loading

Resumen de contenidos para DeLonghi NESPRESSO U D50

  • Página 2 BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUTIONI PER L‘USO EN110.B MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTUCTION MANUAL EN110.O NÁVOD K POUŽITÍ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ INSTRUKCJA OBSŁUGI 操作手冊 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    C50 / D50 BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L‘USO Nespresso ist ein einzigartiges System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso è un sistema esclusivo per preparare un Espresso eccezionale, tazzina dopo tazzina. Tutte Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck le macchine Nespresso sono dotate di un sistema esclusivo che garantisce l’...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Anweisungen zuzubereiten. die damit verbundenen Gefahren der Anweisungen übernimmt SICHERHEITSHINWEISE • Benutzen Sie das Gerät verstanden haben. Reinigung der Hersteller keine Haftung für ausschließlich für den und Wartung der Maschine sollte eventuelle Schäden. Ebenso sind bestimmungsgemäßen Gebrauch. nicht von Kindern durchgeführt Gewährleistungen in solchen •...
  • Página 5 Vermeiden Sie mögliche muss es vom Hersteller, seinem Sie das Gerät für längere Zeit nicht • Wasser könnte um die Kapsel Kundendienst oder einer ähnlich Schäden bei der Bedienung benutzen. Beim Trennen vom fließen, falls sie nicht von den qualifizierten Person ersetzt Netz, ziehen Sie den Stecker und des Geräts.
  • Página 6 • Verwenden Sie keine starken vor, Anweisungen ohne vorherige queste istruzioni. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Reinigungs- oder Lösungsmittel. Ankündigung zu ändern. • Non usare l’apparecchio per un uso Benutzen Sie ein weiches diverso da quello previsto. Entkalkung feuchtes Tuch zur Reinigung der •...
  • Página 7 Evitare rischi di scosse da un adulto. • Portare l’apparecchio al Nespresso dalla presa di corrente e lasciare • Tenere l’apparecchio e il cavo fuori elettriche letali e incendi. Club oppure a un rappresentante raffreddare l’apparecchio. dalla portata dei bambini sotto gli •...
  • Página 8 spina dalla presa di corrente. macchina e staccare la spina • Questo apparecchio è progettato Decalcificazione Contattare il Nespresso Club o prima di qualsiasi operazione. per capsule Nespresso, disponibili • La soluzione decalcificante un rappresentante autorizzato Chiamare il Nespresso Club o esclusivamente al Nespresso Club.
  • Página 9: Übersicht

    ÜBERSICHT/ INDICAZIONI GENERALI Packungsinhalt Soft-Touch-Bereich: Kapselbehälter für gebrauchte Kapseln & Auffangbecken Verstellbarer Wassertankarm Contenuto della confezione R) Ristretto Taste Contenitore capsule usate e vassoio raccogligocce Braccio regolabile serbatoio acqua E) Espresso Taste Kaffeemaschine L) Lungo Taste Verstellbarer Tassenabstellfläche und Abtropfgitter Wassertank Macchina da caffè...
  • Página 10: Erste Inbetriebnahme Nach Längerer Nichtnutzung

    Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie ERSTE INBETRIEBNAHME NACH LäNGERER NICHTNUTZUNG/ Stromschlag oder Feuer zu vermeiden./Leggere le precauzioni PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi. Entnehmen Sie den Wassertank und den Je nach dem ob Sie den Wassertank links oder Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
  • Página 11: Kaffeezubereitung

    KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARAZIONE DEL CAFFÈ Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml Füllen Sie Trinkwasser in den Wassertank. Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf. Bewegen Sie den Schieber oder berühren Sie den Wählen Sie die Ristrettotaste (25 ml), Espressotaste (40 ml) oder Lungotaste (110 ml), Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua Posizionare una tazzina sotto l‘...
  • Página 12: Energiesparkonzept

    max. 4 sec Um Ihre Tasse manuell weiter aufzufüllen, Um die Tassengröße während der Zubereitung Zur Verwendung eines Latte Macchiato Glases, Um die Kaffeezubereitung zu stoppen, berühren Sie die aktive Taste erneut oder bewegen Sie den berühren Sie innerhalb von 4 Sekunden nach zu ändern, berühren Sie einfach die gewünschte plazieren Sie die Tassenabstellfläche entweder an Ende der Kaffeezubereitung eine der Soft-Touch-...
  • Página 13: Tassenfüllmenge Programmieren

    TASSENFÜLLMENGE PROGRAMMIEREN/ AUF WERKSEINSTELLUNGEN ZURÜCKSETZEN/ REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA Die folgenden Einstellungen sind Werksein-   stellungen: 1. Lungo, Espresso, Ristretto Tasten 110 ml/ >4 sec 40 ml / 25 ml 2. Automatische Abschaltung nach 9 Minuten. 3.
  • Página 14: Reinigen

    REINIGEN/ Um einwandfreie hygienischen Bedingungen zu gewährleisten wird die tägliche Entleerung und Reinigung des Kapselbehälters empfohlen.   Per garantire le condizioni igieniche, è consigliato svuotare/pulire il contenitore capsule usate ogni giorno. PULIZIA Leeren Sie die Abtropfschale und den Reinigen Sie den Kaffeeauslauf regelmäßig mit Tauchen Sie das Gerät Benutzen Sie keine starken Lösungs- oder Auffangbehälter für benutzte Kapseln.
  • Página 15 3 sec 3 sec Blinkendes Licht: aufheizen. Um in den Entkalkungsmodus zu wechseln, Berühren Sie mind. 3 Sekunden lang gleichzeitig Schließen Sie den Schieber um den Permanentes Licht: bereit. berühren Sie bei geschlossenem Schieber alle drei Soft-Touch-Tasten. Zur Bestätigung Entkalkungsvorgang zu starten. Das Gerät stoppt, Luce intermittente: fase di riscaldamento.
  • Página 16: Technische Daten

