Rothenberger RODIADRILL 500 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para RODIADRILL 500:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

RODIADRILL 500
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obslugi
CS Návod k používání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
EL Οδηγίες χρήσεως
RU Инструкция по использованию
www.rothenberger.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rothenberger RODIADRILL 500

  • Página 1 RODIADRILL 500 DE Bedienungsanleitung NO Bruksanvisning EN Instructions for use FI Käyttöohje FR Instruction d’utilisation PL Instrukcja obslugi ES Instrucciones de uso CS Návod k používání IT Istruzioni d’uso TR Kullanim kilavuzu NL Gebruiksaanwijzing HU Kezelési útmutató PT Instruções de serviço EL Οδηγίες χρήσεως...
  • Página 2 Overview RODIADRILL 500 no.: FF40400 (EU) RODIADRILL 500 no.: FF40400Z (CH) B Start of operation RC 250 RC 400 PRO OPTIONAL RC 250 FF40056 OPTIONAL: FF35730...
  • Página 3 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 10 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS page 18...
  • Página 28 Índice Página Indicaciones de seguridad ....................27 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 27 Indicaciones generales de seguridad ................27 Instrucciones relativas a la seguridad ................28 Datos técnicos ........................29 Conexión a la red ........................ 29 Puesta en marcha del conmutador PRCD ................ 29 Función del aparato ......................
  • Página 29: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Utilización exclusiva con los fines especificados El taladro de diamante RODIADRILL 500 ha sido diseñado para trabajos de taladrado húmedo en hormigón armado y mampostería utilizándose una corona de diamantes adecuada así como una alimentación de agua.
  • Página 30: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    12 Fije la pieza de trabajo de forma segura. Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para fijar la pieza de trabajo. De este modo estará más segura que si la sujeta con la mano. 13 Evite trabajar en una postura corporal forzada. Procure trabajar en posición firme y sin perder el equilibrio en ningún momento.
  • Página 31: Datos Técnicos

    El polvo, que se produce durante el trabajo, en muchos casos es nocivo para la salud y por eso no debería penetrar en el cuerpo del operario. Utilizar una máscara contra polvos adecuada. Siempre extraer el enchufe de la caja de enchufe antes de realizar cualquier clase de trabajo en la máquina.
  • Página 32: Función Del Aparato

    Función del aparato Cuadro sinóptico Árbol de accionamiento Toma para el montante Interruptor de conexión/desconexión Toma de agua Cable de red con interruptor PRCD Toma de agua “Gardena” Selector de marcha Puesta en marcha Montaje en el montante (fig. 1) RODIACUT 250: ...
  • Página 33: Manejo

     Fijar los dos brazos del anillo de aspiración de agua (No. FF35730) en la placa base con ayuda de los tornillos de ajuste. Cortar un agujero en la placa de goma que sea un poco más grande que el diámetro de la corona. Conectar el anillo de aspiración de agua al aspirador de agua (No.
  • Página 34: Cuidado Y Mantenimiento

    En caso necesario repetir la operación o bien girar en la broca con una llave de boca SW 41. Atención: apagar el interruptor PRCD! Optional: Taladrado en seco Hormigón armado solo taladrado húmedo!  Encender el motor y l’aspirador de polvo. ...
  • Página 35: Accesorios

    FF35075 Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice nuestro servicio de posventa: Teléfono:...
  • Página 141 NOTES...
  • Página 142 NOTES...
  • Página 143: Eu-Samsvarserklæring

    EN 61029-1, EN 61029-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Herstellerunterschrift Manufacturer / authorized representative signature ppa. Thorsten Bühl Kelkheim, 20.04.2016 Director Corporate Technology Technische Unterlagen bei / Technical file at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstrasse 2-4 D-65779 Kelkheim/Germany...

Tabla de contenido