Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Please read these instructions and make sure you understand them before using the machine.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
Operator's manual
Manual d'utilisation
Manual de instrucciones
EN (2-31)
FR (32-62)
ES (63-93)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jonsered CC 2129

  • Página 1 Operator’s manual EN (2-31) Manual d’utilisation FR (32-62) Manual de instrucciones ES (63-93) Please read these instructions and make sure you understand them before using the machine. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
  • Página 2: Symbol Explanation

    SYMBOL EXPLANATION Symbols Always wear approved protective gloves. WARNING: Careless or incorrect use of clearing saws, brushcutters, and trimmers can result in serious or fatal injury to the operator or Use anti- -slip and stable boots. others. Please read the operator’s manual Only use non- -metallic, flexible carefully and make sure you cutting attachments, i.e.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Under no circum- establishment or individual. stances may the design of the Jonsered has a policy of continuous product machine be modified without the development and therefore reserves the right permission of the manufacturer.
  • Página 4: What Is What

    WHAT IS WHAT? What is what? 1. Grass blade 18. Blade retainer nut 2. Grease filler cap 19. Support flange 3. Bevel gear 20. Support cup 4. Cutting attachment guard 21. Drive disc 5. Shaft 22. Trimmer head 6. Handlebar 23.
  • Página 5: General Safety Precautions

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Important Personal protective equipment IMPORTANT! The machine is only designed WARNING: A clearing saw, for trimming grass, grass clearing and/or brushcutter or trimmer, if used in- forestry clearing. correctly or carelessly, can cause The only accessories you can operate with serious or fatal injury to the operator this engine unit are the cutting attachments we or others.
  • Página 6: Machine's Safety Equipment

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS CLOTHING Wear clothes made of a strong fabric and avoid loose clothing that can catch on shrubs and branches. Always wear heavy, long pants. Do not wear jewelry, shorts sandals or go barefoot. Secure hair so it is above shoulder level. FIRST AID KIT A first aid kit should be carried by operators of clearing saws, brushcutters or trimmers.
  • Página 7: Stop Switch

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Stop switch Harness quick release Make sure the engine stops when you push There is an easily accessible, harness and hold the stop switch. quick release fitted at the front in case of an emergency that requires you to free your- self from the machine and harness.
  • Página 8: Cutting Equipment

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS When fitting, tighten the nut in the opposite For mufflers, it is very important that you direction to the direction of rotation of the follow the instructions on checking, main- cutting attachment. To remove it, undo the taining, and servicing your machine.
  • Página 9: Sharpening Grass Cutters And Grass Blades

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Cutting equipment Check the cutting attachment for damage or cracks. A damaged cutting attachment should always be replaced. Saw blades are intended for cutting fibrous types of wood. Sharpening grass cutters and Grass blades and grass cutters are grass blades intended for cutting coarse grass.
  • Página 10 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Trimmer head IMPORTANT! Always ensure the trimmer line is wound tightly and evenly around the drum, other- S The filing angle is 15 degrees. File alter- wise the machine will generate harmful nate teeth to the right and those in be- vibration.
  • Página 11: Assembly

    ASSEMBLY NOTE: Make sure unit is assembled cor- rectly as shown in this manual. Fitting the handlebar S Remove the screw at the rear of the throttle handle. S Slide the throttle handle onto the right side of the handlebar (see illustration). Fitting the harness WARNING: When using a...
  • Página 12: Fitting A Blade Guard, Grass Blade And Grass Cutter

    ASSEMBLY Correct height IMPORTANT! Adjust the harness so that the cutting at- If a saw blade or grass blade is to be used, tachment is parallel to the ground. the machine must be equipped with the cor- rect handlebar, blade guard and harness. Fitting a blade guard, grass blade and grass cutter Correct balance...
  • Página 13: Fitting The Blade Guard And Saw Blade

    ASSEMBLY Fitting the blade guard and saw S When loosening and tightening the saw blade nut, there is a risk of injury from the blade teeth of the saw blade. You should there- fore always ensure that your hand is shielded by the blade guard when doing this.
  • Página 14: Fuel Safety