    ENTKALKUNG VORSICHT Die Entkalkungslösung kann schädlich sein. Vermeiden Sie Kontakt mit Auge, Haut und Oberflächen. Wir empfehlen die Verwendung des Nespresso Entkalkungsmittels, das Sie im Nespresso Club bestellen können, da es speziell für Ihre Maschine entwickelt wurde. Verwenden Sie keine anderen Produkte (z.B. Essig), die Ihre Maschine beschädigen und den Geschmack des Kaffees beeinträchtigen können. Die folgende Tabelle bestimmt die nötige Entkalkungshäufigkeit für einen optimalen Betrieb Ihrer Maschine basierend auf der Wasserhärte.
  • Página 17: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG/ RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI Soft-Touch-Tasten leuchten nicht. Das Gerät hat sich automatisch abgeschaltet. Berühren Sie eine der Tasten oder bewegen Sie den Schieber. Prüfen Sie die Stomversorgung: Netzstecker, Spannung, Sicherung. Kein Kaffee, kein Wasser. Überprüfen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn gegebenenfalls mit Trinkwasser auf. Entkalken Sie gegebenenfalls das Gerät.
  • Página 18: Kontaktieren Sie Den Nespresso Club

    KONTAKTIEREN SIE DEN NESPRESSO CLUB/ ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/ CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG. Verpackungsmaterialien und Geräte enthalten suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. recycelfähige Stoffe.
  • Página 19: Garanzia

    GARANTIE/ GARANZIA De’Longhi gewährt eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kauf des Geräts gegen Materialdefekte und Fehler in der handwerklichen Ausführung. Während dieser Zeitspanne wird De’Longhi jedes defekte Produkt nach eigenem Ermessen reparieren oder austauschen, ohne Kosten für den Besitzer. Die Austauschprodukte oder reparierten Einzelteile unterstehen der noch verbleibenden Original-Garantiedauer oder einer Garantiedauer von sechs Monaten, je nachdem, was länger ist.
  • Página 20 XN250 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL Nespresso es un sistema único para elaborar un espresso siempre perfecto. Todas las máquinas Nespresso, an exclusive system creating the perfect espresso, time after time. All Nespresso machines Nespresso están equipadas con un sistema único que garantiza una presión máxima de 19 bares. Cada are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure.
  • Página 21: Instrucciones De Seguridad

    indica el presente manual. cabo la limpieza y el mantenimiento de personal no cualificado INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • No la utilice para usos distintos a de esta máquina a menos que sean o incumplimiento de las los previstos. mayores de ocho años y siempre instrucciones.
  • Página 22 Evite posibles daños durante deberá ser reemplazado por el durante un largo periodo de cápsula si ésta no es perforada por fabricante, por el servicio técnico o la utilización de la máquina. tiempo. Desconéctela extrayendo las cuchillas y dañar la máquina. por personal cualificado para evitar el enchufe sin tirar del cable, ya que •...
  • Página 23 Descalcificación limpieza suave para limpiar la • Do not use the appliance for other SAFETY PRECAUTIONS superficie de la máquina. • El uso correcto del producto than its intended use. • Para limpiar la máquina utilice descalcificador Nespresso ayuda • This appliance has been designed únicamente utensilios de limpieza a garantizar un funcionamiento for indoor and non-extreme...
  • Página 24 of reach of children under 8 years suitable, easily accessible, earthed place the appliance on or beside hot • Do not put anything into any of age. surfaces such as radiators, stoves, mains connections. Make sure that openings. Doing so may cause fire or •...
  • Página 25 Descaling • Never use a damaged or deformed exclusively through the Nespresso capsule. If a capsule is blocked in Club or your Nespresso authorized • Nespresso descaling agent, when the capsule compartment, turn the representative. used correctly, helps ensure the machine off and unplug it before any •...
  • Página 26: Descripción General

    DESCRIPCIÓN GENERAL/ OVERVIEW Contenido del embalaje Zona de botones: Contenedor de cápsulas usadas y bandeja Brazo del depósito de agua ajustable Packaging content R) Botón Ristretto antigoteo Adjustable water tank arm E) Botón Espresso Used capsule container & drip tray Máquina de café...
  • Página 27: Primer Uso O Después De Un Largo Periodo De Inactividad

    En primer lugar, lea las instrucciones de seguridad para evitar PRIMER USO O DESPUéS DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD/ riesgos de descarga elétrica mortal e incendio./First read the safety FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire. Retire el depósito de agua y el contenedor de Introduzca el cable restante en la guía situada Conecte la máquina a la red eléctrica.
  • Página 28: Preparación Del Café

    PREPARACIÓN DEL CAFé/ COFFEE PREPARATION Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml Llene el depósito de agua con agua potable. Coloque una taza debajo de la salida del café. Encienda la máquina mediante el desplazamiento Seleccione el botón Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) o Lungo (110 ml) en función del tamaño Fill the water tank with potable water.
  • Página 29: Concepto De Ahorro De Energía

    max. 4 sec Para llenar manualmente su café, pulse cualquier Para modificar durante la preparación el Para colocar un vaso de recetas de leche, cambie Para detener antes la salida del café, pulse el botón activo o desplace el deslizador hacia la botón de tamaño de la taza dentro de los 4 tamaño de taza seleccionado, pulse el la posición del soporte para tazas al imán del...
  • Página 30: Programación Del Volumen De Agua

    PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/ REAJUSTE SEGÚN LA CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA/ PROGRAMMING THE WATER VOLUME RESET TO FACTORY SETTINGS La configuración de fábrica es la siguiente:   >4 sec 1. Botones Lungo, Espresso y Ristretto en 110 ml, 40 ml y 25 ml. 2.
  • Página 31: Limpieza

    LIMPIEZA/ Para garantizar las mejores condiciones de higiene, se recomienda vaciar y limpiar a diario el contenedor de cápsulas usadas.   To ensure hygienic conditions, it is highly recommended emptying/cleaning the used capsule container every day. CLEANING No sumerja la máquina total Vacíe la bandeja antigoteo y el contenedor de Limpie periódicamente la salida del café...
  • Página 32 3 sec 3 sec Luz intermitente: calentamiento. Para acceder al modo limpieza, pulse los 3 Pulse los tres botones simultáneamente durante Cierre el deslizador para comenzar la Luz fija: la máquina está preparada. controles simultáneamente durante al menos más de 3 s. Sonará una señal acústica de descalcificación.
  • Página 33: Especificaciones

