Übersicht Bedienelemente Eltern-Einheit (Empfänger) Zoom Verbindungs-LED Drücken Sie im Einzel-Kamera-Modus, um das Ein = starkes Signal zwischen Sender und Emp- Bild zu vergrößern oder zu verkleinern. fänger. 10 Ein/Aus Blinkt = keine Verbindung zwischen Sender und Drücken und halten zum Ein-/Ausschalten des Empfänger.
Página 3
Übersicht 16 Ab / Lautstärke – 17 > Drücken, um die Lautstärke des Empfängers zu Drücken Sie im Zoom-Modus, um nach rechts verringern. Drücken, um im Menü nach unten zu zu navigieren. Drücken Sie, um im Menü eine blättern. Drücken Sie im Zoom-Modus, um das Option auszuwählen.
Página 4
Übersicht Displayicons (Eltern-Einheit) Verbindungsstatus Gute Signalstärke zwischen der Baby- und der Eltern-Einheit. Mäßige Signalstärke zwischen der Baby- und der Eltern-Einheit. Keine Verbindung zwischen der Baby- und der Eltern-Einheit. Zoom Wird angezeigt, wenn das Bild der Kamera vergrößert wurde. Schlaflied Wird angezeigt, wenn ein Schlaflied an der Baby-Einheit abgespielt wird. Temperatur-Alarm Wird angezeigt, wenn der Temperaturalarm eingeschaltet ist.
Geräte in Betrieb nehmen Geräte in Betrieb nehmen Achtung: Lesen Sie bitte zuerst die Sicherheitshinweise auf Seite 11, bevor Sie die Geräte in Betrieb nehmen. Die übertragenen Daten (Bild und/oder Töne) werden digital verschlüsselt. Verpackungsinhalt • 1 Kamera-Einheit (Sender) • 1 Monitor-Einheit (Empfänger) •...
Geräte in Betrieb nehmen schirms ist ausgefüllt, um anzuzeigen, dass der Akku vollständig aufgeladen ist. Hinweis: Wenn die Eltern-Einheit längere Zeit nicht benutzt wird, entfernen Sie den Akku, um eventuelle Leckagen zu vermeiden. Baby-Einheit (Sender) Die Baby-Einheit kann mit dem mitgelieferten Netzteil oder mit 4 AA-Batterien (nicht mitgeliefert) betrieben werden.
Página 8
Bedienung Überprüfen Sie vor jedem Einsatz die einwandfreie Funktion von Sender und Empfänger. Den Sender bedienen Sender ein-/ausschalten 1. Drücken und halten Sie die Ein/Aus-Taste, bis die Taste leuchtet. 2. Um die Baby-Einheit auszuschalten, drücken und halten Sie die Ein/Aus-Taste für ca. 2 Sekunden. Die Beleuchtung erlischt.
Página 9
Bedienung 1. Drücken Sie , um die Vergrößerung einzuschalten. Bewegen Sie mit oder angezeigte Bild nach oben, unten, links oder rechts. 2. Um die Vergrößerung auszuschalten, drücken Sie noch einmal. Ansicht Sie können die Kamera auswählen, um Bilder von verschiedenen Baby-Einheiten anzuzeigen (wenn Sie mehr als eine Baby-Einheit haben), oder Sie können den Bildschirm ausschalten.
Página 10
Einstellungen Das Einstellmenü Mit der Taste auf der Eltern-Einheit können Sie Einstellungen für die Baby- und Eltern-Einheit auswäh- len und ändern. 1. Drücken Sie 2. Blättern Sie mit oder durch das Menü. Wenn die gewünschte Menüoption auf der linken Seite hervorgehoben ist, drücken Sie zur Auswahl oder 3.
Página 11
Einstellungen Der verwendete Temperatursensor ist als Hilfsmittel gedacht, um den Eltern einen Hinweis auf die Raumtemperatur im Baby-Zimmer zu geben. Er hat eine maximale Toleranz von 2 °C und ist damit nicht so genau wie z. B. medizinische Geräte. 1. Drücken Sie 2.
Página 12
Einstellungen 2. Wählen Sie mit oder HELLIGKEIT und drücken Sie zur Auswahl oder 3. Wählen Sie mit oder aus den Möglichkeiten drücken Sie zur Auswahl Sprache Sie können die Sprache auswählen, die im Display angezeigt werden soll. Die Voreinstellung ist Englisch. 1.
