Página 1
Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com Instruction manual Page 6 IMPORTANT: Read all instructions before using. Guide d’utilisation Page 19 IMPORTANT: Lire toutes les instructions avant de démarrer les travaux.
Contents Settings..........13 Tool holder, attachments...... 13 About this manual........ 6 Working with the machine....15 Symbols..........6 Service and maintenance ..... 15 Safety instructions ....... 7 Accessories .......... 15 General safety instructions ....7 Environment ......... 17 Technical data ........9 Transport ..........
Wear ear protection. Removing the battery pack Wear protective gloves. Screwdriving/drilling Wear protective goggles. Hammer drilling Wear a dust mask. RBRC Seal - LiIon Inserting the battery pack Safety instructions General safety instructions carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or WARNING! Read all safety warnings and all moving parts.
the power tool in unexpected situations. 5 BATTERY TOOL USE AND CARE a. Recharge only with the charger specified by the f. Dress properly. Do not wear loose clothing or manufacturer. A charger that is suitable for one jewellery. Keep your hair, clothing and gloves type of battery pack may create a risk of fire when away from moving parts.
READ INSTRUCTION MANUAL. – Never use water to extinguish burning li-ion bat- tery packs! Use sand or a fire blanket. Technical data Cordless rotary hammer BHC 18 Motor voltage Idling speed 0 - 1100 rpm Impact energy 1,8 J Collar 43 mm (1.7’’)
– for inserting and tightening screws. cludes damage and wear caused by continuous use in industry. Charger TCL 3 suitable for – charging Festool battery packs: BP, BPS and BPC (NiMH, NiCd, li-ion are recognised automat- ically.) – indoor use only.
Festool chargerTCL 3. Unwind the cable completely from the recess [3-2] before using the charger. The charger TCL 3 can be used to charge all Festool Charger wall mount battery packs of the BPS and BPC series. The char-...
Settings Changing direction of rotation Screwdriving/drilling [1-3] • Switch to the left = clockwise rotation Set selector switch [1-5] to drill symbol. • Switch to the right = counterclockwise rotation Selecting the operating mode Hammer drilling Set selector switch [1-5] to hammer sym- bol.
A dust ex- handle [7-1] is secured in position. tractor may be required for corresponding dust ex- posure and depending on regulations. Festool of- fers a drilling dust nozzle in the accessories sys- tem.
The order numbers of the accessories and tools can for the machine. Using accessories and consumable be found in the Festool catalogue or on the Internet material from other suppliers will most likely affect under "www.festoolusa.com".
Página 16
Systainer To open the Systainer Many Festool products are shipped in a unique sys- Turn the T-loc [8-1] to this position. tem container, called "Systainer". This provides protection and storage for the tool and accessories. To lock the Systainer The Systainers are stackable and can be inter- Turn the T-loc [8-1] to this position.
Excluded from the coverage under this warranty All customers receive a free extended limited war- are: normal wear and tear, damages caused by ranty (1 year + 2 years = 3 Years) on new Festool misuse, abuse, or neglect; damage caused by any-...
Página 18
The obligations of Festool in its sole discretion un- Festool reserves the right to reject the repair of any der this warranty shall be limited to repair or re- tool that is not part of the US/Canada product line.
Sommaire Réglages ..........27 Porte-outil, embouts ......27 À propos de ce manuel ......19 Travail avec l'outil ........ 29 Symboles ..........19 Entretien et maintenance ....29 Consignes de sécurité......20 Accessoires.......... 29 Caractéristiques techniques....23 Environnement ........30 Description fonctionnelle.....
millimètre Porter une protection respiratoire ! heure d’ampère wattheure Insérer la batterie fusible à action retardée avec 4 Ampère Retirer la batterie joule Portez des protège-oreilles! Vissage/perçage Porter des gants de protection ! Perçage avec percussion Porter des lunettes de protection ! RBRC Sceau - LiIon Consignes de sécurité...
Página 21
3 SECURITE DES PERSONNES 4 UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L'OUTIL ELECTROPORTATIF a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon en utilisant l'outil électro- a. Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil portatif. N'utilisez pas l'appareil lorsque vous électroportatif approprié...
Página 22
5 UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES APPA- l'appareil sous tension et provoquer un choc élec- REILS SANS FIL trique. a. Ne chargez les accumulateurs que dans des – Utilisez les poignées additionnelles fournies chargeurs recommandés par le fabricant. Un avec l'appareil. La perte de contrôle de la ma- chargeur approprié...
L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL D'INS- congénitales ou représenter d’autres dangers pour TRUCTION. Caractéristiques techniques Perforateur sans fil BHC 18 Tension du moteur Vitesse de rotation à vide 0 - 1100 tr/mn Puissance de frappe 1,8 J Collet 43 mm (1.7’’)
Le chargeur TCL 3 convient – pour la charge des batteries Festool : BP, BPS et BPC (NiMH, NiCd, Li-Ion sont détectées automa- tiquement.) – seulement pour une utilisation en intérieur.
[3-2]. Retrait de la batterie Le chargeur TCL 3 permet de charger toutes les batteries Festool des séries BPS et BPC. Le char- geur reconnaît automatiquement le type de batterie inséré (NiCd, NiMH ou Li-ion). Un microprocesseur pilote le processus de charge, en fonction de l'état...
La LED [3-1] du chargeur indique l'état de service marche/arrêt [1-4] (ne fonctionne pas pour les bat- respectif du chargeur. teries NiCd et NiMH). LED jaune - allumée en continu LED verte - allumée en continu : état de charge >60 % Le chargeur est opérationnel.