    S For best results and performance, use long- -term storage. JONSERED two- -stroke oil, which is S The transport guard must always be specially formulated for our two- -stroke fitted to the cutting attachment when the engines.
  • Página 15: Fuelling

    FUEL HANDLING Mixing Fueling S Always mix the gasoline and oil in a clean container intended for fuel. S Always start by filling half the amount of the gasoline to be used. Then add the entire amount of oil. Mix (shake) the fuel WARNING: Taking the following mixture.
  • Página 16: Starting And Stopping

    STARTING AND STOPPING Check before starting S Never use the machine without a guard nor with a defective guard. S All covers must be correctly fitted and un- damaged before you start the machine. Starting and stopping S Check the blade to ensure that no cracks have formed at the bottom of the teeth or by the centre hole.
  • Página 17 STARTING AND STOPPING Repeat pulling the cord until the engine For throttle handles with a start attempts to start. Move the blue engine throttle lock- -out: choke lever to the ½ position. Pull starter Set the throttle to the start position by first rope until engine runs.
  • Página 18: General Working Instructions

    WORKING TECHNIQUES General working instructions 5. Take great care when cutting a tree that is in tension. A tree that is in tension may spring back to its normal position before or IMPORTANT! after being cut. If you position yourself This section describes the basic safety pre- incorrectly or make the cut in the wrong cautions for working with trimmers.
  • Página 19: Basic Working Techniques

    WORKING TECHNIQUES S Work systematically to and fro across the WARNING: Watch out for area, clearing a width of around 12- -15 feet thrown objects. Always wear ap- (4- -5 meters) on each pass. This exploits proved eye protection. Never lean the full reach of the machine in both direc- over the cutting attachment guard.
  • Página 20: Brush Cutting With A Saw Blade

    WORKING TECHNIQUES S To fell to the left, the bottom of the tree should be pushed to the right. Tilt the blade and bring it diagonally down to the right, exerting firm pressure. At the same time push the stem using the blade guard.
  • Página 21: Grass Clearing Using A Grass Blade

    WORKING TECHNIQUES Grass clearing using a grass blade S Grass blades and grass cutters must not be S The trimmer line can easily remove grass used on woody stems. and weeds up against walls, fences, trees S A grass blade is used for all types of tall or and borders, however it can also damage coarse grass.
  • Página 22 WORKING TECHNIQUES S Do not allow the trimmer head to con- - WARNING: Sometimes stantly come into contact with the ground branches or grass get caught during normal cutting. Constant contact between the guard and cutting of this type can cause damage and wear attachment or wrapped around the to the trimmer head.
  • Página 23: Carburetor

    The idle speed is correctly adjusted when Carburetor the engine will run smoothly in every posi- Your Jonsered product has been designed tion. The idle speed should also be well and manufactured to specifications that re- below the speed at which the cutting attach- duce harmful emissions.
  • Página 24: Muffler

    MAINTENANCE Unit/Maintenance Safety CAUTION: Mufflers fitted with catalyt- Disconnect the spark plug before perform- ic converters get very hot during use and ing maintenance, except carburetor adjust- remain so for some time after stopping. ments. This also applies at idle speed. Contact can result in burns to the skin.
  • Página 25: Air Filter

    S Starting problems that the bevel gear is filled three- -quarters S Loss of engine power full with grease. Use JONSERED special S Unnecessary wear to engine parts grease. S Excessive fuel consumption...
  • Página 26: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. The user must only carry out the main- tenance and service work described in this Operator’s Manual. More extensive work must be carried out by an authorised service workshop.
  • Página 27: Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical data CC 2128 Engine Cylinder displacement, cu. in./cm 1.7/28 Cylinder bore, inch/mm 1.4/35 Stroke, inch/mm 1.130/28.7 Idle speed, rpm 2800- -3200 Recommended max. fast idle speed, rpm 11000 Speed of output shaft, rpm 8000 Max. engine output, according to ISO 8893, hp/kW 1,1/0,8 Catalytic converter muffler Speed- -regulated ignition system...
  • Página 28: Emission Control Warranty Statement