Anhang Anhang Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie gut auf. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Überwachungssystem wurde zur Überwachung von Räumen entwickelt. Der Sender übermittelt von seinem Standort aus Stimmlaute und Bilder an den Empfänger. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Anhang Stromausfall Bei Stromausfall funktionieren die Geräte nur im Batteriebetrieb. Ziehen Sie dafür die Netzadapterste- cker aus den Geräten heraus. Medizinische Geräte Achtung: Benutzen Sie die Geräte nicht in der Nähe von medizinischen Geräten. Eine Beeinflussung kann nicht völlig ausgeschlossen werden. Entsorgung Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen, bringen Sie es zur Sammelstelle Ihres kommunalen Entsorgungsträgers (z.
2014/53/EU. Die Konformität mit der o. a. Richtlinie wird durch das CE-Zeichen auf dem Gerät bestätigt. Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen Download von unserer Website www.audioline.de Pflegehinweise • Reinigen Sie die Gehäuseoberflächen mit einem weichen und fusselfreien Tuch.
Página 16
Herstellers beruhen. Sollte Ihr Gerät dennoch einen Defekt innerhalb der Garantiezeit aufweisen, wenden Sie sich bitte unter Vorlage Ihrer Kaufquittung ausschließlich an das Geschäft, in dem Sie Ihr AUDIOLINE-Gerät gekauft haben. Alle Gewährleistungsansprüche nach diesen Bestimmungen sind ausschließlich gegenüber Ihrem Fachhändler geltend zu machen.
Página 17
Operating Elements Operating Elements Parent unit (Receiver) 12 Antenna Link light 13 Up/Vol+ On = strong signal is detected between the Press to increase the Parent unit speaker Parent and Baby unit. volume. Press to scroll up a menu. Whilst Flashing = Parent unit cannot link to the Baby viewing in zoom mode, press to move up.
Operating Elements Baby unit (Transmitter) Skip Camera Press to skip to the next lullaby. Infrared LEDs Microphone Back-up light for night vision. Volume +/- Light sensor Press to increase or decrease the volume. Power on/off Temperature sensor Press and hold to turn on or off. 10 Speaker Red light is on when the Baby unit is powered by To listen to lullabies and parent’s voice when...
Página 19
Operating Elements Display icons (Parent unit) Connection status Displayed when strong signal strength is detected between the Baby and Parent unit. Displayed when moderate signal strength is detected between the Baby and Parent unit. Displayed when the link between the Baby and Parent unit is lost. Zoom Displayed when the camera at the Baby unit has been zoomed in.
Starting Up Starting Up Important: please make sure you’ve read the safety information on page 26 before you set up your system.The data transmitted (image and/or sound) are digitally coded. Package contents • 1 camera unit (transmitter) • 1 monitor unit (receiver) •...
Starting Up Note: If the Parent unit is not going to be used for a long time, remove the battery to prevent any possible leakage. Baby unit The Baby unit can be powered up using the power adaptor provided or using 4 AA batteries (not supplied). Even if the power adaptor is used, we recommend that you also install batteries to guarantee continual operation in the case of a power cut.
Operation Check the transmitter and receiver are working properly each time before the equipment is put into operation. Operating the Transmitter Switching the transmitter on/off 1. Press and hold the ON/OFF button until the light on the button turns on. 2.
Página 24
Operation 1. Press the button to zoom in. Use the button to move the zoomed image up, down, left or right. 2. To zoom out again, press the button. View You can change the screen to view images from different Baby units (if you have more than one Baby unit), or you can turn the screen off.
Página 25
Settings Using the menu button on the Parent unit can be used to select and change settings on the Baby and Parent units. 1. Press the button. 2. Press the button to scroll through the menu options. When the menu option you want is highlighted on the left, press the button to enter it.
Página 26
Operating the Receiver 1. Press 2. Select Temperature using and press to confirm. Minimum: You can set the minimum temperature between 11°C (52°F) and 20°C (69°F). The pre-set minimum temperature is 15°C (57°F). Maximum: You can set the maximum temperature between 21°C (70°F) and 30°C (86°F). The pre-set maximum temperature is 24°C (85°F).