    MODO DE DESCALCIFICACIÓN La solución de descalcificación puede ser nociva. Evite el contacto con los ojos, la piel y otras superficies. Si desea evitar daños en su máquina, no utilice nunca ningún producto que no sea el kit de descalcifica- ción de Nespresso disponible en el Club Nespresso .
  • Página 34: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS/ TROUBLESHOOTING No hay luz en los botones de selección del tamaño de la taza. La máquina ha pasado al modo de apagado de forma automática; pulse cualquier botón de selección del tamaño de la taza o desplace el deslizador. Compruebe la red: enchufe, voltaje, fusible. Compruebe el depósito de agua.
  • Página 35: Póngase En Contacto Con El Club Nespresso

    PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO / ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE/ CONTACT THE NESPRESSO CLUB DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION Para obtener información adicional, en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier Esta máquina cumple con la Directiva 2002/96/CE. La máquina y su embalaje contienen materiales consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso .
  • Página 36: Garantía

    GARANTÍA/ GUARANTEE De’Longhi garantiza este producto contra todos los defectos de materiales y de fabricación por un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, De’Longhi reparará o sustituirá, según su criterio, todo producto defectuoso sin cargo alguno para el propietario. Los productos de sustitución o las piezas reparadas tendrán una garantía que cubrirá el plazo restante de la garantía inicial o bien de seis meses, el periodo que sea más largo de los dos.
  • Página 37 XN250 NÁVOD K POUŽITÍ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Nespresso je unikátní systém pro přípravu skvělé kávy Espresso, den za dnem. Všechny kávovary A Nespresso egyedi rendszerével újra és újra tökéletes Eszpresszó kávét készíthet. Valamennyi Nespresso Nespresso jsou vybaveny jedinečným systémem, který pracuje s tlakem až 19 barů. Každý parametr byl kávégép egyedi, akár 19 bar nyomást is biztosító...
  • Página 38: Bezpečností Pokyny

    bezpečnostními pokyny. schopnostmi nebo s nedostatkem uzemněných elektrických zásuvek. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Nepoužívejte přístroj pro jiný než znalostí a zkušeností mohou Ujistěte se, že napětí elektrického určený účel. přístroj používat jen pod dohledem zdroje je stejné jako napětí uvedené • Tento přístroj byl navržen pro nebo byly-li seznámeny s na štítku přístroje.
  • Página 39 • Abyste předešli nebezpečí, nikdy • Přístroj nerozebírejte. Je pod vkládání a odstraňování kapslí. čisticí prostředek. Povrch přístroje neumísťujte přístroj na/k horkým napětím! Hrozí nebezpečí úrazu! otírejte vlhkým hadříkem a jemným plochám, jako jsou radiátory, • Do otvorů přístroje nevkládejte •...
  • Página 40 Odvápnění italok készítésére való. idősebbek 8 évesnél, és egy felnőtt BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Nespresso odvápňovací prostředek, • A készüléket kizárólag felügyeli őket. je-li používán správně, pomáhá rendeltetésének megfelelően • A készüléket és a kábelét tartsa zajistit řádné fungování vašeho használja. távol a 8 év alatti gyermekektől.
  • Página 41 Kerülje az áramütést és tüzet • Ha a kábel sérült, ne üzemeltesse a hálózatból. Ilyenkor mindig a felügyelet nélkül a készüléket. okozó helyzeteket. a készüléket. konnektordugót fogja, és soha • Ne használja a készüléket, ha a • Vészhelyzet esetén azonnal húzza •...
  • Página 42 Vízkőmentesítés használat előtt kapcsolja ki a gépet, Clubon keresztül vagy a Nespresso és húzza ki a dugót a konnektorból. hivatalos képviselőjénél szerezhet • Helyes használat esetén a Hívja a Nespresso Club munkatársát Nespresso vízkőmentesítő elősegíti vagy a Nespresso hivatalos • Minden Nespresso készüléknek gépe megfelelő...
  • Página 43: Obecný Přehled

    OBECNÝ PŘEHLED/ ÁTTEKINTéS Obsah balení Dotykový panel Kontejner na použité kapsle a odkapávací miska Otočné rameno nádoby na vodu A csomag tartalma R) Tlačítko Ristretto Használt kapszula tartó és csepptálca Állítható víztartálytartó E) Tlačítko Espresso Kávovar L) Tlačítko Lungo Odnímatelný podstavec šálku a odkapávací mřížka Nádoba na vodu Kávéfőző...
  • Página 44 Nejdříve si přečtěte bezpečnostní pokyny, vyhnete se tak riziku zásahu PRVNÍ POUŽITÍ NEBO SPUŠTĚNÍ KÁVOVARU PO elektrickým proudem a požáru./Áramütés és tűzeset elkerülése érdekében DELŠÍ DOBĚ NEČINNOSTI/ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT, VAGY HOSSZABB ÜZEMSZÜNET UTÁN először olvassa el a biztonsági előírásokat. Odejměte nádobu na vodu a zásobník na Volný...
  • Página 45: Příprava Kávy

    PŘÍPRAVA KÁVY/ A KÁVé ELKéSZÍTéSE Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml Naplňte nádobu na vodu pitnou vodou. Postavte pod výpusť kávy šálek. Zapněte přístroj posunutím posuvníku nebo Stiskněte tlačítko Ristretto (25 ml), Espresso (40 Töltse meg a víztartályt ivóvízzel. Tegyen egy edényt a kávékifolyó...
  • Página 46: Koncept Úspory Energie

    max. 4 sec Chcete-li doplnit šálek, do 4 vteřin od ukončení Chcete-li změnit velikost šálku během přípravy Chcete-li umístit vysokou sklenici na kávu s Pro předčasné zastavení průtoku vody stiskněte aktivní tlačítko nebo posuňte posuvník dozadu. cyklu stiskněte tlačítko libovolné velikosti šálku kávy, stiskněte příslušné...
  • Página 47: Programování Objemu Vody

