Página 1
MANUEL D D ’UTILISATION E E T D D ’ENTRETIEN D D ES G G ROUPES É É LECTROGÈNES GENERATING S S ET USER AND MAINTENANCE MANUAL MANUAL DE USO Y DE MANTENIMIENTO DE LOS GRUPOS ELECTROGENOS BETRIEBS U U ND W W ARUNGSANLEITUNG INSTRUZIONI P P ER L’USO D D EI GRUPPI ELETTROGENI MANUAL D D E U U TILIZAÇÃO E E D D E M M ANUTENÇÃO D D OS G G RUPOS E E LECTROGÉNEOS HANDBOEK V V OOR GEBRUIK E E N ONDERHOUD V V AN DE AGGREGATEN...
Página 2
íÁËÓ. ÍÏÝÎÏÓÔØ 50 çà ðÏÔÒÅÂ. íÁÒËÁ ÒÈÏ ÒÈÏ Ì.Ó. 3600 ÏÂ/ÍÉÎ âÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔØÍÁÓÌÁ Ì/Þ Ë÷Ô cos µ 1 Ë÷Ô cos µ 0.8 Ranger 2000 HONDA GC135 0.76 Ranger 2500 HONDA GC160 Type Niveau sonore CEE Poids/KG Dimensions L x l x h/cm Capacite huile L Huiles recommandées...
Página 4
ELEKTRISCHE S S ICHERHEIT mer waagrecht aufstellen. Undichtheiten sofort beseitigen. Tragbare SDMO-Stromerzeuger erfüllen, entsprechend der DIN VDE 0100 Teil 728, die Schutzmaß- - Während des Einsatzes und unmittelbar nach dem Abstellen des Motors das Gerät niemals mit Planen nahme ‘Schutztrennung’ Netzform: IT-Netz. Eine Erdung ist deshalb nur zur Ableitung einer möglichen usw.
Página 5
ERDUNG D D ES S S TROMERZEUGERS - Aufstellung des Stromerzeugers an einem Ort, wo weder Mensch noch Tier gefährdet werden. Stromerzeuger vor jeder Inbetriebnahme zum Schutz gegen einen elektrischen Schlag erden. Bei Geräten - Kontrollieren Sie täglich vor Arbeitsbeginn den Festsitz aller Schrauben und Muttern an allen zugängli- mit Fehlerstromschutzschalter - beachten Sie die Sicherheitsbestimmungen.
Página 6
Hinweisen m m it d d iesem Z Z eichen m m uß b b eson- I - B B ESCHREIBUNG D D ER B B AUREIHE dere B B eachtung g g es c c henkt w w erden. I.1.
Página 7
II - B B EDIENUNGSANLEITUNG II.1. VORBEREITUNGEN Z Z UR I I NBETRIEBNAHME ( ( VOR D D EM S S TARTEN) II.1.1. M M OTORÖL ( ( BILD B B ) - Öleinfüllschraube entfernen und Ölmeßstab säubern. - Ölmeßstab einstecken (nicht einschrauben). - Ölstand überprüfen und gegebenenfalls empfohlenes Öl bis zum Rand der Einfüllöffnung nachfüllen.
Página 8
II.2. Ü Ü BERLASTUNG D D ES S S TROMERZEUGERS Die Nennleistung des Stromerzeugers (Ampere und/oder Watt) darf im Dauerbetrieb niemals überschritten werden. Berechnen Sie den Leistungsbedarf der zu versorgenden Geräte (in Watt oder Ampere), bevor Sie den Stro- merzeuger anschließen und anschalten. Die Leistung (in Watt und/oder Ampere) ist in der Regel auf dem Herstellerschild der Lampen, Elektrogeräte, Motoren usw.
Página 9
II.4. S S TARTEN, B B ETRIEB U U ND A A USSCHALTEN D D ES S S TROMERZEUGERS Anmerkung: C C hoke n n icht b b enutzen, w w enn d d er M M o- tor w w arm i i st o o der d d ie U U mgebungstemperatur II.4.1.
Página 10
III - A A LLGEMEINE W W ARTUNGSARBEITEN ALLE W W ARTUNGSARBEITEN M M ÜSSEN B B EI S S TILLGESETZTEM M M OTOR D D URCH- GEFÜHRT W W ERDEN, Z Z ÜNDKERZE I I MMER V V OM K K ABEL T T RENNEN. III.1.
Página 11
III.3.2. W W ARTUNG D D ES L L UFTFILTERS ( ( BILD C C -H H ) Ist der Filter verschmutzt, ist der Luftstrom zum Vergaser nicht gewährleistet. Um Funktionsstörungen des Vergasers zu vermeiden, Luftfilter regelmäßig reinigen. Reinigungsintervalle bei einem Einsatz in sehr staubiger Umgebung verkürzen. - Die Verriegelungsdorne c2, die sich auf der Seite des Kraftstoffreservoirs der Luftfilterabdeckung C3 befinden, eindrücken und die Abdeckung abheben.