Página 27
Operating the Receiver Language You can select the language to be displayed on screen. The default setting is English. 1. Press 2. Select Language using and press to confirm. 3. Select a language using and press to confirm. Pair/unpair CAM The Parent and Baby unit supplied are already paired but you can add or replace Baby units you purchase separately.
Appendix Appendix Safety Information Please read this operating instruction manual thoroughly. Intended use The surveillance system has been developed to monitor rooms. The transmitter sends acoustic and video signals from its point of installation to the receiver. Any other use is considered unintended use. The use of this equipment does not substitute personal supervision, e.g.
Appendix Power failure In the event of a power failure, the devices only operate through battery power. Disconnect the power adapter plugs from the devices in this case. Medical equipment Attention: Never use the devices in the vicinity of medical equipment. Effects on such equipment cannot be fully ruled out.
2014/53/EU. Conformity with the above mentioned directive is confirmed by the CE symbol on the device. To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free download available on our website www.audioline.de Maintenance • Clean the housing surfaces with a soft, fluff-free cloth.
Página 31
If your device does show signs of a defect within the period of guarantee, please contact the sales outlet where you purchased the AUDIOLINE device, producing the purchase receipt as evidence. All claims under the terms of guarantee in accordance with this agreement can only be asserted at the sales outlet.
Aperçu Éléments de commande Unité des parents (récepteur) Affichage / View LED liaison Appuyez de manière répétée pour observer une Allumée = signal puissant entre l’émetteur et le caméra unique ou toutes les caméras récepteur. simultanément. Maintenez la touche appuyée Clignote = aucune liaison entre l’émetteur et le pour éteindre l’écran ou appuyez-la brièvement récepteur.
Aperçu 16 Vers le bas / volume – 17 > Appuyez pour baisser le volume du récepteur. Appuyez au mode zoom pour naviguer vers la Appuyez pour naviguer vers le bas dans le droite. Appuyez pour sélectionner une option. menu. Appuyez au mode zoom pour naviguer Quand vous êtes en mode plusieurs caméras, vers le bas.
Página 34
Aperçu Menu (unité des parents) état de la liaison Bonne puissance du signal entre l'unité du bébé et celle des parents. Puissance moyenne du signal entre l'unité du bébé et celle des parents. Aucune liaison entre l'unité du bébé et celle des parents. Zoom S’affiche quand l’image de la caméra a été...
Mettre les appareils en service Mettre les appareils en service Attention : Veuillez d'abord lire les indications de sécurité de la page 41 avant de mettre les appareils en service. Les données transmises (image et/ou sons) sont cryptées numériquement. Contenu de l’emballage •...
Mettre les appareils en service Le symbole de l'accumulateur situé sur la ligne supérieure de l’écran est plein pour indiquer que l'accumulateur est complètement chargé. Note : Quand l'unité des parents n’est pas utilisée pendant une période prolongée, retirez l'accumulateur pour éviter tout écoulement éventuel.
Utilisation Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement irréprochable de l’émetteur et du récepteur. Utilisation de l’émetteur Marche/arrêt de l’émetteur 1. Appuyez sur la touche marche/arrêt et maintenez-la appuyée jusqu’à ce que la touche brille. 2. Pour éteindre l’unité du bébé, appuyez sur la touche marche/arrêt et maintenez-la appuyée pendant environ 2 secondes.
Página 39
Utilisation 1. Appuyez sur pour activer l’agrandissement. Déplacez l'image affichée vers le haut, le bas, la gauche ou la droite avec 2. Pour désactiver l'agrandissement, appuyez encore une fois sur Affichage Vous pouvez sélectionner la caméra pour afficher les images de différentes unités du bébé (si vous possédez plusieurs unités du bébé) ou vous pouvez éteindre l’écran.
Página 40
Réglages Le menu des réglages Vous pouvez sélectionner et modifier les réglages de l'unité du bébé et des parents avec la touche l'unité des parents. 1. Appuyez sur 2. Naviguez dans le menu avec . Si vous souhaitez souligner l’option du menu souhaitée du côté gauche, appuyez sur 3.