    PROGRAMOVÁNÍ OBJEMU VODY/ OBNOVENÍ VÝROBNÍHO NASTAVENÍ/ A VÍZMENNYISéG BEÁLLÍTÁSA A GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA Výrobní nastavení: > 4 sec   1. Tlačítka Lungo, Espresso, Ristretto: 110 ml, 40 ml, 25 ml. 2. Automatické vypnutí po 9 minutách. 3. Nejčastější velikost šálku: Espresso 40 ml. A gyári beállítások a következők:  ...
  • Página 48: Čištění

    ČIŠTĚNÍ/ Z hygienických důvodů doporučujeme vyprazdňovat/čistit kontejner na použité kapsle každý den.   A higiénia biztosítása érdekében kifejezetten ajánlott a használtkapszula-tartó naponkénti kiürítése és kitisztítása. TISZTÍTÁS Neponořujte přístroj nebo Vyprázdněte odkapávací misku a kontejner na Výpusť kávy pravidelně čistěte vlhkou utěrkou. Nepoužívejte silné...
  • Página 49 3 sec 3 sec Tlačítko bliká: nahřívání. Režim odstraňování vodního kamene aktivujete Stiskněte všechna tři tlačítka současně a držte je Zavřením posuvníku se spustí proces odstraňování Tlačítko svítí: přístroj je připraven. stiskem všech 3 tlačítek najednou, na déle než po dobu minimálně 3 vteřiny. Bude potvrzeno vodního kamene.
  • Página 50: Odvápnění

    ODVÁPNĚNÍ UPOZORNĚNÍ Přípravek na odvápnění může být škodlivý. Vyhněte se kontaktu s očima, pokožkou a jinými povrchy. Nikdy nepoužívejte jiný produkt, než odvápňovací sadu Nespresso , kterou zakoupíte v Nespresso Clubu, aby nedošlo k poškození přístroje. V následující tabulce najdete frekvenci odvápňování...
  • Página 51: Odstraňování Závad

    ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD/ HIBAELHÁRÍTÁS Tlačítka nesvítí Přístroj se automaticky vypnul; stiskněte libovolné tlačítko nebo posuňte posuvník. Zkontrolujte zapojení: zástrčku, napětí, pojistky. Neteče káva/voda. Zkontrolujte nádobu na vodu. Pokud je prázdná, naplňte ji pitnou vodou. V případě potřeby kávovar odvápněte. Káva není dost horká. Předhřejte šálek.
  • Página 52: Kontaktujte Nespresso Club

    NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM A OCHRANA ŽIVOTNÍHO KONTAKTUJTE NESPRESSO CLUB/ PROSTŘEDÍ/ FORDULJON A NESPRESSO CLUB SZAKéRTŐIHEZ/ LIKVIDÁLÁS éS KÖRNYEZETVéDELEM Pokud požadujete jakékoli dodatečné informace, chcete využít poradenství, nebo v případě problémů, Tento přístroj je vyroben a prodáván v souladu s evropským nařízením EU 2002/96/EC. Obaly i přístroj kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce Nespresso .
  • Página 53: Garancia

    ZÁRUKA/ GARANCIA De’Longhi poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám společnost De’Longhi opraví nebo nahradí, dle vlastního uvážení, jakýkoli vadný produkt bez dalších nákladů pro majitele. Náhradní produkty nebo opravené části budou mít záruku po dobu zbylé části původní záruky nebo po dobu šesti měsíců, podle toho, které období je delší. Tato záruka neplatí...
  • Página 54: Instrukcja Obsługi

    C50 / D50 INSTRUKCJA OBSŁUGI ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Nespresso to wyjątkowy system umożliwiający parzenie zawsze doskonałego Espresso. We wszystkich H Nespresso αποτελεί ένα μοναδικό σύστημα για να παρασκευάζετε τον τέλειο Espresso, σε κάθε κούπα. ekspresach do kawy Nespresso wykorzystano niepowtarzalny system, w którym kawa powstaje pod Όλες...
  • Página 55: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    niniejszą instrukcją. niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku gniazd z bolcem uziemiającym. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Zabrania się wykorzystywania życia. Włączać urządzenie do źródła prądu urządzenia w celach innych niż cel • Urządzenie może być używane przez dopiero po instalacji urządzenia. określony w instrukcji.
  • Página 56 przedłużacza uziemionego, o przekroju w wodzie ani w żadnym innym płynie. poparzeniem. wyłącznie z zainstalowaną kratką i tacą przewodu minimum 1.5 mm • Nie wkładać urządzenia ani jego części • Nie wkładać palców pod wylot kawy ociekową. odpowiadającego mocy wejściowej. do zmywarki.
  • Página 57 Usuwanie osadu wapiennego • Η συσκευή προορίζεται για την οδηγίες σχετικά με τη χρήση της ΜΈΤΡΑ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ • Właściwie użyty środek Nespresso παρασκευή ροφημάτων σύμφωνα συσκευής με ασφάλεια και έχουν do usuwania osadu wapiennego με τις συγκεκριμένες οδηγίες. πλήρη επίγνωση των σχετικών pomaga w zapewnieniu poprawnego •...
  • Página 58 Μπορείτε να συνδέσετε τη οποιασδήποτε εμπορικής χρήσης, τουλάχιστον 1.5 mm ή που να βρεγμένα χέρια. ακατάλληλης μεταχείρισης ή συσκευή μόνον αφού γίνει η ανταποκρίνεται στο παρεχόμενο • Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή ή εγκατάσταση. χρήσης της συσκευής, καθώς και ρεύμα. μέρος...
  • Página 59 με το Nespresso Club ή τον και βγάλτε τη από την πρίζα πριν τη συσκευασία της, αφαιρέστε την Αφαίρεση καθαλατώσεων. εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια. πλαστική μεμβράνη που βρίσκεται • Το διάλυμα καθαρισμού Nespresso για έλεγχο, επισκευή ή Καλέστε το Nespresso Club ή έναν στο...
  • Página 60: Informacje Ogólne