    Where a warrantable condi- owner at an approved Jonsered servicing tion exists, Jonsered will repair your small off- - center. If you have any questions regarding road engine at no cost to you. Expenses...
  • Página 29: Maintenance, Replacement And Repair Of Emission Re- Lated Parts

    The use of add- -on or modified parts can be LATED PARTS: grounds for disallowing a warranty claim. Jonsered is not liable to cover failures of Any Jonsered approved replacement part warranted parts caused by the use of add- - used in the performance of any warranty on or modified parts.
  • Página 30: Trimmer Head Line Loading Instructions

    Trimmer Head Line Loading Instructions 115158126 Rev. 8 5/15/12 English--- 30...
  • Página 31: Plastic Blades (Tri Cut)

    Plastic Blades (Tri Cut) 115158126 Rev. 8 5/15/12 English--- 31...
  • Página 32: Explication Des Symboles Symboles

    EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles Toujours porter des gants de protection homologués. AVERTISSEMENT: L’utilisation incorrecte ou irréfléchie d’une débroussailleuses et les coupe- - herbes peut blesser gravement Utiliser des bottes antidérapantes ou mortellement l’opérateur et et stables. son entourage. Lire attentivement et bien assimiler Destiné...
  • Página 33: Contrôler Les Points Suivants Avant La Mise En Marche

    - N’utiliser que des accessoires et des terrain. pièces d’origine. Des modifications Jonsered travaille continuellement au déve- non- - autorisées et l’emploi d’acces- loppement de ses produits et se réserve le soires non- - homologués peuvent droit d’en modifier, entre autres, la conception...
  • Página 34: Quels Sont Les Composants

    QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants? 1. Lame à herbe 18. Écrou de retenue de la lame 2. Ravitaillement en lubrifiant, 19. Bride de support renvoi d’angle 3. Renvoi d’angle 20. Bol de garde au sol 4. Protecteur pour l’équipement 21. Toc d’entraînement de coupe 5.
  • Página 35: Instructions Générales De Sécurité Important

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! Personal protective equipment AVERTISSEMENT! IMPORTANT! La machine est conçue uni- Utilisés de quement pour le désherbage. manière négligente ou erronée, les Les seuls accessoires pouvant utiliser le mo- débroussailleuses et les coupe- teur comme source motrice sont les équipe- herbes peut blesser gravement ou ments de coupe que nous recommandons mortellement l’opérateur et son en-...
  • Página 36: Equipement De Sécurité De La Machine

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Blocage de l’accélération BOTTES Utiliser des bottes Le blocage de l’accélération a pour but antidérapantes et stables. d’empêcher toute accélération involontaire. Une fois le cliquet (A) enfoncé dans la poignée (= en tenant celle- -ci), la com- HABITS mande de l’accélération (B) se trouve libé- Porter des vêtements fabriqués dans un ma-...
  • Página 37: Bouton D'arrêt

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Voir le chapitre Démarrage. Démarrer la ma- L’utilisation d’un fil mal enroulé ou d’un chine et donner les pleins gaz. Relâcher l’ac- équipement de coupe inadéquat augmente célérateur et s’assurer que l’équipement de le niveau de vibration. coupe s’arrête et qu’il reste immobile.
  • Página 38: Equipement De Coupe

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Le silencieux de la machine est muni d’une grille antiflamme, il faut le nettoyer régulière- ment. Une grille antiflamme bouchée entraîne une surchauffe du moteur pouvant provoquer des dommages graves. Ne jamais utiliser un silencieux avec une grille antiflamme défec- tueuse.
  • Página 39: Affûtage Des Lames Et Couteaux À Herbe

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Inspecter l’équipement de coupe afin de AVERTISSEMENT: Un équipe- détecter d’éventuels dommages ou fissures. ment de coupe inadéquat peut aug- Toujours remplacer un équipement de menter le risque de recul de la lame. coupe endommagé. Équipement de coupe La lame d’éclaircissage est destinée au dé- gagement des bosquets et des arbustes.
  • Página 40: Tête De Coupe