Página 41
Réglages Le capteur de température utilisé est conçu comme une aide auxiliaire pour indiquer la la température de la pièce dans la chambre du bébé. Il a une tolérance de 2 °C et n’est donc pas aussi précis que des appareils médicaux, par exemple. 1.
Réglages 2. Sélectionnez LUMINOSITE avec et appuyez sur pour sélectionner. 3. Sélectionnez parmi les possibilités avec , appuyez sur pour sélectionner. Langue Vous pouvez sélectionner la langue qui doit être indiquée sur l’écran. La langue préréglée est l'anglais. 1. Appuyez sur 2.
Annexe Annexe Indications de sécurité Lisez ce mode d’emploi entièrement avec soin et conservez-le bien. Utilisation conforme aux dispositions Le système de surveillance a été développé pour la surveillance de pièces. Depuis son emplacement, l’émetteur transmet des voix et des images au récepteur. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme aux dispositions.
Página 44
Annexe Accumulateurs/piles Attention : ne jetez pas les accumulateurs ou les piles dans le feu. Utilisez seulement les piles ou les accumulateurs prescrits pour l’appareil ! Veillez à respecter la bonne polarité ! Panne de courant En cas de panne de courant, les appareils fonctionnent seulement en mode sur piles. Débranchez pour cela la fiche de l’adaptateur secteur des appareils.
2014/53/EU. La conformité avec la directive citée ci-avant est confirmée par le marquage CE apposé sur cet appareil. Pour obtenir la déclaration de conformité complète, veuillez la télécharger gratuitement sur notre site internet : www.audioline.de Indications d’entretien • Nettoyez les surfaces du boîtier avec un chiffon doux et sans peluche.
Panoramica Comandi Unità genitori (ricevitore) Zoom LED di collegamento Premere nella modalità videocamera singola per On = segnale forte fra emittente e ricevitore. ingrandire o ridurre l'immagine. Lampeggia = nessun collegamento fra emittente 10 On/off e ricevitore. Premere e tenere premuto per Off = il ricevitore è...
Página 48
Panoramica 16 Giù / volume – 17 > Premere per ridurre il volume del ricevitore. Premere in modalità "zoom" per navigare verso Premere per navigare nel menu verso il basso. destra. Premere per selezionare un'opzione nel Premere in modalità "zoom" per spostare menu.
Página 49
Panoramica Icone display (unità genitori) Stato di collegamento Buona intensità di segnale fra unità bebè e unità genitori. Scarsa intensità di segnale fra unità bebè e unità genitori. Nessun collegamento fra l’unità bebè e l’unità genitori. Zoom Compare quando l’immagine della videocamera è stata ingrandita. Ninna nanna Appare quando viene riprodotta una ninna nanna sull'unità...
Messa in funzione dell'apparecchio Messa in funzione dell'apparecchio Attenzione: Si prega di leggere in primo luogo le indicazioni di sicurezza a pagina 56 prima di mettere in funzione gli apparecchi. I dati trasmessi (immagine e/o suoni) sono codificati digitalmente. Contenuto della confezione •...
Messa in funzione dell'apparecchio che la batteria è completamente carica. Nota: qualora l'unità genitori non venga utilizzata per un periodo di tempo prolungato, togliere la batteria onde evitare eventuali perdite. Unità bebè (emittente) L'unità bebè può essere messa in funzione con l'alimentatore fornito o con 4 batterie AA (non fornite). Anche nel caso in cui venga utilizzato l'alimentatore, si consiglia di installare anche le batterie per garantire un funzionamento continuo in caso di black-out.
Verificare prima di ciascun utilizzo che emittente e ricevitore funzionino perfettamente. Uso dell’emittente Accensione/spegnimento dell’emittente 1. Premere e tenere premuto il tasto on/off, finché non si illumina. 2. Per spegnere l'unità bebè, premere e tenere premuto il tasto on/off per circa 2 secondi. L'illuminazione si spegne.
Página 54
Ingrandimento (zoom) in modalità videocamera singola È possibile aumentare o ridurre la visualizzazione mentre si guardano le immagini provenienti dall'unità bebè. 1. Premere per attivare l'ingrandimento. Con oppure muovere l'immagine visualizzata verso l'alto, verso il basso, a sinistra o a destra. 2.
