNG ELEKTROHYDRAULIK-STEUERGERÄT: Bauteile Figura N.3-4 Figura N.3-4 Pos. Beschreibung ÖLABLASSSCHRAUBE ABSENK-SPULE OBERER BOLZEN ELEKTROMOTOR HYDRAULIKVERTEILER HAUPTSCHALTER STROMVERSORGUNGSKABEL STEUERDRUCKTAFEL ÖLDYNAMISCHE PUMPE: Eigenschaften TECHNISCHE DATEN GEEICHTES ÜBERDRUCKVENTIL 220 bar Zahnradantrieb HINWEIS: Nur Hydrauliköl auf Mineralölbasis gemäß ISO/DIN 6743/4 mit einem Verunreinigungsgrad nicht höher als Klasse 18/14 gemäß...
  • Página 47 BEDIENUNGSANLEITUNG Pos. Beschreibung VERBINDUNGSKABEL TASTE HOCHFAHREN TASTE RUNTERFAHREN GRIFF Abb. N.5 BAUTEILE ELEKTROHYDRAULIK-STEUERGERÄT Pos. Beschreibung Menge KOLLEKTOR KEL3 KUPPLUNG FA01 RING NBR 70Sh 112x3.00 DICHTUNG FA01 ÜBERDRUCKVENTIL VMLI 360 bar SCHLAUCHSCHELLE RÜCKHALTEVENTIL VU3 VERSCHLUSSSCHRAUBE TCEI OR. 1/4" VENTIL VE6-NC-EM d.c. CV U001 TC1-VERSCHLUSSSCHRAUBE 3/4-16UNF SPULE 220 Vrac N-H13 STP- VENTIL...
  • Página 48 BEDIENUNGSANLEITUNG 7. ABMESSUNGEN ABMESSUNGEN UND RAUMBEDARF 3050/K "A" (mm) "C" (mm) "B" (mm) "Q" (mm) ** Q : Portata Massima ** Q : Max. Tragfähigkeit 2100 1100 8. 8. SICHERHEITSANWEISUNGEN Die Nichtbeachtung der Sicherheits- und Gefahrenhinweise und Anleitungen, die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführt oder auf der Maschine angebracht sind, kann schwere Verletzungen des Bedieners oder der anwesenden...
  • Página 49: Sicherheitsvorrichtungen

    BEDIENUNGSANLEITUNG Abb. 7 9. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN • Totmann-System: Die Hebebühne ist mit einem Sicherheitsbetriebssystem Typ “Totmann”-Schaltung ausgerüstet. Die Anhebe- und Absenkvorgänge werden durch einen druckknopfgesteuerten Auslöser sofort unterbrochen. • Sicherheitsventil: Dieses Ventil regelt (begrenzt) die Absenkgeschwindigkeit der Hebebühne. • Sicherheits-Überdruckventil: Dieses im Hydraulikverteiler positionierte Ventil greift im Fall von Überbelastung der Hebebühne ein.
  • Página 50: Regelmässige Wartung

    BEDIENUNGSANLEITUNG Abb. N.8-9 11. WARTUNG - Die Wartung ist ausschließlich von Fachpersonal oder vorab autorisiertem Personal durchzuführen. - Während der Wartung der Hebebühne müssen alle Vorkehrungen getroffen werden, damit sich die Hebebühne nicht unbeabsichtigt in Betrieb setzt. - Es ist PFLICHT, alle im Kapitel “SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN“ aufgeführten Anweisungen und Verpflichtungen zu beachten.
  • Página 51: Informationen Zur Verschrottung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir in alleiniger Verantwortung, dass das beschriebene Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG und entsprechenden Änderungen entspricht. Die Technischen Unterlagen sind hinterlegt und verfügbar bei: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18 20845 Sovico (MB) ITALIEN...
  • Página 52 BEDIENUNGSANLEITUNG PRÜFPROTOKOLL HEBEBÜHNE Controlli con cadenza MENSILE DATUM PRÜFUNG KONTROLLE PRÜFUNG PRÜFUNG PRÜFUNG ANMERKUNGEN SICHERHEITS- UND EVENTUEL- VERBINDUNGEN ELEKTRISCHE ÖLFÜLLSTAND AUSRÜSTUNG LE SCHMIERUNG UND ROHR- ANLAGE PUMPE UNTERSCHRIFT GLEITFÜHRUN- LEITUNGEN DES PRÜFERS ÖLHYDRAULI- SCHE ANLAGE * BEI LOSLASSEN DER TASTEN ODER DER PEDALE FÜR DIE STEUERUNGEN ANHEBEN UND ABSENKEN MUSS DIE HEBEBÜHNE IN DER POSITION ANHALTEN, AUCH BEI BELADUNG.
  • Página 53 ZUBEHÖR NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN - Die Arbeits- und Ladefläche kann dadurch vergrößert werden, dass die SEITENAUSDEHNUNGEN der Hebeplattform mit BETA Art. 3050/K2 verwendet werden. - Teile und Montageanleitung Pos. Q.tà D e s c r i z i o n e c o m p o n e n t e...
  • Página 54: Garantía