Página 12
IV - W W ARTUNGSPLAN nach 1 Monat oder alle 3 Monate alle 3 Monate jährlich oder alle jährlich oder alle Wartungsintervall nach 5 Stunden oder 25 Stunden oder 50 Stunden 100 Stunden 150 Stunden Wartungsarbeit • • Ölstand • Ölwechsel Reinigung des Luftfilters •...
Página 13
V - E E INLAGERUNG - Sicherstellen, daß der Lagerort weder feucht noch staubig ist. - Den Brennstoff ablasser (Abb. M). Den Brennstoff aus dem Tank in einen dafür geeigneten Benzinkanister ablassen. Die Ablaufschraube m des Vergasers M1 lösen, um den Kraftstoff aus dem Vergaser abzulassen.
Achtung: W W urde B B enzin v v erschüttet, s s icherstellen, d d aß d d ie U U mgebung t t roc- VI - F F EHLERSUCHE ken i i st, b b evor d d ie Z Z ündkerze ü ü berprüft, b b zw. d d er M M otor a a ngelassen w w ird. Die D D ämpfe, b b zw.
Página 15
CLAUSES D D E G G ARANTIE GUARANTEE C C LAUSES CLÁUSULAS D D E L L A G G ARANTÍA CLAUSOLE D D I G G ARANZIA CLÁUSULAS D D E G G ARANTIA GARANTIEBEDINGUNGEN GARANTIEBEPALINGEN GARANTIVILLKOR TAKUUTODISTUS...
Página 16
GUARANTEE C C LAUSES CLAUSES D D E G G ARANTIE (Extracts of the manufacturers’ guarantees for the engine and alternator can be supplied upon request). (Extrait des conditions de garantie du constructeur de moteur et du constructeur d’alternateur pouvant être fournies Guarantee: Faults giving right to a claim under guarantee.
GARANTIEBEDINGUNGEN CLÁUSULAS D D E G G ARANTIA Wir beheben unentgeltlich Schäden und Mängel am Aggregat, die nachweisbar auf einem Konstruktions-, (Extracto das condições de garantia do construtor de motor e do construtor de alternador Material- oder anderem Herstellungsfehler beruhen, wenn uns diese unverzüglich nach Feststellung und in- podendo ser fornecidas a pedido).
Página 18
TAKUUEHDOT (Otteet moottori- ja vaihtovirtageneraattorivalmistajien takuuehdoista voidaan toimittaa pyynnöstä.) Takuut : Viat antavat oikeuden takuuseen. - Myyjä sitoutuu korjaamaan kaikki suunnittelusta, raaka-aineista tai suorituksesta johtuvat toimintaviat. Myyjän velvollisuudet eivät koske vikoja, jotka johtuvat ostajan hankkimista aineista tai hänen määräämästään suunnittelusta. Koko takuun ulkopuolelle jäävät tapaukset, jotka sisältävät satunnaiset tai ylivoimaiset esteet sekä...
Página 19
CERTIFICAT D D E G G ARANTIE GUARANTEE C C ERTIFICATE CERTIFICADO D D E G G ARANTÍA CERTIFICADO D D E G G ARANTIA DU G G ROUPE É É LECTROGÈNE FOR T T HE G G ENERATING S S ET DEL G G RUPO E E LECTRÓGENO DO G G RUPO E E LECTROGÉNEO Le groupe électrogène référencé...
Página 20
CERTIFICATO D D I G G ARANZIA GARANTIEKARTE DES GARANTIEBEWIJS V V OOR H H ET GARANTIBEVIS F F ÖR DEL G G RUPPO E E LETTROGENO STROMERZEUGERS AGGREGAAT GENERATORAGGREGATET Il gruppo elettrogeno appresso indicato. Folgender stromerzeuger Het onderstaand aggregaat. För följande generatoraggregat Tipo : .
Página 22
VISCOSITÉ D D E L L 'HUILE ** Het gebruik van olie SAE 30 onder de 4 °C (40 °F) bemoeilijkt het starten en dreigt het motorblok te bes- * La température de fonctionnement des moteurs refroidis par air est supérieure à celle des moteurs automo- chadigen als gevolg van de slechte smering.
Página 23
Capacite huile L Huiles recommandées Réservoir L Carburant TYPE Oil capacity L Recommended oil Tank L Recommended fuel TYPE Capacità olio L Oli raccomandati Serbatoio L Carburante TIPO Capacidad del Aceites recommendados Depósito L Gasolinas recomendadas TIPO cárter de aceite L Óleos recomendados Reservatório L Carburante...
Página 26
Ces g g roupes é é lectrogénes n n e s s ont p p as c c onçus p p our u u n u u sage p p rofes- Motors. Eine 100 %ige Leistung kann nur am Referenzort der interna- ongeveer 4% worden verminderd per temperatuurtoename van 10°...
Wij, SOMO, 12 bis rue de la Villeneuve, Vi, SDMO, 12 bis rue de la Villleneuve, ME, SDMO 12 bis rue de la villeneuve, ÅÌÅÉÓ Ç SDMO 12 bis rue de la Villeneuve, 29200 29200 BREST, declaramos sob a nossa pró- 29200 Brest, verklaren voor eigen verant- 29200 BREST intygar och försäkrar att...