Impostazioni Menu di impostazione Con il tasto sull'unità genitori è possibile selezionare e modificare impostazioni per l'unità bebè e l'unità genitori. 1. Premere 2. Con si naviga attraverso il menu. Una volta evidenziata la voce di menu desiderata sul lato sinistro, premere per selezionarla.
Página 56
Impostazioni Il sensore di temperatura utilizzato è inteso quale mezzo ausiliario per avvisare i genitori della temperatura ambiente presente nella camera del bebè. Esso ha una tolleranza massima di 2 °C e non è, quindi, preciso come p.es. dei dispositivi medici. 1.
Página 57
Impostazioni 3. Con selezionare fra le opzioni e per selezionare premere Lingua È possibile selezionare la lingua del display. L’impostazione di fabbrica è inglese. 1. Premere 2. Con selezionare LINGUA (LANGUAGE) e per selezionare premere 3. Con selezionare fra le opzioni e per selezionare premere Aggiungere/rimuovere videocamere Le unità...
Allegato Allegato Indicazioni di sicurezza Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura. Utilizzo secondo le disposizioni Il sistema di monitoraggio è stato concepito per la sorveglianza di ambienti. L'emittente trasmette al ricevitore, dalla sua posizione, suoni e immagini. Qualsiasi altro utilizzo non è considerato conforme alle disposizioni.
Allegato Accumulatori (batterie) Attenzione: Non gettare accumulatori o batterie nel fuoco. Utilizzare solo accumulatori o batterie prescritte per gli apparecchi! Prestare attenzione alla corretta polarità! Black-out In caso di interruzione di corrente gli apparecchi funzionano solo nella modalità con batteria. Estrarre, quindi, gli adattatori di alimentazione dagli apparecchi.
La conformità con la succitata direttiva è garantita dal simbolo CE presente sull’apparecchio. Per la dichiarazione di conformità completa è a disposizione il download gratuito sul nostro sito Web www.audioline.de Indicazioni di manutenzione • Pulire le superfici dell’involucro con un panno morbido e che non lasci fibre.
Potenza di trasmissione (TX PA Power) 16 ~ 20 dBm Garanzia Gli apparecchi AUDIOLINE vengono prodotti e testati secondo i processi produttivi più moderni. I materiali ricercati e le tecnologie altamente sviluppate garantiscono un funzionamento perfetto e una lunga durata del prodotto.
Overzicht Bedieningselementen Ouderunit (ontvanger) Zoom Koppelingsindicator Druk, bij geactiveerde enkele-camera-modus, op Aan = sterk signaal tussen zender en ontvanger. deze knop om het beeld groter of kleiner te Knippert = geen verbinding tussen zender en maken. ontvanger. 10 Aan/uit Uit = ontvanger is uitgeschakeld. Houd deze knop ingedrukt om de ontvanger in Batterij-indicator en uit te schakelen.
Página 63
Overzicht 16 Omlaag / Volume – 17 > Druk op deze knop om het volume van de Druk in zoommodus op deze knop om het beeld ontvanger lager te zetten. Druk op deze knop om naar rechts te verschuiven. Druk in het menu op in het menu omlaag te bladeren.
Página 64
Overzicht Pictogrammen (ouderunit) Verbindingsstatus Goede signaalsterkte tussen baby- en ouderunit. Matige signaalsterkte tussen baby- en ouderunit. Geen verbinding tussen baby- en ouderunit. Zoom Verschijnt wanneer het beeld van de camera uitvergroot is. Slaaplied Verschijnt wanneer op de babyunit een slaaplied wordt afgespeeld. Temperatuuralarm Verschijnt wanneer het temperatuuralarm ingeschakeld is.
Página 66
Apparaten in bedrijf stellen Apparaten in bedrijf stellen Opgelet: s eerst de veiligheidsinstructies op bladzijde 71 voordat u de apparatenin bedrijf stelt. De overgedragen data (beeld en/of klank) zijn digitaal versleuteld. Inhoud • 1 camera-unit (zender) • 1 beeldscherm-unit (ontvanger) •...