    - Objeto de esta publicación es facilitar al personal destinado al uso del elevador (operador) así como al técnico destinado al mantenimiento ordinario instrucciones eficaces y seguras sobre el uso y el mantenimiento del elevador para motos 3050/K. - Para lograr la máxima fiabilidad y duración de la máquina con las mejores prestaciones se recomienda seguir escrupulosamente las instrucciones contenidas en este manual.
  • Página 55: Leyenda De Etiquetas De Advertencia Y Prescripción Situadas En El Elevador

    MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES De despegarse o dañarse uno o más adhesivos, los mismos se pueden pedir al fabricante. - Se recomienda leer con atención también el capítulo relativo a: NORMAS Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD. - Cabe prestar suma atención a las señales de peligro, al poderse producir accidentes incluso graves, que afectan tanto al operador como a otras personas u objetos presentes en los alrededores.
  • Página 56: Descripción Del Elevador

    Dispositivos de Protección Individuales. (DPI) correspondientes. - Lista de envío: - N. 1 elevador 3050/K - N. 1 rampa de subida; - N. 1 dispositivo de retención de la rueda delantera, - N°1 copia de las “Instrucciones de Uso y Mantenimiento"...
  • Página 57: Especificaciones Técnicas

    MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES 6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DATOS TÉCNICOS Medio de trabajo: Local Cerrado NIVEL DE RUIDO < 60 db TEMPER. DE FUNCIONAMIENTO 10°C / +40°C CAPACIDAD MÁXIMA 600 kg PESO TOTAL 250 kg GRUPO DE POTENCIA Bomba oleodinámica mandada por un motor eléctrico MOTOR ELÉCTRICO PROTECCIÓN IP54...
  • Página 58: Datos Técnicos

    ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES CENTRALITA ELECTROHÍDRAULICA: Componentes Figura N.3-4 Figura N.3-4 Pos. Descripción TAPÓN ACEITE BOBINA DE BAJADA PERNO SUPERIOR MOTOR ELÉCTRICO SURTIDOR OLEODINÁMICO INTERRUPTOR GENERAL CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTR. CAJA DE PULSADORES BOMBA OLEODINÁMICA: Características DATOS TÉCNICOS VÁLVULA MAX PRESIÓN 220 bares...
  • Página 59: Fichas Componentes Centralita Electrohidráulica

    MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES Pos. Descripción CABLE DE CONEXIÓN BOTÓN DE SUBIDA BOTÓN DE BAJADA TIRADOR Figura N.5 FICHAS COMPONENTES CENTRALITA ELECTROHIDRÁULICA Pos. Descripción Cant COLECTOR KEL3 GUARNICIÓN FA01 ANILLO NBR 70Sh 112x3.00 ABRAZADERA DE TUBOS VÁLVULA MÁX VMLI 360 bares TAPÓN TCEI OR.
  • Página 60: Dimensiones

    ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES 7. DIMENSIONES DIMENSIONES Y TAMAÑOS 3050/K ** Q : Capacidad Máxima ** Q : Portata Massima "A" (mm) "C" (mm) "B" (mm) "Q" (mm) 2100 1100 8. ADVERTENCIAS PARA EL USO EN CONDICIONES DE SEGURIDAD El incumplimiento de las instrucciones y las advertencias de peligro de este manual o las aplicadas en la máquina...
  • Página 61: Dispositivos De Seguridad

    MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES Figura N.7 9. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD • Sistema con Hombre Presente: el elevador está dotado de un sistema operativo de seguridad de tipo “hombre presente”. Las operaciones de subida o bajada quedan inmediatamente interrumpidas al soltar los mandos correspondientes. •...
  • Página 62: Mantenimiento Periódico

    ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES Figura N.8-9 11. MANTENIMIENTO - El mantenimiento ha de correr a cargo exclusivamente de personal experto o previamente autorizado. - Durante el mantenimiento del elevador hay que adoptar todas las medidas útiles para evitar la puesta en marcha accidental del elevador.
  • Página 63: Información De Demolición

    Declaramos bajo nuestra plena responsabilidad que el producto que se describe cumple con todas las disposiciones correspondientes de la Directiva Máquinas 2006/42/CE y modificaciones correspondientes. El Folleto Técnico está a disposición en: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18 20845 Sovico (MB)
  • Página 64: Registro Control Elevador

    ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES REGISTRO CONTROL ELEVADOR Controles mensuales FECHA COMPROBA- CONTROL Y COMPRO- COMPRO- CONTROL OBSERVACIO- CIÓN APARATO POSIBLE EN- BACIÓN BACIÓN NIVEL DE NES Y FIRMA DE SEGURIDAD GRASE GUÍAS CONEXIÓN Y INSTALACIÓN ACEITE BOMBA DEL COMPRO- DE DESLIZA- TUBERÍAS INST.
  • Página 65: Accesorios Que No Se Suministran En Dotación

    ACCESORIOS QUE NO SE SUMINISTRAN EN DOTACIÓN - Se puede aumentar la superficie de trabajo / carga utilizando las EXTENSIONES LATERALES de la plataforma de elevación con el artículo BETA 3050/K2 - Componentes e instrucciones de montaje Pos. Q.tà D e s c r i z i o n e c o m p o n e n t e...
  • Página 66: Gevaarmeldingen En Controlepanelen

    GEBRUIKSHANDLEIDING BETA 3050/K ELEKTROHYDRAULISCHE MOTORFIETSHEFTAFEL VAN 600 KG Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie. LET OP VOORDAT U WELKE HANDELING DAN OOK BEGINT TE VERRICHTEN IS HET VERPLICHT DEZE HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD TE LEZEN. De fabrikant behoudt zich het recht voor om de productspecificaties ook zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen of aan te passen en verontschuldigt zich voor eventueel in deze handleiding gegeven onjuiste informatie.
  • Página 67: Verpakking, Transport En Opslag

    GEBRUIKSHANDLEIDING In geval een of meerdere stickers hebben losgelaten of beschadigd zijn, zijn nieuwe exemplaren verkrijgbaar bij de fabrikant. - Het wordt aanbevolen ook het hoofdstuk aandachtig door te lezen betreffende: NORMEN EN VEIIGHEIDSINRICHTINGEN. - Er moet zorgvuldig op de waarschuwingsborden worden gelet, omdat er ernstige ongevallen kunnen gebeuren waarbij zowel de bediener als andere personen of voorwerpen in de omgeving betrokken kunnen zijn.
  • Página 68 Maak hierbij gebruik van de betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen. (PBM). - Paklijst: - 1 heftafel 3050/K - 1 helling - 1 wielstut voorwiel - 1 exemplaar van de "Handleiding voor gebruik en onderhoud"...
  • Página 69: Technische Specificaties