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ S Veiller à disposer d’un support solide en Tête de coupe affûtant la lame. Utiliser une lime ronde IMPORTANT! Veiller à ce que le fil du de 5,5 mm et un support de lime. coupe-herbe soit toujours enroulé de manière serrée et régulière autour du tambour, autre- ment la machine produit des vibrations dan- gereuses pour la santé.
  • Página 41: Montage

    MONTAGE REMARQUE: Assurez- -vous que l’appareil est assemblée correctement comme indiqué en ce manuel. Montage du guidon S Démonter la vis à l’arrière de la poignée d’accélération. S Enfiler la poignée d’accélération sur la partie droite du guidon (voir l’illustration). Montage du harnais AVERTISSEMENT: Lors de...
  • Página 42: Montage De La Lame Et De La Tête De

    MONTAGE AVERTISSEMENT: équipement de coupe ne peut en aucun cas être utilisé si une Hauteur correcte protection homologuée n’a pas été Ajuster le harnais de telle sorte que préalablement montée. Voir le cha- l’équipement de coupe soit parallèle au sol. pitre Caractéristiques techniques.
  • Página 43: Montage Du Protège- -Lame Et De La Lame D'éclaircissage

    MONTAGE S Insérer la goupille d’arrêt (C) dans le trou S Monter un toc d’entraînement (B) sur afin de bloquer l’axe. l’axe sortant. S Placer la lame (D), le bol de garde au sol S Faire tourner l’axe de la lame jusqu’à ce (E) et la bride de support (F) sur l’axe que l’un des trous du toc d’entraînement sortant.
  • Página 44: Tête De Coupe

    MONTAGE Montage du protecteur et la tête de coupe S Monter le protecteur (A) destiné au tra- vail avec la tête de coupe. Emboîter le protecteur dans la fixation d’axe et fixer à l’aide d’une vis (D). S Monter un toc d’entraînement (B) sur l’axe sortant.
  • Página 45: Manipulation Du Carburant

    à ce qu’elle ment optimal, toujours utiliser une huile soit bien nettoyée et que toutes les me- deux temps JONSERED, spécialement sures d’entretien aient été effectuées. conçue pour nos moteurs à deux temps. S Lors du stockage et du transport de la Coefficient de mélange 1:50 (2%).
  • Página 46: Remplissage De Carburant

    MANIPULATION DU CARBURANT Mélange Remplissage de carburant S Toujours effectuer le mélange dans un récipi- ent propre et destiné à contenir de l’essence. S Toujours commencer par verser la moitié de l’essence à mélanger. Verser ensuite la totali- té de l’huile. Mélanger en secouant le récipi- AVERTISSEMENT: Les me- ent.
  • Página 47: Démarrage Et Arrêt

    DÉMARRAGE ET ARRÊT Contrôles avant la mise en marche S Contrôler la lame afin de détecter d’éven- tuelles fissures au niveau des dents et du trou central. Les raisons les plus fré- quentes de la présence de fissures sont la formation de coins pointus lors de l’affûtage et l’utilisation d’une lame aux dents émoussées.
  • Página 48 DÉMARRAGE ET ARRÊT REMARQUE! Ne pas placer aucune partie du corps sur la surface marqué. Contact peut causer en brûlures à la peau ou les chocs électriques si le chapeau de bougie est defecteux. Tou- jours utiliser des gants. Ne jamais utiliser une machine dont le chapeau de bougie est de- fecteux.
  • Página 49: Techniques De Travail

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Méthodes de travail 5. Observer la plus grande prudence lors de l’abattage des arbres sous tension. Avant et après le sciage, les arbres sous tension ris- IMPORTANT! quent de brutalement retrouver leur position Ce section traite des consignes de sécurité initiale.
  • Página 50: Techniques De Travail De Base