Apparaten in bedrijf stellen Opmerking: Wanneer u de ouderunit langere tijd niet zult gebruiken, verwijder dan eerst de batterij, om lekkage te voorkomen. Babyunit (zender) De babyunit kan worden gevoed met de meegeleverde adapter of met 4 AA-batterijen (niet meegeleverd). Ook wanneer u de adapter gebruikt, raden we aan om batterijen te installeren, om in geval van een stroomuitval te garanderen dat de babyfoon blijft werken.
Bediening Controleer eerst of de zender en ontvanger correct werken. De zender bedienen De zender in- en uitschakelen 1. Hou de aan/uit-knop ingedrukt totdat de knop begint te branden. 2. Om de babyunit uit te schakelen, houdt u de aan/uit-knop ongeveer 2 seconden ingedrukt. De verlichting gaat uit.
Página 69
Bediening 1. Druk op om de zoommodus in te schakelen. Beweeg met behulp van het beeld naar boven, onderen, links of rechts. 2. Om de zoommodus uit te schakelen, drukt u opnieuw op Aanzicht U kunt verschillende camera's kiezen om beelden van verschillende babyunits weer te geven (wanneer u over meer dan één babyunit beschikt) of u kunt het beeldscherm uitschakelen.
Página 70
Instellingen Het instellingsmenu Met de knop op de ouderunit kunt u instellingen voor de babyunits en ouderunit selecteren en wijzigen. 1. Druk op 2. Blader met door het menu. Wanneer de gewenste menuoptie op de linkerkant gemarkeerd is, drukt u op 3.
Página 71
Instellingen 1. Druk op 2. Selecteer met TEMPERATUUR en druk op Minimum: U kunt de minimumtemperatuur instellen tussen 11°C (52°F) en 20°C (69°F). De standaard ingestelde minimumtemperatuur bedraagt 15°C (57°F). Maximum: U kunt de maximumtemperatuur instellen tussen 21°C (70°F) en 30°C (86°F). De standaard ingestelde maximumtemperatuur bedraagt 24°C (85°F).
Página 72
Instellingen Taal U kunt de taal selecteren die in het beeldscherm moet worden gebruikt. Standaard staat Engels als taal ingesteld. 1. Druk op 2. Selecteer met TAAL (LANGUAGE) en druk op 3. Selecteer met een van de opties en bevestig met Camera's toevoegen/verwijderen De geleverde ouderunit en babyunit zijn reeds gekoppeld, maar u kunt apart gekochte babyunits toevoegen of vervangen.
Bijlage Bijlage Veiligheidsinstructies Lees de gebruikshandleiding zorgvuldig door en bewaar ze. Rechtmatig gebruik Het monitoringsysteem is bedoeld voor het bewaken van kamers. De zender stuurt vanuit zijn installatieplek stemgeluiden en beelden naar de ontvanger. Elk ander gebruik geldt als onrechtmatig gebruik.
Bijlage Stroomuitval Bij stroomuitval werken de apparaten uitsluitend op batterijen. Trek daarom de stekker van de adapter uit de apparaten. Medische apparaten Opgelet: Gebruik de apparaten niet in de omgeving van medische apparaten. Dan kan namelijk een interferentie niet volledig worden uitgesloten. Gescheiden inzameling Als u het apparaat wilt afdanken, brengt u het naar een inzamelingspunt (bijvoorbeeld KCA-depot).
2014/53/EU. De conformiteit met de bovenvermelde richtlijn wordt op het toestel aangegeven met het CE-teken. Een volledige versie van de Verklaring van overeenstemming kunt u kosteloos downloaden op onze website www.audioline.de Onderhoudsinstructies • Reinig de behuizing met een zacht, pluisvrij doek.
Vervangen onderdelen en vervangen apparaten worden ons eigendom. Schadeclaims zijn uitgesloten, tenzij sprake is van opzet of grove nalatigheid van de fabrikant. Als het AUDIOLINE apparaat binnen de garantieperiode een defect vertoont, breng het dan terug naar de leverancier en neem de aankoopbon mee.
Página 77
Vista general Elementos de control Dispositivo de los padres (receptor) Zoom LED de conexión Presione esta opción con el modo de cámara Encendida = fuerte señal entre el transmisor y el única activo para aumentar o disminuir la receptor. imagen. Intermitente = no hay conexión entre el 10 Encendido/Apagado transmisor y el receptor.