    INFORMACJE OGÓLNE/ ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ Zawartość opakowania Obszar dotykowy: Urządzenie może być podłączone dopiero po Ruchome ramię zbiornika na wodę Περιεχόμενα συσκευασίας R) przycisk Ristretto ustawieniu w miejscu przeznaczenia. Ρυθμιζόμενος βραχίονας δοχείου νερού E) przycisk Espresso Δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών & δίσκος Ekspres do kawy L) przycisk Lungo αποστράγγισης...
  • Página 61: Pierwsze Użycie/Użycie Po Długim Okresie Nieużywania

    Najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć śmiertelnego PIERWSZE UŻYCIE/UŻYCIE PO DŁUGIM OKRESIE porażenia prądem i pożaru./Καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή NIEUŻYWANIA/ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ ΜΕΤΆ ΑΠΌ ΜΕΓΆλΗ ΠΕΡΊΟΔΟ ΑΧΡΗΣΊΑΣ κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς. Wyjąć zbiornik na wodę i pojemnik na kapsułki. Umieścić...
  • Página 62: Przygotowanie Kawy

    PRZYGOTOWYWANIE KAWY/ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml Napełnić zbiornik na wodę wodą, pitną. Umieścić filiżankę pod otworem wylotu kawy. Włączyć ekspres, przez przesunięcie zasuwy lub Nacisnąć przycisk Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) lub Lungo (110 ml), w zależności od zalecanego Γεμίστε...
  • Página 63: Tryb Oszczędzania Energii

    max. 4 sec Aby ręcznie dolać kawy, wystarczy nacisnąć Aby zmienić wybrany rozmiar filiżanki podczas Aby użyć szklanki na kawę z dodatkiem mleka, Aby przerwać nalewanie kawy wcześniej, należy nacisnąć aktywny przycisk lub przesunąć zasuwę dowolny przycisk rozmiaru kawy przed upływem parzenia, wystarczy nacisnąć...
  • Página 64: Programowanie Ilości Wody

    PROGRAMOWANIE ILOŚCI WODY/ PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΟΓΚΟΥ ΝΕΡΟΥ ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ Ustawienia fabryczne są następujące:   1. Przyciski Lungo, Espresso, Ristretto – 110 ml, 40 ml, 25 ml. >4 sec 2. Tryb automatycznego wyłączania po 9 minutach. 3. Najczęściej wybierany rozmiar filiżanki – Espresso 40 ml.
  • Página 65: Czyszczenie

    CZYSZCZENIE/ Aby zapewnić higienę podczas użytkowania ekspresu należy opróżniać/czyścić pojemnik na zużyte kapsułki każdego dnia.   Για να εξασφαλίσετε συνθήκες υγιεινής, συνιστάται άδειασμα/καθαρισμός του δοχείου καψουλών σε καθημερινή βάση. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Nie zanurzać urządzenia Opróżnić tackę ociekową i pojemnik na zużyte Regularnie czyścić...
  • Página 66 3 sec 3 sec Pulsująca dioda: nagrzewanie. Aby włączyć tryb odkamieniania, przy zamkniętej Tryb odkamieniania może też być włączony przy Zamknij zasuwę, aby rozpocząć usuwanie Światło stałe: urządzenie jest gotowe do pracy. zasuwie naciśnij i przytrzymaj wszystkie 3 otwartej głowicy. Należy nacisnąć jednocześnie kamienia.
  • Página 67: Dane Techniczne

    TRYB USUWANIA OSADU WAPIENNEGO (ODKAMIENIANIE) UWAGA Substancja rozpuszczająca osady wapienne może być szkodliwa. Unikać kontaktu z oczami, skórą i powierzchnią ciała. Nie używać do usuwania osadu produktów innych niż produkty dostępne w Klubie Nespresso! Pozwoli to uniknąć awarii urządzenia. W tabeli poniżej wskazano częstotliwość...
  • Página 68: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW/ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒλΗΜΑΤΩΝ Diody przycisków wyboru kawy nie świecą się. Urządzenie wyłączyło się automatycznie; nacisnąć jeden z przycisków wyboru kawy lub przesunąć zasuwę. Sprawdzić układ zasilania: wtyczkę, napięcie i bezpiecznik. Brak kawy, brak wody. Sprawdzić zbiornik na wodę; jeżeli jest pusty, napełnić wodą pitną. W razie konieczności odkamienić ekspres. Kawa nie jest wystarczająco gorąca.
  • Página 69: Kontakt Z Klubem Nespresso

    KONTAKT Z KLUBEM NESPRESSO / UTYLIZACJA I TROSKA O ŚRODOWISKO/ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑλλΟΝΤΟΣ W przypadku wystąpienia problemów lub potrzeby dodatkowych informacji czy rady należy skontak- Urządzenie wyprodukowano zgodnie z Dyrektywą 2002/96/WE. Opakowanie i samo urządzenie tować...
  • Página 70: Εγγυηση