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Méthodes de travail AVERTISSEMENT: Il arrive que des branches ou de l’herbe se coin- AVERTISSEMENT: Les ma- cent entre la protection et l’équipe- chines équipées de lames d’éclaircis- ment de coupe ou s’enrouler au- sage ou de disques à herbe peuvent tour de l’axe.
  • Página 51 TECHNIQUES DE TRAVAIL S Le parcours doit être déterminé de manière S Pour que l’arbre chute vers la droite, la à éviter les fossés et autres obstacles du partie inférieure de l’arbre doit être ame- terrain. Adapter également le parcours en née vers la gauche.
  • Página 52 TECHNIQUES DE TRAVAIL S Si les troncs sont très proches les uns des autres, ajuster la vitesse de travail. S Si la lame se bloque dans un arbre, ne jamais chercher à la dégager en tirant sur la machine. Ceci pourrait endom- mager la lame, le renvoi d’angle, le tube de transmission ou le guidon.
  • Página 53 TECHNIQUES DE TRAVAIL Nettoyage par grattage Balayage S L’effet soufflant du fil rotatif peut être utili- S La technique du grattage permet d’enlever sé pour un nettoyage simple et rapide. toute végétation indésirable. Maintenir la Maintenir le fil parallèle et audessus des tête de désherbage juste au- -dessus du surfaces à...
  • Página 54: Entretien

    Les caractéristiques techniques de cette ma- coupe commence à tourner. Tourner en- chine Jonsered assurent des émissions de suite le pointeau dans le sens inverse jus- gaz nocifs réduites au minimum. Après 8- -10 qu’à...
  • Página 55: Silencieux

    ENTRETIEN Vis de silencieux 4. Si le régime du ralenti accéléré est trop éle- vé, visser la vis de réglage (A) dans le Grille pare- -étincelles sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’équipement de coupe s’arrête. Visser ensuite la vis (A) dans le sens des aiguilles d’une montre de 1/2 tour.
  • Página 56: Filtre À Air

    Filtre à air 3/4 rempli de graisse. Utiliser une graisse JONSERED spéciale. Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter: S Un mauvais fonctionnement du carburateur S Des problèmes de démarrage...
  • Página 57: Schéma D'entretien

    ENTRETIEN Schema d’entretien La liste ci- -dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé.
  • Página 58: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques CC 2128 Moteur Cylindrée, cm Alésage, mm 35,0 Course, mm 28,7 Régime de ralenti, tr/min 2800- -3200 Régime d’emballement maximal recommandé, tr/min 10000 Régime de l’axe sortant, tr/min 8000 Puissance moteur maxi selon ISO 8893, hp/kW 1,1/0,8 Silencieux avec pot catalytique Système d’allumage réglé...
  • Página 59: Déclaration De Garantie De Lutte An Missions

    -terrain. manière à se conformer aux normes sévères DURÉE DE COUVERTURE : anti- -smog de l’État. Jonsered doit garantir le système de contrôle des émissions de votre Cette garantie est valable pendant deux petit moteur tout- -terrain pendant la période indi- ans à...
  • Página 60 Carburateur, filtre à air (couverte jusqu’à la Jonsered n’est pas responsable de couvrir date de remplacement pour l’entretien), les pannes de pièces sous garantie occa- système d’allumage: bougie (couverte jus- sionnées par l’utilisation de pièces ajoutées...
  • Página 61: Remplacement Du Fil Dans La Tête De Coupe

    Remplacement du fil dans la tête de coupe 115158126 Rev. 8 5/15/12 French--- 61...
  • Página 62: Couteaux En Plastique (Tri Cut)

    Couteaux en plastique (Tri Cut) 115158126 Rev. 8 5/15/12 French--- 62...
  • Página 63: Aclaración De Los Símbolos Símbolos

    ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS Símbolos Utilice siempre guantes ADVERTENCIA: El uso des- protectores homologados. cuidado o incorrecto de las desbrozadoras, quita arbustos y recortadoras puede provocar Utilice botas antideslizantes y heridas graves o mortales al seguras. operador o a terceros. Lea detenidamente el manual de Indicado únicamente para equipo instrucciones y asegúrese de en-...
  • Página 64: Índice

    Jonsered trabaja constantemente para del fabricante. Utilizar siempre re- perfeccionar sus productos y se reserva, por cambios originales. Las modifica- lo tanto, el derecho a introducir modifica- ciones y/o la utilización de acce-...
  • Página 65: Qué Es Qué