Vista general 16 Abajo / Volumen - 17 > Pulse para disminuir el volumen del receptor. Presione esta opción en el modo zoom para Pulse para desplazarse hacia abajo en el menú. desplazarse hacia la derecha. Pulse para Presione esta opción en el modo zoom para seleccionar una opción en el menú.
Página 79
Vista general Iconos de pantalla (dispositivo de los padres) Estado de conexión Buena intensidad de la señal entre el dispositivo del bebé y el de los padres. Intensidad normal de la señal entre el dispositivo del bebé y el de los padres. No hay señal entre el dispositivo del bebé...
Página 80
Vista general Menú (dispositivo de los padres)
Puesta en funcionamiento de los dispositivos Puesta en funcionamiento de los dispositivos Atención: Antes de usar los dispositivos, lea las instrucciones de seguridad en la página 86. Los datos transmitidos (imagen y / o sonidos) son codificados digitalmente. Contenido del paquete •...
Puesta en funcionamiento de los dispositivos superior de la pantalla esta lleno para indicar que la batería está completamente cargada. Consejo: Si la unidad de padres no se utiliza durante mucho tiempo, extraiga la batería para evitar posibles fugas. Dispositivo del bebé (transmisor) El dispositivo del bebé...
Manejo Antes de su utilización compruebe el funcionamiento correcto del transmisor y del receptor. Utilización del transmisor Encender / apagar transmisor 1. Mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado hasta que la tecla se ilumine. 2. Para apagar la unidad del bebé mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado durante unos 2 segundos.
Manejo 1. Presione para activar el aumento. Mueva con la imagen que aparece hacia arriba, abajo, izquierda o derecha. 2. Para apagar el zoom pulse de nuevo. Vista general Puede seleccionar la cámara para mostrar las imágenes de diferentes unidades de bebé (si tiene más de una unidad de bebé) o puede apagar la pantalla.
Ajustes El menú de ajustes Con la tecla que aparece en el dispositivo de los padres puede seleccionar y cambiar la configuración del dispositivo del bebé y de los padres. 1. Presione 2. Desplácese con a través del menú. Cuando la opción de menú deseada se resalte en la parte izquierda, presione para seleccionar 3.
Página 86
Ajustes El sensor de temperatura utilizado está pensado como herramienta auxiliar para dar a los padres una indicación de la temperatura ambiente en la habitación del bebé. Tiene una tolerancia máxima de 2 °C y por lo tanto no es tan preciso como, por ejemplo, dispositivos médicos. 1.
Ajustes 2. Seleccione con BRILLO y presione para la selección 3. Seleccione con de entre las opciones y presione para seleccionar Idioma Puede seleccionar el idioma que se mostrará en la pantalla. El idioma pre-configurado de fábrica es el inglés. 1.
Apéndice Apéndice Advertencias de seguridad Lea atentamente este manual y consérvelo para cualquier consulta futura. Uso previsto El sistema de monitoreo ha sido desarrollado para el monitoreo en habitaciones. El transmisor transmite desde su lugar sonidos e imágenes al receptor. Cualquier otro uso se considera inapropiado.
Apéndice Corte de corriente En caso de corte de corriente, los dispositivos sólo funcionan con la batería. Saque para ello el adaptador de red del dispositivo. Dispositivos médicos Atención: No utilice los aparatos junto a dispositivos médicos. No se descarta una interferencia. Eliminación Para desechar su aparato, llévelo al punto de recogida de un organismo de eliminación local (por ejemplo, un centro de reciclaje).
La conformidad con la directiva mencionada anteriormente se confirma mediante el símbolo CE que aparece en el dispositivo. Si desea la declaración de conformidad completa, puede descargársela gratuitamente desde nuestra página web www.audioline.de Instrucciones de mantenimiento • Limpie las superficies de las carcasas con un paño suave libre de pelusa.
16 ~ 20 dBm Garantía Los aparatos AUDIOLINE se fabrican y se comprueban según los más modernos procedimientos de producción. La selección de materiales y las tecnologías altamente desarrolladas proporcionan un funcionamiento perfecto y una larga vida útil. La garantía no es aplicable a las baterías, baterías recargables o paquetes de baterías recargables utilizados en los productos.