    GWARANCJA/ ΕΓΓΥΗΣΗ De’Longhi udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, De’Longhi, zgodnie z własnym uznaniem, dokona naprawy lub wymiany wszelkich niesprawnych urządzeń bez kosztów dla właściciela. Wymiana produktu lub naprawionych części objęta jest gwarancją przez okres trwania oryginalnej gwarancji lub sześć miesięcy, w zależności od tego, który z tych okresów jest dłuższy.
  • Página 71 C50 / D50 操作手冊 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Nespresso, 一套能夠持續不斷創造出完美的義式濃縮咖啡的獨特 Nespresso – это эксклюзивная система, которая обеспечивает приготовление идеального 系統,一杯接著一杯毫不中斷。 所有的 Nespresso 咖啡機系列都 Эспрессо изо дня в день. Все кофемашины оснащены уникальной системой экстракции, 配備專利的19大氣壓力高壓幫浦。 每個參數都經過精密的計算, обеспечивающей давление 19 бар. Все параметры кофемашин были подобраны с величайшей 以確保萃取出頂級精選咖啡的風味,帶給您濃厚而滑順的咖啡油...
  • Página 72 的酒店、 汽車旅館以及其他 接電源。 確定您的使用的電壓 水, 以避免水、 液體、 咖啡、 除 安全預防指引 居住環境、 民宿等。 與額訂電壓相同因使用不當 鈣劑等物品的侵害。 • 本產品不適合於8歲以下孩童 的電源所造成的損害不在保 • 若長時間不使用咖啡機, 請將 使用。 8歲以上孩童操作或清 固範圍內。 插頭拔除。 拔掉電源時請拔插 潔本商品時, 需有成年人從旁 頭, 不要拉扯電線, 否則電線 本咖啡機隨附安全預防指 引。 首次使用咖啡機前, 請小 督導並教導安全使用方式並 咖啡機只能在安裝後才可連接 容易受損 。 • 清潔和維修前, 先從電源插座 心細閱安全預防指引。...
  • Página 73 位進行檢查、 調整或修理 。 溶劑。 使用濕布及溫和清潔劑 除垢 ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ • 受損的機器可能造成電擊或 Nespresso 除垢劑, 如使用正 清潔咖啡機表面。 燃燒。 • 請使用乾淨清潔的工具清潔 確, 有助於確保您的咖啡機於 使用時咖啡機握把打開 。此舉 • 機器。 使用週期內正常運作, 讓您享 或會導致燙傷 • 第一次使用前, 請將滴水盤上 受完美咖啡經驗毫不中斷。 有 ВНИмАНИЕ: • 請勿將手指放在咖啡出口以免 的塑膠膜撕掉丟棄。 關正確份量和除垢步驟, 請參 данная инструкция по •...
  • Página 74 Кофемашина должна быть • Кофемашина предназначена использования устройства неправильного использования подключена к сети, только для приготовления напитков и осознают опасность при или использования после ее установки. в соответствии с данной неправильной эксплуатации. не по назначению, инструкцией. Очистка и ремонт кофемашины непрофессионального...
  • Página 75 поверхности или вблизи таковых, частей. для осмотра, ремонта или сервисный центр Nespresso например, радиаторов, плит, • Взаимодействие воды и тока регулировки. или уполномоченному газовых горелок, открытого огня опасно и может привести к • Эксплуатация поврежденной представителю Nespresso. и пр. летальному исходу вследствие кофемашины...
  • Página 76 Очистка от накипи • При вынимании кофемашины из упаковки снимите пластиковую • При правильном использовании упаковку с поддона для сбора средство от накипи Nespresso капель и утилизируйте. гарантирует правильную работу • Данная кофемашина работает вашей кофемашины на весь только с капсулами, созданными срок...
  • Página 77: Обзор

    概覽/ ОБЗОР 已使用膠囊存放及滴水盤 包裝內容 輕按位置: 可調節的水箱手把 R) Ristretto按鈕 Содержимое упаковки Контейнер для использованных капсул и Регулируемая ручка резервуара для воды E) 濃縮咖啡按鈕 поддон для капель 咖啡機 L) 大杯咖啡按鈕 可調整盛杯器及滴水盤 水箱 Кофемашина Кнопки управления: R) Кнопка ристретто Регулируемая подставка для чашек Резервуар...
  • Página 78 請先閱讀安全預防指引,以避免發生致命觸電及火警意 首次使用或久未使用/ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ Ознакомьтесь с мерами предосторожности во избежание 外。 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ поражения электрическим током и возникновения пожара. 移除水箱及粉囊容器。調教電 插入剩餘的電線於有指引的水箱 把咖啡機連接至總電源。 為水箱注入食水前請沖洗水 線長度,把多出的電線收藏於 底座,底座可置於左或右方,而 箱。 Включите кофемашину в сеть. 咖啡機下。 咖啡機要置於直立位置。 Ополосните резервуар для воды перед Снимите резервуар для воды и контейнер Вставьте...
  • Página 79: Приготовление Кофе

    調製咖啡/ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОфЕ Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml 於水箱注入可飲用水。 放置咖啡杯於咖啡出口處之下。 後推滑蓋或輕觸按鈕開動咖啡 根據所選擇的頂級品咖啡的建議份 量,選擇按鈕特濃咖啡(25 毫升), 機。指示燈於其中一個咖啡按 Наполните резервуар для воды питьевой Поместите чашку под отверстием для выхода 濃縮咖啡(40毫升)或長杯咖啡(110 鈕閃動: 加熱時間大約25秒。 водой. кофе. 毫升)。您可於咖啡機加熱中選擇所 指示燈穩定閃動: 已準備。 需咖啡按鈕。當咖啡機處於準備狀 態時,咖啡會自動流出。 Включите...
  • Página 80: Принцип Энергосбережения

    max. 4 sec 如欲手動增加咖啡份量,可按 如欲於沖泡過程中改變所選份 如要製作牛奶食譜,可將盛杯 於接觸任何活動按鈕前或把滑 動裝置移至機後前,請停止咖 下其中一個咖啡按鈕4秒至咖啡 量,可重新選擇所需份量按 器移至左或右方磁石。咖啡膠 啡流動。 沖完畢,並按下活動按鈕以停 鈕。如咖啡份量已超過新選擇 囊將會自動退出。 止調整。 的份量時,咖啡機將立即停 Чтобы остановить поток кофе, нажмите Чтобы разместить стакан для напитка с 止。 Чтобы вручную увеличить объем кофе, молоком, сдвиньте подставку для чашки к активную...
  • Página 81: Программирование Объема Воды

    預設水量/ 回復出廠設定/ ПРОГРАммИРОВАНИЕ ОБЪЕмА ВОДЫ СБРОС К ЗАВОДСКИм НАСТРОЙКАм 出廠設定如下:   1. 大杯咖啡按鈕110毫升, 濃縮咖啡40毫升,特濃 >4 sec 咖啡25毫升。 2. 9分鐘後自動關機。 3. 最常選擇的份量: 濃縮咖 啡 40毫升。 任何按鈕均可設為預設。完全 同時按下濃縮咖啡及大杯咖啡 在關上滑蓋時持續按住按鈕。當 到達所需份量時,便可鬆開按 Заводские настройки: 開啟滑蓋放入咖啡膠囊。 按鈕多於4秒。其餘按鈕閃動以 鈕。其餘2個按鈕閃爍確認。水 1. Кнопка Лунго - 110 мл, Эспрессо -  ...
  • Página 82: Очистка