    ¿QUÉ ES QUÉ? ¿Qué es qué? 1. Cuchilla para hierba 18. Tuerca de retención 2. Recarga de lubricante, de la cuchilla engranaje angulado 19. Brida de apoyo 3. Engranaje angulado 20. Cazoleta de apoyo 4. Protector 21. Pieza de arrastre 5.
  • Página 66: Instrucciones Generales De Seguridad

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Equipo de protección personal Importante ADVERTENCIA! Una desbrozado- ¡IMPORTANTE! ra, quita arbustos o recortadora se La máquina está destinada exclusivamente a utilizan de manera incorrecta o des- recortar la hierba. cuidada, pueden provocar heridas Los únicos accesorios que Ud. puede aco- graves o mortales al operador o a plar al motor como fuente propulsora son los terceros.
  • Página 67: Equipo De Seguridad De La Máquina

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Fiador del acelerador BOTAS El fiador del acelerador está diseñado para Utilice botas antideslizantes y seguras. impedir la activación involuntaria del acel- erador. Cuando se oprime el fiador (A) en el mango (= cuando se agarra el mango), se desacopla el acelerador (B).
  • Página 68: Protector Del Equipo De Corte

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: La sobre ex- posición a las vibraciones puede producir lesiones vasculares o ner- viosas en personas que padecen de trastornos circulatorios. Si ad- vierte síntomas que puedan rela- cionarse con la sobreexposición a las vibraciones, consulte a un mé- dico.
  • Página 69: Tuerca De Retención De La Cuchilla

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Tornillos del silenciador Rejilla apagachispas Para el silenciador, es sumamente impor- Para el montaje, apriete la tuerca girándola tante seguir las instrucciones de control, en sentido contrario al sentido de rotación mantenimiento y servicio. Nunca utilice del equipo de corte.
  • Página 70: Reglas Básicas

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Un equipo de corte defectuoso puede aumentar el riesgo de rebote de la cuchilla. Equipo de corte La hoja de sierra está destinada a cortar vegetación leñosa. Revise el equipo de corte para ver si está dañado o agrietado.
  • Página 71: Cabezal De Corte

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Cabezal de corte ¡IMPORTANTE! Observe siempre que la línea de corte esté arrollado en forma firme y uniforme al rodil- lo, de lo contrario la máquina producirá vibraciones perjudiciales para la salud. S Utilice únicamente el equipo de corte recomendado.
  • Página 72: Montaje Del Manillar

    MONTAJE NOTA: Asegúrese de que el aparato esté montada correctamente según lo demos- trado en este manual. Montaje del manillar S Afloje y quite el tornillo en la parte poste- rior del acelerador. S Deslice el acelerador en el lado derecho del manillar (vea la ilustración).
  • Página 73: Montaje De La Hoja Y Del Cabezal De Corte

    MONTAJE ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia se puede utilizar un equipo de corte sin haber montado Altura correcta antes la protección recomendada. Ajuste la correa de los hombros de manera Vea la sección “ Datos técnicos”. que el equipo de corte quede paralelo al Si se monta una protección incor- suelo.
  • Página 74: Montaje De La Protección De Hoja Y Hoja De Sierra

    MONTAJE S Introduzca el pasador de seguridad (C) S Coloque la pieza de arrastre (B) en el eje en el orificio para bloquear el eje. de salida. S Coloque la hoja (D), la cazoleta de apoyo S Gire el eje de la hoja hasta que uno de (E) y la brida de apoyo (F) en el eje de los orificios de la pieza de arrastre coin- salida.
  • Página 75: Montaje De La Protector Y La Cabezal De Corte

    MONTAJE Montaje de la protector y la cabezal de corte S Montar la protector de la recortadora (A) para trabajar con el cabezal de corte. La protección de la recortadora/protector combinada se engancha en la sujeción del eje y se fija con un tornillo (D). S Coloque la pieza de arrastre (B) en el eje de salida.
  • Página 76: Manipulacion Del Combustible

