Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

USER AND MAINTENANCE BOOK
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
KULLANIM VE BAKIM K
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELE
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATINA
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
ІНСТРУКЦІЯ КОРИСТУВАЧА ТА ОБСЛУГОВУВАНЯ ОБЛАДНАННЯ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
E36202 - E48202
E56002 - E60002
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
i
TAPÇIĞI
,
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
fi
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
.
lt
lv
,
et
ro
sk
bg
uk
el
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Master E36202

  • Página 1 NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELE LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATINA KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА ІНСТРУКЦІЯ КОРИСТУВАЧА ТА ОБСЛУГОВУВАНЯ ОБЛАДНАННЯ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ E36202 - E48202 E56002 - E60002...
  • Página 2 TECHNINIAI DUOMENYS - TEHNISKIE DATI - TEHNILISED ANDMED - DATE TEHNICE - TECHNICKÉ ÚDAJE - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ - ТЕХНІЧНІ ДАНІ - TEHNIČKI PODACI - ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ - 技术 参数 - ТЕХНИКАЛЫҚ КӨРСЕТКІШТЕР MODEL E36202 E48202 19.900 m³/h 32.100 m³/h Ø...
  • Página 3 TECHNICAL DATA - DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - DA- TOS TÉCNICOS - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE GEGE- VENS - DADOS TÉCNICOS - TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT - TEKNISKE DATA - TEKNISKA DATA - DANE TECHNICZNE - ТЕХ- НИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TECHNICKÉ ÚDAJE - MŰSZAKI ADATOK - TEHNIČNI PODATKI - TEKNİK VERİLER - TEHNIČKI PODACI - TECHNINIAI DUOMENYS - TEHNISKIE DATI - TEHNILISED ANDMED - DATE TEHNICE - TECHNICKÉ...
  • Página 4 FIGURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - ДАНІ - ΕΙΚΟΝΕΣ...
  • Página 5 FIGURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - ДАНІ - ΕΙΚΟΝΕΣ...
  • Página 6 FIGURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - ДАНІ - ΕΙΚΟΝΕΣ...
  • Página 7 FIGURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - ДАНІ - ΕΙΚΟΝΕΣ...
  • Página 8: Information On Safety

    ►►1. DESCRIPTION the fan is completely disconnected from (Fig. 1) the mains power supply). These air destratifier-ventilators are designed ►2.4. Install the appliance at least three to improve comfort in the room where it is metres high. used, both in summer and winter. In summer, ►2.5.
  • Página 9: Cleaning And Maintenance

    ►►7. CONNECTION TO THE ELEC- NOTE: The blades of every appliance are bal- TRICITY MAINS anced, therefore, they must all be installed in (Fig. 6) the same direction and must not be changed, IMPORTANT: Disconnect the appliance from bent or used with blades from other applianc- the mains power supply before carrying out any electrical connections.
  • Página 10: Informazioni Sulla Sicurezza

    ►►1. DESCRIZIONE ►2.3. Nessuna parte dell’apparecchio do- (Fig. 1) vrà entrare in contatto con oggetti o corpi esterni quando l’installazione è terminata Questi destratificatori d’aria sono progettati per migliore il confort nell’ambiente di utilizzo (in caso di pulizia delle pale, assicurarsi sia d’estate che d’inverno.
  • Página 11: Collegamento Alla Rete Elettrica

    blocchetto isolante. Durante il fissaggio delle nuta possibile, installare nella corretta posi- viti, assicurarsi che il sostegno delle pale sia zione le graffette metalliche) (Fig 5). perfettamente parallelo rispetto al motore (le pale dovranno avere tutte lo stesso senso di ►►7.
  • Página 12: Informationen Zur Sicherheit

    ►►1. BESCHREIBUNG ►2.1. Nicht in explosionsfähiger Atmosphä- (Abb. 1) re installieren. Diese Luftverteiler wurden entwickelt, um den ►2.2. Vor dem Ausführen von jeder Art Ins- Komfort im Raum, wo sie verwendet werde, tallationsarbeiten die Netzversorgung tren- sowohl im Sommer als auch im Winter zu ver- nen.
  • Página 13: Anschluss An Das Stromnetz

    und Schrauben benutzen. Die Gebläseschau- ►6.1. Das Sicherheitskabel hinter dem Haken feln müssen mit der gebogenen Seite in Rich- durchführen (das Kabel darf nicht zwischen tung Motor installiert werden, indem zwischen der Gummirolle und dem Haken durchgehen) die Schaufeln und den Motor der Isolierungs- (Abb.
  • Página 14: Descripción