    GEBRUIKSHANDLEIDING 6. 6. TECHNISCHE SPECIFICATIES TECHNISCHE GEGEVENS Werkomgeving: Afgesloten ruimte GELUIDSNIVEAU < 60 db WERKTEMPERATUUR 10 °C / +40 °C MAXIMUM DRAAGVERMORGEN 600 kg TOTAAL GEWICHT 250 kg STROOMGROEP Hydraulische pomp gestuurd door een elektromotor ELEKTROMOTOR BESCHERMING BEDRIJF IP54 ISOLATIEKLASSE S3 (Min) SNELHEID (Toeren/1”) FREQUENTIE...
  • Página 70 GEBRUIKSHANDLEIDING ELEKTROHYDRAULISCHE REGELEENHEID: Onderdelen Figura N.3-4 Afbeelding 3-4 Beschrijvin OLIEDOP DAALSPOEL PIN AAN DE BOVENKANT ELEKTROMOTOR HYDRAULISCHE VERDELER HOOFDSCHAKELAAR ELEKTRISCHE STROOMKABEL BEDIENINGSPANEEL HYDRAULISCHE POMP: Kenmerken TECHNISCHE GEGEVENS KLEP VOOR MAXIMALE DRUK, 220 bar AFGESTELD TYPE tandwielklep N.B.: Gebruik UITSLUITEND minerale hydraulische olie met betrekking tot standaard ISO/DIN 6743/4 met mate van verontreiniging die niet groter is dan klasse 18/14 overeenkomstig standaard ISO3448 (DIN51519).
  • Página 71 GEBRUIKSHANDLEIDING Beschrijvin VERBINDINGSKABEL STIJGKNOP DAALKNOP HANDGREEP Afbeelding 5 ONDERDELEN VAN DE ELEKTROHYDRAULISCHE REGELEENHEID Beschrijvin Aant SPRUITSTUK KEL3 PAKKING FA01 RING NBR 70Sh 112x3.00 SLANGKLEM MAX. VENTIEL VMLI 360 bar DOP TCEI OR. 1/4" TERUGSLAGKLEP VU3 TC1-DOP 3/4-16UNF VENTIEL VE6-NC-EM d.c. CV U001 STP- VENTIEL SPOEL 220 Vrac N-H13 POMP...
  • Página 72 GEBRUIKSHANDLEIDING 7. AFMETINGEN AFMETINGEN EN BENODIGDE RUIMTE 3050/K "A" (mm) "C" (mm) "B" (mm) "Q" (mm) ** Q : Portata Massima **Q:Maximum draagvermogen 2100 1100 8. WAARSCHUWINGEN VOOR EEN VEILIG GEBRUIK Niet-inachtneming van de instructies en waarschuwingen in deze handleiding of die zich op de machine bevinden, kan ernstig letsel veroorzaken van de bediener of de aanwezigen.
  • Página 73: Installatie En Montage

    GEBRUIKSHANDLEIDING Afbeelding 7 9. VEIIGHEIDSINRICHTINGEN • Dodemanssysteem: de heftafel is voorzien van een veiligheidssysteem van het dodemanstype. Wanneer de respectievelijke bedieningen worden losgelaten, stopt het stijgen of dalen onmiddellijk. • Compensatieklep: deze klep regelt (beperkt) de snelheid waarmee de heftafel daalt. •...
  • Página 74: Periodiek Onderhoud

    GEBRUIKSHANDLEIDING Afbeelding 8-9 11. ONDERHOUD - Het onderhoud moet uitsluitend worden toevertrouwd aan ervaren personeel of personeel dat hier vooraf toestemming voor heeft gekregen. - Tijdens het onderhoud van de heftafel moeten alle maatregelen worden getroffen die nodig zijn om te voorkomen dat de heftafel per ongeluk kan worden ingeschakeld.
  • Página 75: Verklaring Van Overeenstemming

    VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING We verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het beschreven product voldoet aan alle bepalingen van de Machinerichtlijn 2006/42/EG en bijbehorende wijzigingen. Het technische dossier is verkrijgbaar bij: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18 20845 Sovico (MB) ITALIË...
  • Página 76 GEBRUIKSHANDLEIDING CONTROLEREGISTER HEFTAFEL MAANDELIJKSE controles DATUM CONTROLE RAILS CONTR . CONTROLE CONTROLE OPMERKINGEN VEILIGHEIDS- CONTROLEREN VERBIND. ELEKTRISCHE OLIEPEIL POMP EN HANDTEKE- APPARAATUUR EN EVENT. EN LEIDINGEN INSTALLATIE NING VAN DE SMEREN HYDR. CONTROLEUR INSTALLATIE * BIJ HET LOSLATEN VAN DE KNOPPEN OF DE PEDALEN DIE DE HEFTAFEL LATEN STIJGEN EN DALEN MOET DEZE LAATSTE OP DIE STAND BLIJVEN STAAN, OOK MET LADING.
  • Página 77 NIET MEEGELEVERDE ACCESSOIRES - Het werk- / laadoppervlak kan groter worden gemaakt door met behulp van artikel BETA 3050/K2 gebruik te maken van de ZIJDELINGSE VERLENGSTUKKEN voor de heftafel. - Onderdelen en montage-instructies Pos. Q.tà D e s c r i z i o n e c o m p o n e n t e...
  • Página 78 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA BETA 3050/K PODNOŚNIK MOTOCYKLOWY ELEKTROHYDRAULICZNY 600 KG Dokumentacja oryginalna sporządzona jest w języku WŁOSKIM. UWAGA PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY Z URZĄDZENIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI I KONSERWACJI. Producent zastrzega sobie prawo do zmiany lub modyfikacji specyfikacji produktów również bez uprzedzenia i przeprasza za ewentualne niedokładności zawarte w niniejszej instrukcji.
  • Página 79: Opakowanie, Transport I Magazynowanie

    INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA Jeśli jedna lub kilka naklejek oderwały się lub zostały uszkodzone, można je zamówić u Producenta. - Zaleca się również uważne przeczytanie rozdziału: NORMY I URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE. - Należy przestrzegać znaków ostrzegawczych, ponieważ może dojść do wypadków nawet poważnych, z udziałem operatora i innych osób lub rzeczy znajdujących się...
  • Página 80 Środków ochrony indywidualnej. (ŚOI). - Packing List: - 1 szt. podnośnik 3050/K - 1 szt. rampa wznoszenia; - 1 szt. hamulec koła przedniego, - 1 szt. Kopia „Instrukcji obsługi i konserwacji "...
  • Página 81 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA 6. SPECYFIKACJE TECHNICZNE DANE TECHNICZNE Środowisko pracy: Pomieszczenie zamknięte HAŁAS < 60 db TEMPER. DZIAŁANIA 10°C / +40°C MAKSYMALNY UDŹWIG 600 kg CIĘŻAR CAŁKOWITY 250 kg JEDNOSTKA MOCY Pompa hydrauliczna sterowana silnikiem elektrycznym SILNIK ELEKTRYCZNY OCHRONA IP54 OBSŁUGA S3 (Min)
  • Página 82: Dane Techniczne

    ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA CENTRALKA HYDROELEKTRYCZ.: Komponenty Figura N.3-4 Rysunek 3-4 Poz. Opis KOREK OLEJU CEWKA OPADANIA SWORZEŃ GÓRNY SILNIK ELEKTRYCZNY DYSTRYBUTOR HYDRAULICZNY GENERALNY WYŁĄCZNIK PRZEWÓD ENERGII ELEKTRYCZNEJ KLAWIATURA STEROWNICZA POMPA HYDRAULICZ.: Właściwości DANE TECHNICZNE ZAWÓR MAX CIŚNIENIA KALIBR. 220 Bar z przekładnią...
  • Página 83 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA Poz. Opis KABEL POŁĄCZENIOWY PRZYCISK PODNOSZENIA PRZYCISK OPADANIA UCHWYT Rysunek 5 SCHEMAT KOMPON. CENTRALKA ELEKTROHYDRAULICZ. Poz. Opis Ilość KOLEKTOR KEL3 USZCZELKA FA01 PIERŚCIEŃ NBR 70Sh 112x3.00 OPASKA SAMOZACISKOWA ZAWÓR MAX VMLI 360 bar KOREK TCEI OR. 1/4" ZAWÓR ZWROTNY VU3 TC1-KOREK 3/4-16UNF ZAWÓR VE6-NC-EM d.c.
  • Página 84: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpiecznego Użycia

    ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA 7. WYMIARY WYMIARY I GABARYTY 3050/K ** Q : Max udźwig "A" (mm) "C" (mm) "B" (mm) "Q" (mm) ** Q : Portata Massima 2100 1100 8. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYCIA Nieprzestrzeganie zaleceń i ostrzeżeń zawartych w niniejszej instrukcji lub umieszczonych na urządzeniu może spowodować...
  • Página 85: Urządzenia Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA Rysunek 7 9. URZĄDZENIA BEZPIECZEŃSTWA • System Człowiek obecny: podnośnik jest wyposażony w system operacyjny bezpieczeństwa typu „człowiek obecny”. Operacje wznoszenia lub opadania są natychmiast przerywane zwalniając odpowiednie przyciski. • Zawór kompensowany: zawór ten reguluje (ogranicza) prędkość opadania podnośnika. •...
  • Página 86: Konserwacja Okresowa

    ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA Rysunek 8-9 11. KONSERWACJA - Konserwacja musi być przeprowadzana wyłącznie przez doświadczony lub autoryzowany personel. - Podczas konserwacji podnośnika należy podjąć wszelkie niezbędne środki, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu podnośnika. - OBOWIĄZKOWE JEST przestrzeganie wszystkich wskazówek i obowiązków zawartych w rozdziale „NORMY I URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE”.
  • Página 87: Deklaracja Zgodności