    清潔/ 為確保衛生,我們強烈建議每天清空/清洗使用過的粉囊容器。   Для обеспечения санитарно-гигиенических условий, настоятельно рекомендуется очищать контейнер для использованных капсул каждый день. ОЧИСТКА 清空滴水盤及已使用膠囊容 使用濕布及溫和清潔劑清潔咖 請勿使用任何強力或具腐蝕作 請勿把咖啡機或其任 器。 啡機表面。 用之溶劑、海綿或乳狀清潔 何部份浸於水中。 劑。請勿置入洗碗機中。 Очистите поддон для сбора капель и Регулярно протирайте влажной тканью Никогда не погружайте в воду электроприбор контейнер...
  • Página 83 3 sec 3 sec 閃燈: 加熱中。 欲進入咖啡機清洗程序,請於 關閉滑桿,以啟動咖啡機清洗 同按下所有咖啡按鈕多於3秒。 指示燈穩定閃動: 可啟用。 滑桿關閉之情況下,同時按壓 3 咖啡機將會發出一聲簡短的嗶 程序。 當水箱無水時,咖啡機 聲,作為確認 控制按鈕區域將 個控制鈕至少 3 秒。 咖啡機將 會停止運作。 Мигание светового сигнала означает разогрев 會開始快速閃爍。 會發出一聲簡短的嗶聲,作為 кофемашины. Чтобы начать удаление накипи, закройте Нажмите все 3 кнопки и удерживайте не 確認。...
  • Página 84: Режим Очистки От Накипи

    除磷模式 除垢液具有 危險性,避免觸及眼睛、皮膚和其他表面。請勿使用非 Nespresso 提供的除垢包套件,避免損壞咖啡機。 以下是根 據不同水硬度所需的除垢次數表。 如對除垢過程有任何其他問題,請聯絡 Nespresso Club。 РЕЖИм ОЧИСТКИ ОТ НАКИПИ ВНИМАНИЕ Раствор для очистки от накипи может нанести вред здоровью. Избегайте попадания в глаза, на кожу и поверхности. Не используйте средства для очистки от накипи за исключением раствора Nespresso для очистки от накипи, который можно приобрести в Клубе...
  • Página 85: Поиск И Устранение Неисправностей

    問題解答/ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 沒有燈號提示。 如咖啡機自動關閉: 按下其中一個咖啡按鈕或推動滑動裝置。檢查 總電源、電插座、電壓以及保險絲。 沒有咖啡、沒有水。 檢查水箱。如水箱清空,為水箱注入食水。 按需要進行除垢。 咖啡溫度不足。預熱咖啡杯。依狀況進行除垢。 滑蓋不能完整地關上或咖啡機不能沖泡咖啡。 清空膠囊容器。檢查膠囊容器內沒有膠囊淤塞。 漏水或不正常的咖啡流動。 檢查水箱是否放於適當位置。 指示燈有規律地由後至前閃動。 清空膠囊容器並檢查膠囊容器內沒有膠囊淤塞。然後按下任何按 鈕。如問題持續,請致電 Nespresso 俱樂部。 指示燈有規律地由前至後閃動。 水箱注入可飲用水。如問題持續,請致電 Nespresso 俱樂部。 指示燈規律閃動。 離開除垢步驟, 同按下所有三種控制鈕咖啡按鈕至少3秒。切斷電 源並於10秒後再次連接。 如有需要,請致電 Nespresso 俱樂部。 只有水但沒有咖啡流出 (即使已裝置膠囊)。 合上滑蓋以確定關閉。如有問題,請致電 Nespresso 俱樂部。 咖啡機進入關閉模式。 如節省能源,咖啡機將於閒置9分鐘後關閉。可參考"節能概念"部 份。...
  • Página 86: Программа Ecolaboration

    聯絡 NESPRESSO CLUB/ 廢棄處理與環境保護/ СВЯЗАТЬСЯ С КЛУБОм NESPRESSO УТИЛИЗАЦИЯ И ЗАБОТА ОБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ 尋求建議,請致電 Nespresso Club 或 Nespresso 授權機構。 本產品符合歐盟指令 2002/96/EC。 包裝物料及咖啡機採用可回收 Nespresso Club 的詳細資料請見您咖啡機包裝盒內的「歡迎加入 或再利用的材質製成 。 Nespresso Club」文件夾或 www.nespresso.com 官網 。 您的咖啡機採用可回收或再利用的材質製成. 丟棄時應將可回收或 再利用的原料分開回收,將您的機器丟置在家電用品收集站回收,您 В случае возникновения дополнительных проблем, не предусмотренных данной инструкцией, 可以在地方政府單位找到更多資源回收相關訊息。...
  • Página 87: Гарантия

    保固維修/ ГАРАНТИЯ DeLonghi 提供 2 年的產品維修保養期限。在這期間 DeLonghi 將會為您免費的維修或替換產品。不過,若其保養期少過六個月,DeLonghi 只 保證替換 還未過期(還在推出)的產品或其零件。這份有限的保養期不包括意外,錯誤使用,無正確保養,或普通撤裂所造成的損壞。除非 其延長 保養期是有根據法規法法律而定,所有保養條列不例外,限制或更改,以及增加,這法規將適用於您所買的產品。若您發現所買的產 品損毀,請聯絡 Nespresso 以取得正確的指導,將產品寄回正確的位址做維修的工作。 De’Longhi гарантирует отсутствие дефектов материалов и сборки в течение двух лет с даты приобретения кофемашины. В течение этого периода De’Longhi обязуется бесплатно отремонтировать или...
  • Página 88 C50 / D50 MANUAL DE INSTRUÇÕES Nespresso é um sistema único para um Espresso perfeito, sempre. As máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema único que garante uma pressão até 19 bares. Cada parâmetro foi calculado com grande precisão para assegurar a extração de todos os aromas de cada Grand Cru, para realçar o corpo do café...
  • Página 89: Medidas De Segurança