    ►►1. DESCRIPCIÓN pruebe que el ventilador esté apagado (Fig. 1) completamente y desconectado de la Estos desestratificadores de aire se han di- red eléctrica). señado para mejorar el confort en el ambiente ►2.4. Instale el equipo al menos a tres me- en el que se usan, ya sea en verano, como en tros de altura.
  • Página 15: Instalación Del Cable De Seguridad

    ►►7. CONEXIÓ A LA RED ELÉCTRI- NOTA: Las palas de cada equipo están equi- libradas, por lo tanto, debe estar instaladas (Fig. 6) todas en el mismo sentido y no deben mo- IMPORTANTE: Desconecte la alimentación dificarse, doblarse o usarse palas, de otros de la red eléctrica antes de realizar cualquier equipos.
  • Página 16: Informations Sur La Sécurité

    ►►1. DESCRIPTION ►2.3. À la fin de l’installation, aucune partie (Fig. 1) de l’appareil ne devra entrer en contact Ces aérodestratificateurs sont conçus pour avec des objets ou des corps externes améliorer le confort dans le milieu d’utilisa- (en cas de nettoyage des pales, s’assu- tion en été...
  • Página 17: Raccordement Au Réseau Électrique

    moteur. Pendant la fixation des vis, s’assu- ►6.2. Fixer solidement le câble de sécurité à rer que le support des pales soit parfaite- l’élément structurel par des agrafes en mé- ment parallèle au moteur (toutes les pales tal (pour une fixation optimale, installer les devrons être installées dans le même sens).
  • Página 18: Informações Sobre Asegurança

    ►►1. DESCRIÇÃO corpos externos quando a instalação (Fig. 1) está terminada (em caso de limpeza da Estes destratificadores de ar são projetados pás, certificar-se que o ventilador esteja para melhorar o conforto no ambiente de uti- completamente isolado da alimentação lização, tanto no verão como no inverno.
  • Página 19: Ligação À Rede Elétrica

    te entre a pá e o motor. Durante a fixação ►6.2. Fixar bem o cabo de segurança ao ele- dos parafusos, certificar-se que o suporte mento estrutural usando agrafos de metal das pás esteja perfeitamente paralelo em (de modo a obter a máxima retenção pos- relação ao motor (as pás devem ter todas o sível instalar na posição correta os agrafos mesmo sentido de instalação).
  • Página 20 ►►1. OPIS zewnętrznymi po zakończeniu instalacji (Rys. 1) (w przypadku czyszczenia łopatek upew- Niniejsze destratyfikatory powietrza zostały za- nić się, że wentylator jest całkowicie od- projektowane, aby polepszyć komfort środowi- izolowany od zasilania elektrycznego). ska, w którym są używane, zarówno w okresie ►2.4.
  • Página 21: Podłączenie Do Sieci Elek- Trycznej

    upewnić się, że wspornik łopatek jest dokład- metalowych klamer (aby otrzymać maksy- nie równoległy względem silnika (wszystkie malnie najlepsze zamocowanie, należy za- łopatki muszą być zainstalowane w tym sa- instalować metalowe klamry w poprawnej mym kierunku). pozycji) (Rys 5). UWAGA: Łopatki każdego urządzenia są zrów- ►►7.
  • Página 22 ►►1. AÇIKLAMA beslemesinden tamamen kesilmiş ol- (Şek. 1) duğundan emin olun). Bu hava karıştırıcı fanlar hem yazın hem ►2.4. Cihazı en azından 3 metre yüksek- de kışın kullanım ortamında rahatlığı iyileş- liğinde kurun. tirmek için tasarlanmıştır. Yazın, hava sir- ►2.5. Uygun destekler kullanarak cihazı külasyonunu ve buharlaştırarak soğutmayı...
  • Página 23: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    ►►7. ELEKTRİK ŞEBEKESİNE NOT: Her cihazın kanatları dengelidir, yani BAĞLANTI hepsi aynı kurulum yönüne sahip olmalıdır (Şek. 6) ve değiştirilmemelidir, katlanmamalıdır veya diğer cihazların kanatları kullanılmamalıdır. ÖNEMLİ: Herhangi bir elektrik bağlantısı gerçekleştirmeden önce elektrik şebekesi- nin güç beslemesini kesin. ►►5. KURULUM Elektrik bağlantısı...
  • Página 24: Πληροφοριεσ Για Την Ασφαλεια