     DEKLARACJA ZGODNOŚCI Niniejszym oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że opisany produkt jest zgodny ze wszystkimi odnośnymi przepisami dyrektywy maszynowej 2006/42/WE wraz ze zmianami. Dokumentacja techniczna dostępna jest w: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18 20845 Sovico (MB) WŁOCHY...
  • Página 88 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA REJESTR KONTROLI PODNOŚNIKA Kontrole co MIESIĄC DATA KONTROLASY- KONTROLA KONTROLA KONTROLA KONTROLA UWAGI I STEMU I EWENT. POŁĄCZEŃ I INSTALACJI POZIOMU PODPIS BEZPIECZEŃST. SMAROWANIE RUR INSTAL. ELEKTRYCZ. OLEJU POMPY KONTROLERA PROWADNIC HYDRAULICZ. RUCHU * PO ZWOLNIENIU PRZYCISKÓW LUB PEDAŁÓW STEROWNIKA PODNOSZENIA I OPUSZCZANIA, PODNOŚNIK MUSI SIĘ...
  • Página 89 AKCESORIA NIE BĘDĄCE NA WYPOSAŻENIU - Istnieje możliwość zwiększenia powierzchni roboczej / ładunkowej stosując BOCZNE PRZEDŁUŻENIA do platformy podnoszenia z artykułu BETA 3050/K2 - Komponenty i instrukcja montażu Pos. Q.tà D e s c r i z i o n e c o m p o n e n t e...
  • Página 90: Avisos De Perigo E Cartazes Monitórios

    MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES BETA 3050/K MACACO PARA MOTAS ELECTRO-HIDRÁULICO DE 600 KG Documentação redigida originariamente no idioma ITALIANO. ATENÇÃO ANTES DE COMEÇAR QUALQUER TRABALHO É OBRIGATÓRIO LER O PRESENTE MANUAL DE INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO. O Fabricante reserva-se de alterar ou modificar as especificações dos produtos também sem aviso prévio e desculpa-se se porventura encontrar incorreções no presente manual.
  • Página 91 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES Se porventura um ou mais adesivos estiverem soltos ou danificados é possível solicitá-los junto à empresa Fabricante. - Recomenda-se ler com atenção também o capítulo relativo a: NORMAS E DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA. - É preciso prestar muita atenção nos sinais de perigo, porque podem ocorrer acidentes até graves, que envolvem tanto o operador como outras pessoas ou coisas presentes nas imediações.
  • Página 92 às pessoas e às peças da máquina com a utilização dos relativos Equipamentos de Proteção Individuais. (EPI). - Packing List: - N° 1 macaco 3050/K; - N° 1 rampa de subida; - N° 1 calço da roda dianteira;...
  • Página 93: Distribuidor Hidráulico

    MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES 6. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DADOS TÉCNICOS Ambiente de trabalho: Local Fechado RUÍDO < 60 db TEMPER. DE FUNCIONAMENTO 10°C / +40°C CAPACIDADE MÁXIMA 600 kg PESO TOTAL 250 kg GRUPO DE POTÊNCIA Bomba hidráulica controlada por um motor eléctrico MOTOR ELÉCTRICO PROTEÇÃO IP54...
  • Página 94: Unidade De Controlo Electro-Hidráulica

    MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES UNIDADE DE CONTROLO ELECTRO-HIDRÁULICA: Componentes Figura N.3-4 Figura N.3-4 Item Descrição TAMPA PARA ÓLEO BOBINA DE DESCIDA PINO SUPERIOR MOTOR ELÉCTRICO DISTRIBUIDOR HIDRÁULICO INTERRUPTOR GERAL CABO DE ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA BOTONEIRA DE CONTROLO BOMBA HIDRÁULICA: Características DADOS TÉCNICOS VÁLVULA DE DESCARGA PRESSÃO CALIBRADA 220 Bar...
  • Página 95: Ficha Dos Componentes Da Unidade De Controlo Electro-Hidráulica

    MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES Item Descrição CABO DE LIGAÇÃO BOTÃO DE SUBIDA BOTÃO DE DESCIDA ALÇA Figura N.5 FICHA DOS COMPONENTES DA UNIDADE DE CONTROLO ELECTRO-HIDRÁULICA Item Descrição Qtde COLETOR KEL3 GUARNIÇÃO FA01 ANEL NBR 70Sh 112x3.00 BRAÇADEIRA DE TUBO VÁLVULA DESC.
  • Página 96 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES 7. DIMENSÕES DIMENSÕES E MEDIDAS 3050/K "A" (mm) "C" (mm) "B" (mm) "Q" (mm) ** Q : Portata Massima ** Q: Capacidade Máxima 2100 1100 8. AVISOS PARA O USO EM SEGURANÇA Se porventura não forem observadas as instruções e os avisos de perigo do presente manual ou aplicadas na máquina, pode provocar graves ferimentos no operador e nos presentes.
  • Página 97: Equipamentos De Segurança

    MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES Figura N.7 9. EQUIPAMENTOS DE SEGURANÇA • Sistema com Homem Presente: o macaco é equipado com um sistema operacional de segurança do tipo “homem presente”. As operações de subida ou descida são interrompidas imediatamente ao soltar os respectivos comandos. •...
  • Página 98: Manutenção Periódica

    MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES Figura N.8-9 11. MANUTENÇÃO - A manutenção deve ser confiada exclusivamente a pessoal experiente ou autorizado previamente. - Durante a manutenção do macaco é necessário adotar todas as providências úteis para evitar o acionamento acidental do macaco.
  • Página 99: Declaração De Conformidade

    Declaramos sob a nossa plena responsabilidade que o produto descrito é conforme com todas as disposições pertinentes da Diretiva de Máquinas 2006/42/CE e relativas alterações. O Caderno técnico está disponível em: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18 20845 Sovico (MB)
  • Página 100 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES REGISTO CONTROLO MACACO Controlos com frequência MENSAL DATA VERIFICAÇÃO CONTROLO VERIFICAÇÃO VERIFICAÇÃO CONTROLO OBSERVAÇÃO APARELHO E EVENT. LIGAÇÃO E INSTALAÇÃO NÍVEL ÓLEO E ASSINATURA ENGRAXAMEN- TUBAGENS ELÉCTRICA BOMBA SEGURANÇA TO GUIAS DE SIST. VERIFICADOR DESLIZAMENTO HIDRÁULICO * AO SOLTAR OS BOTÕES, OU OS PEDAIS, DE CONTROLO SUBIDA E DESCIDA O MACACO DEVE-SE BLOQUEAR NA POSIÇÃO, TAMBÉM SOB CARGA.
  • Página 101 ISTRUZIONI PER L’USO ACESSÓRIOS NÃO FORNECIDOS - Pode-se aumentar a superfície de trabalho / carga com a utilização das EXTENSÕES LATERAIS na plataforma de elevação com o artigo BETA 3050/K2 - Componentes e instruções de montagem Pos. Q.tà D e s c r i z i o n e c o m p o n e n t e...
  • Página 102 1. ELŐSZÓ - A jelen kiadvány célja, hogy a felhasználót valamint a karbantartással megbízott operatív személyt a 3050/K számú emelő használatára vonatkozó megfelelő használati és biztonsági előírásokról tájékoztassa. - A berendezés megbízható és hosszúélettartamú felhasználása érdekében tanácsoljuk, hogy szigorúan tartsák be a jelen leírásban foglaltakat.
  • Página 103: Csomagolás, Szállítás És Tárolás

    HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ Abban az esetben, ha egy vagy több matrica megrongálódott vagy hiányozna, ezeket a gyártótól újra tudja igényelni. - Tanácsoljuk, hogy olvassa el figyelmesen a BIZTONSÁGI BERENDEZÉSEK ÉS ELŐÍRÁSOK fejezetet. - Fontos, hogy nagyon figyeljünk az esetleges vészjelzésekre, mert súlyos balesetek fordulhatnak elő, amely a felhasználó vagy a közelben található...
  • Página 104 és hogy a szállítólevélben szereplő minden alkatrész átadásra került. A csomagolást a Személyi Biztonsági Előírások. (DPI) betartása mellett keIl elvégezni, megelőzve a személyi vagy a gép részeinek sérülését. - Packing List: - 1 db. 3050/K számú emelő - 1 db. rámpa - 1 db. első keréksatu - 1 db.
  • Página 105: Technikai Adatok

    HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ 6. TECHNIKAI LEÍRÁS TECHNIKAI ADATOK Munkavégzés helye: Zárt helység ZAJSZINT < 60 db MŰKÖDÉSI HŐMÉRSÉKLET 10°C / +40°C MAX. TERHELÉS 600 kg ÖSSZSÚLY 250 kg TELJESÍTMÉNY CSOPORT Elektromos motorral hajtott oleodinamikus pumpa ELEKTROMOS MOTOR VÉDELEM IP54 SZERVIZ S3 (Min) SZIGETELÉSI OSZTÁLY...
  • Página 106 ISTRUZIONI PER L’USO HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ ELEKTROHIDRAULIKUS FŐEGYSÉG: Részei Figura N.3-4 3-4. sz. ábra Poz. Leírás OLAJKUPAK LEMENETI TEKERCS FELSŐ CSAP ELEKTROMOS MOTOR OLEODINAMIKUS ELOSZTÓ ÁLTALÁNOS KAPCSOLÓ ELEKTROMOS TÁPELLÁTÓ IRÁNYÍTÓ GOMBOK OLEODINAMIKUS PUMPA: Leírás TECHNIKAI ADATOK MAX SZELEP NYOMÁS TARAVAL 220 Bar TIPUSA fogaskerekes...
  • Página 107 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ Poz. Leírás CSATLOKOZÓ VEZETÉK EMELŐ GOMB LEMENETI GOMB 5. sz. ábra ELEKTROHIDRAULIKUS FŐEGYSÉG RÉSZEINEK ÁBRÁJA Poz. Leírás Menny KEL3 CSATLAKOZÓ TÖMÍTÉS FA01 GYŰRŰ NBR 70Sh 112x3.00 CSŐSZORÍTÓ SZALAG SZELEP MAX VMLI 360 bar KUPAK TCEI OR. 1/4" VISSZATARTÓ...
  • Página 108 ISTRUZIONI PER L’USO HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ 7. MÉRETEK MÉRETEK ÉS KITERJEDÉS 3050/K "A" (mm) "C" (mm) "B" (mm) "Q" (mm) 2100 1100 ** Q : Portata Massima ** Q : Max. Terhelés 8. A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ SZÜKSÉGES ELŐÍRÁSOK Az előírások és a vészhelyzeti felhívások figyelmen kívül hagyása, a felhasználó és a munkatérben lévő emberek súlyos személyi sérülését okozhatja.
  • Página 109 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ 7. sz. ábra 9. BIZTONSÁGI ELEMEK • “Ember a munkatérben” rendszer: az emelőt egy külön, un. “ember a munkatérben” biztonsági rendszerrel látták el. Az irányító gombok felengedésével a fel/le mozgatási munkafolyamat azonnal megszakad. • Kiegyenlítő szelep: ez a szelep szabályozza (behatárolja) az emelő leengedési sebességét. •...
  • Página 110: Karbantartás

    ISTRUZIONI PER L’USO HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ 8-9. sz. ábra 11. KARBANTARTÁS - A karbantartást kizárólag szakember vagy erre a munkára kifejezetten előre felkért személy végezheti. - Az emelő karbantartása alatt, minden óvintézkedést meg kell hozni annak érdekében, hogy az emelő ne indulhasson be véletlenszerűen.
  • Página 111  MEGFELELŐSSÉGI BIZONYLAT Felelősségünk teljes tudatában tanusítjuk, hogy a termék megfelel a Mechanikai Előírásokra vonatkozó 2006/42/ EK számú irányelveben és annak módosított változataiban foglaltaknak. A Technikai Leírás megtalálható: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18 20845 Sovico (MB) OLASZORSZÁG...
  • Página 112 ISTRUZIONI PER L’USO HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ AZ EMELŐ ELLENŐRZÉSI NAPLÓJA HAVI rendszerességű ellenőrzés DÁTUM A BIZT. ELEM A MOZGÓ OLEODIN. ELEKTRO- PUMPA AZ ELL. ELLŐRZÉSE SÍNEK CSATLA- MOS BER. OLAJSZINT SZEMÉLY ELLENŐRZÉSE KOZÁSOK ELLENŐRZÉSE ELLENŐRZÉSE MEGJEGYZÉSE- ÉS ZSÍROZÁSA ÉS CSÖVEK ALÁÍRÁS ELLENŐRZÉSE * AZ FEL/LE MENETET IRÁNYÍTÓ...
  • Página 113 ISTRUZIONI PER L’USO A KIEGÉSZÍTŐK NEM TARTONZAK A KISZERELÉSBE - A munkafelület / terhelési felület megnövelhető az emelési felülethez csatolt BETA 3050/K2 számú OLDALSÓ HOSSZABBÍTÓVAL - Alkatrészek és összeállítási útmutató Pos. Q.tà D e s c r i z i o n e c o m p o n e n t e...
  • Página 116 BETA UTENSILI S.p.A. Via Alessandro Volta, 18 - 20845 Sovico (MB) ITALY Tel. +39 039.2077.1 - Fax +39 039.2010742 www.beta-tools.com...

Tabla de contenido