    • Não use a máquina para outros sob a vigilância de um adulto. • Em caso de emergência: retire MEDIDAS DE SEGURANÇA fins. • Manter a máquina e o cabo fora imediatamente a ficha da tomada • A máquina foi concebida apenas do alcance de crianças com idades elétrica.
  • Página 90 evitar qualquer risco. poderá ficar danificado. em perfeitas condições de desligue a máquina e retire da • Se o cabo de alimentação está • Antes da limpeza e manutenção, funcionamento. Remova alimentação elétrica antes de danificado, não use a máquina. retire a ficha da tomada elétrica e imediatamente a ficha da tomada qualquer operação.
  • Página 91 Descalcificaç o • Ao desembalar a máquina, retire a película de plástico da grelha de • O agente descalcificante pingos e deite fora. Nespresso, quando usado • Esta máquina está concebida para corretamente, ajuda a assegurar cápsulas Nespresso disponíveis o correto funcionamento da sua exclusivamente através do Clube máquina durante o seu tempo de Nespresso.
  • Página 92: Vista Geral

    VISTA GERAL Conteúdo da embalagem Área Soft Touch: Recipiente de cápsulas usadas e gaveta de recolha de pingos Braço ajustável do depósito de água R) tecla Ristretto Máquina de café E) tecla Espresso Suporte de chávenas ajustável e grelha de gotejamento Depósito de água L) tecla Lungo Saída de café...
  • Página 93: En Primer Lugar, Lea Las Instrucciones De Seguridad Para Evitar Riesgos

    PRIMER USO O DESPUéS DE UN LARGO En primer lugar, lea las instrucciones de seguridad para evitar riesgos PERIODO DE INACTIVIDAD de descarga elétrica mortal e incendio. Retire o depósito de água e o recipiente de Coloque o cabo remanescente na guia debaixo Ligue a máquina à...
  • Página 94: Preparaç O De Café

    PREPARAÇãO DE CAFé Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml Encha o depósito de água com água potável. Coloque uma chávena debaixo da saída de café. Coloque a máquina em ON empurrando o Selecione a tecla Ristretto (25 ml), Espresso deslizante ou tocando na Área Soft Touch.
  • Página 95: Conceito De Poupança De Energia

    max. 4 sec Para completar manualmente o seu café, Para alterar o tamanho de chávena selecionado Para colocar um copo de receitas de leite, Para interromper o fluxo de café antes, pressione a tecla ativa ou movimente o deslizante para a pressione qualquer uma das teclas de chávena durante a extração, selecione a tecla do novo desloque o suporte de chávenas para o íman do...
  • Página 96: Programaç O Do Volume De Água

    PROGRAMAÇãO DO VOLUME DE ÁGUA REDEFINIÇãO DAS MEDIDAS DE FÁBRICA As definições de fábrica são:   1.Teclas Lungo, Espresso, Ristretto - 110 ml, 40ml, 25 ml. >4 sec 2. Modo OFF automático após 9 minutos. 3. Tamanho de chávena mais frequente Espresso 40 ml.
  • Página 97: Limpeza

    LIMPEZA   Por questões de higiene, é altamente recomendado o esvaziamento/limpeza do recuperador de cápsulas usadas todos os dias. Nunca mergulhe a máquina Não use detergente em creme, Esvazie o recipiente de água residual e de Limpe a saída de café regularmente com um esponjas ou solventes fortes ou abrasivos.
  • Página 98 3 sec 3 sec Luz intermitente: em aquecimento. Para entrar no modo desincrustante, pressione Pressione as 3 teclas simultâneamente durante Feche o deslizante para iniciar a descalcificação. Luz fixa: pronta. os 3 controlos em simultâneo e com a parte mais de 3 segundos. Confirmará com um A máquina pára quando o depósito de água deslizante fechada durante, pelo menos, pequeno som.
  • Página 99: Especificações

    MODO DE DESCALCIFICAÇãO CUIDADO A solução de descalcificação pode ser prejudicial. Evite o contacto com os olhos, a pele e as superfícies. Nunca utilize qualquer outro produto para além do kit de descalcificação Nespresso disponível no Clube Nespresso para evitar danos na sua máquina. A tabela abaixo indica a frequência de descalcificação necessária para obter o melhor desempenho da sua máquina, com base na dureza da água.
  • Página 100: Resoluç O De Problemas

    RESOLUÇãO DE PROBLEMAS Sem luz nas teclas de seleção de chávena. A máquina entrou em modo OFF automaticamente; pressione uma das teclas de seleção de chávena ou empurre o deslizante. Verifique as ligações: tomada, voltagem, fusível. Sem café, sem água. Verifique o depósito de água, caso esteja vazio, encha-o com água potável.
  • Página 101: Contacte O Club Nespresso

    CONTACTE O CLUB NESPRESSO ELIMINAÇãO DE RESÍDUOS E PROTEÇãO AMBIENTAL Caso pretenda informações adicionais, em caso de problemas ou para simples aconselhamento, Esta máquina está em conformidade com a Diretiva Europeia 2002/96/EC. A embalagem e a máquina contacte o Clube Nespresso ou agente autorizado Nespresso . Os contactos do seu Clube Nespresso ou contêm materiais recicláveis.
  • Página 102: Garantia

    GARANTIA A De’Longhi assegura garantia a este produto contra defeitos em materiais e de fabrico por um período de dois anos, a partir da data de compra. Durante este período, a De’Longhi repara ou substitui, ao seu critério, qualquer produto defeituoso, sem custos para o proprietário. Os produtos de substituição ou peças reparadas, estão em garantia até ao final da garantia original ou por 6 meses, prevalecendo o maior período. Esta garantia limitada não se aplica a defeitos resultantes de acidentes, uso incorreto, manutenção indevida, ou desgaste normal.

Este manual también es adecuado para:

Nespresso u c50En110.bEn110.o