Réglages Modification du sens de rotation [1-3] • Commutateur vers la gauche = rotation à droite • Commutateur vers la droite = rotation à gauche Réglage du mode de fonctionnement Perçage avec percussion Commutateur [1-5] sur le symbole marteau. Vissage/perçage Commutateur [1-5] sur le symbole perçage.
Une aspiration est éventuellement requise si le sens inverse des aiguilles d'une montre la charge de poussières est élevée et en fonction jusqu'à ce qu'elle soit fixée. des prescriptions. Dans ce cas, Festool propose une buse pour poussière de perçage comme acces- soire.
Si vous utilisez des accessoires et consommables Les références des accessoires et des outils fi- d'autres marques, la qualité du résultat peut être gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet dégradée et les recours en garantie peuvent être sous "www.festoolusa.com".
Systainer De nombreux produits Festool sont fournis dans une caisse exclusive, appelée "Systainer". Celle-ci permet de protéger et de ranger des outils et des appareils complémentaires. Les Systainer sont empilables et peuvent être solidarisés. En outre, il se fixent sur les aspirateurs CT Festool.
électriques achetés auprès d'un détail- L'annulation de garantie inclut l'utilisation de l'ou- lant agréé. Festool est responsable de tous les frais til avec un transformateur. Festool ne tolère ni d'expédition durant la première année de la garan- n'approuve aucune utilisation d'accessoires ou de tie.
Página 32
Festool. Festool ne fait aucune autre ga- et les patins de ponçage, ainsi que les vêtements rantie, expresse ou implicite, à propos des outils Festool (chapeaux et t-shirts).
Índice Alojamiento para herramienta, acce- sorios de prolongación ......40 Sobre este manual ....... 33 Trabajo con la máquina ....... 42 Símbolos..........33 Mantenimiento y cuidado ....43 Indicaciones de seguridad ....34 Accesorios..........43 Datos técnicos ........37 Medio ambiente ........44 Descripción de las funciónes....
amperio-hora Insertar la batería vatio-hora fusible de acción lenta con 4 amperios Retirar la batería joule Atornillar/taladrar ¡Usar protección para los oídos! Taladrar con percusión ¡Utilizar guantes de protección! RBRC Sello - LiIon ¡Utilizar gafas de protección! ¡Utilizar protección respiratoria! Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad generales modificar el enchufe en forma alguna.
Página 35
3 SEGURIDAD DE PERSONAS mienta adecuada podrá trabajar mejor y más se- guro dentro del margen de potencia indicado. a. Esté atento a lo que hace y emplee la herra- mienta eléctrica con prudencia. No utilice la he- b. No utilice herramientas con un interruptor de- rramienta eléctrica si estuviese cansado, ni fectuoso.
Página 36
más objetos metálicos que pudieran puentear – Al trabajar puede generarse polvo perjudicial/ sus contactos. El cortocircuito de los contactos tóxico (p. ej., de pintura de plomo, algunos tipos del acumulador puede causar quemaduras o un de madera y metal). El contacto o la inhalación incendio.
Para reducir el Datos técnicos Martillo perforador de batería BHC 18 Tensión del motor Número de revoluciones en vacío 0 - 1100 rpm Energía de impacto 1,8 J Cuello de sujeción...
– para atornillar y apretar tornillos. de un uso continuo industrial. Cargador TCL 3 apto – para cargar los acumuladores Festool: BP, BPS y BPC (NiMH, NiCd, Li-Ion se detectan de forma automática); – solo para uso interno.
Antes de la puesta en servicio, extraer el ca- ble de la entalladura [3-2] y desenrollarlo completamente. Todas las baterías Festool de las series BPS y BPC pueden cargarse con el cargador TCL 3. El cargador Retirar el acumulador reconoce automáticamente el tipo de batería intro- ducida (NiCd, NiMH o Li-Ion).
semirredondos o de cabeza plana con un diámetro LED verde: luz permanente de vástago de 5 mm) (Véase la fig. [4]). El proceso de carga ha finalizado o no se inicia de nuevo dado que Iluminación e indicación de la capacidad de el estado de carga actual es la batería superior al 80 %.
Cambio de herramienta [5] Extracción de la herramienta Deslice hacia atrás el casquillo de desbloqueo Las herramientas de taladrado se sujetan con el [5-2] y extraiga la herramienta. sistema SDS-plus, sin necesidad de utilizar una llave. Mandril CENTROTEC [6] Cambio de herramientas rápido con vástago CEN- ATENCIÓN TROTEC...
Según la carga de polvo y la normativa pertinen- te podrá ser necesario llevar a cabo una aspiración. Para ello, Festool ofrece una boquilla para el polvo generado al hacer perforaciones, incluida en el sis- tema de accesorios.
Los números de pedido para los respectivos acce- Gire el T-loc [8-1] a una de estas posició- sorios y herramientas se encuentran en su catálo- nes (Fig. [8B]). go Festool o en la dirección de Internet "www.fes- toolusa.com". Los Systainers estan encajados y cerrados. Systainer ...
Medio ambiente No desechar con la basura doméstica. cas usadas deben recogerse por separado y reci- Reciclar las herramientas, accesorios clarse de forma respetuosa con el medio ambiente. y embalajes de forma respetuosa con Reciclaje de baterías el medio ambiente. Respetar las dis- posiciones nacionales vigentes.
(1 año + 2 años = 3 años). Festool nominales anulará la garantía. Esto incluye el uso será responsable de todos los gastos de envío du- de la herramienta combinada con un transforma- rante el primer año de vigencia de la garantía.
Página 46
A excepción de cualquier garantía implícita de cas, abrazaderas y juntas de caucho, platos lijado- acuerdo con la legislación estatal o provincial y li- res y artículos de ropa de Festool (gorras y camise- mitada según lo expuesto anteriormente, la garan- tas).