    ►►1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ εγκατάσταση (σε περίπτωση καθαρισμού (Εικ. 1) των πτερυγίων, βεβαιωθείτε ότι ο ανεμι- Αυτά τα συστήματα αποστρωματοποίησης στήρας είναι πλήρως απομονωμένος από αέρα έχουν σχεδιαστεί για καλύτερη άνεση στο την ηλεκτρική τροφοδοσία). περιβάλλον της χρήσης καλοκαίρι και χειμώνα. ►2.4. Τοποθετήστε τη συσκευή σε τουλάχι- Το...
  • Página 25: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    μπλοκ μόνωσης. Κατά τη διάρκεια στερέω- περνάει μεταξύ του ελαστικού κυλίνδρου και σης των βιδών, βεβαιωθείτε ότι το υποστήριγ- του αγκίστρου) (Εικ. 4). μα των πτερυγίων είναι απολύτως παράλλη- ►6.2. Στερεώστε γερά το καλώδιο ασφαλείας λο προς τον κινητήρα (τα πτερύγια θα πρέπει στο...
  • Página 26 - Produkt: - Изделие: - Výrobek: - Termék: - Izdelek: - Ürün: - Proizvod: - Gaminys: - Ierīce: - Toode: - Produsul: - Výrobok: - Продукт: - Виріб: - Proizvod: - Προϊόν: - 产品: E36202 - E48202 E56002 - E60002 We declare that it is compliant with: - Si dichiara che è...
  • Página 27 NOTE:_____________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ Figures and texts of this book are protected by COPYRIGHT.
  • Página 28 ►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re- used. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2002/96/EC European Directive.
  • Página 29 ►da - BORTSKAFFELSE -Dette produkt er designet og fremstillet med materialer og dele af høj kvalitet, der kan genanvendes. -Når et produkt er mærket med symbolet, der viser en affaldsspand på hjul med et kryds over, betyder det, at produktet er beskyttet af EF-Direktiv 2002/96/EF.
  • Página 30 ►hu - HULLADÉKBA HELYEZÉS -A termék kiváló minőségű újrahasznosítható és újból felhasználható alkotóelemek felhasználásával készült. -Ha terméken elhelyezésre került az áthúzott hulladékgyűjtőt ábrázoló jel, az azt jelenti, hogy a termékre a 2002/96/EK irányelv vonatkozik. -Kérjük, tájékozódjon az elektromos és elektronikus hulladékok szelektív gyűjtéséről. -Tartsa be a helyben hatályos előírásokat, és ne a terméket ne helyezze a háztartási hulladékgyűjőbe.
  • Página 31 ►ro - SCOATEREA DEFINITIVĂ DIN UZ A PRODUSULUI -Acest produs a fost proiectat şi fabricat cu materiale şi componente de înaltă calitate care pot fi reciclate şi refolosite. -Când pe produs este aplicat simbolul unei pubele cu roţi, marcată cu o cruce, înseamnă că produsul respectiv este conform Directivei Europene 2002/96/CE.
  • Página 32 MCS Italy S.p.A. MCS Italy S.p.A. Via Gardesana 11, -37010- Виа Гардесана 11, 37010 Pastrengo (VR), Italy Пастренго (Верона), Италия [email protected] [email protected] MCS Central Europe Sp. z o.o. MCS Central Europe Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5A, ул. Магазинова, 5A, 62-023 Gądki, Poland 62-023 Гадки, Польша...

Este manual también es adecuado para:

E48202E56002E60002

Tabla de contenido