    Pregunte en la estación S Para obtener el mejor resultado y funcio- de servicio más cercana qué hacer con el namiento, use el aceite JONSERED para combustible sobrante. motores de dos tiempos, que ha sido ela- S Antes del almacenaje prolongado, limpie borado especialmente para nuestros mo- bien la máquina y haga el servicio completo.
  • Página 77: Repostaje

    MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Mezcla Repostaje S Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite en un recipiente limpio, homologa- do para gasolina. S Primero, ponga la mitad de la gasolina que se va a mezclar. Luego, añada todo ADVERTENCIA: Las siguientes el aceite y agite la mezcla.
  • Página 78: Arranque Y Parada

    ARRANQUE Y PARADA Control antes de arrancar S Nunca utilice la máquina sin la protec- ción o con una protección defectuosa. S Todas las cubiertas deben estar correc- tamente montadas y en buenas condi- ciones antes de arrancar la máquina. S Controle que la hoja no tenga grietas en la base de los dientes ni en el orificio central.
  • Página 79: Acelerador Con Fiador De Aceleración De Arranque

    ARRANQUE Y PARADA NO apriete el gatillo acelerador. Tire despacio de la cuerda con la mano dere- cha, hasta sentir una resistencia (los dientes de arranque engranan), y después tire rápido y con fuerza. Nunca enrosque el cuerda de arranque alrededor de la mano. Repita tirar de la cuerda hasta que el mo- tor suene como si esté...
  • Página 80: Técnica De Trabajo

    TÉCNICA DE TRABAJO Instrucciones generales de 5. Sea sumamente cuidadoso al cortar en árboles en tensión. Un árbol en tensión trabajo puede, tanto antes como después de termi- nar de cortar, volver a su posición normal. ¡IMPORTANTE! Si Ud. o el corte están mal ubicados, el Esta sección trata reglas de seguridad árbol puede golpearlo a Ud.
  • Página 81: Técnica Básicas De Trabajo

    TÉCNICA DE TRABAJO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: A veces, se ata- Evite cortar con scan ramas o hierba entre la protect- la zona de corte de la hoja entre las or y el equipo de corte, o envueltas 12 y 3 horas. Por la velocidad de ro- alrededor del eje.
  • Página 82 TÉCNICA DE TRABAJO Desbroce forestal con hoja de sierra S Evalúe primero la dirección de derribo del tronco. Corte primero del lado de derribo. Corte luego desde el otro lado hasta que el árbol caiga. La presión de avance debe adecuarse de acuerdo al grosor del tronco y a la dureza de la madera.
  • Página 83 TÉCNICA DE TRABAJO Recorte de hierba con el cabezal de corte Recorte S Mantenga el cabezal de corte justo por enci- ma del suelo, en posición inclinada. Es la punta del hilo la que realiza el trabajo. Deje que el hilo trabaje con su propio ritmo. Nunca lo presione contra la vegetación que quiere segar.
  • Página 84 TÉCNICA DE TRABAJO Corte ADVERTENCIA: A veces, se ata- scan ramas o hierba entre la protect- or y el equipo de corte, o envueltas alrededor del eje. Ni el usuario de la máquina ni ninguna otra persona S La recortadora es ideal para cortar en lu- debe intentar quitar la vegetación gares que son difícilmente accesibles para cortada cuando el motor o el equi-...
  • Página 85: Carburador

    Carburador si es necesario un reajuste. Gire primero el tornillo de ralentí T en el sentido de las agu- Su producto Jonsered ha sido construido y jas del reloj, hasta que comience a girar el fabricado conforme a especificaciones que equipo de corte.
  • Página 86: Seguridad Del Aparato Y Su Mantenimiento

    MANTENIMIENTO 4. Si el régimen de aceleración de arranque Tornillos del es muy alto, gire el tornillo de ajuste A en silenciador el sentido contrario a las agujas del reloj Rejilla hasta que el equipo de corte deje de Apagachispas girar.
  • Página 87: Filtro De Aire

    ¡PRECAUCION! ¡Utilice siempre el tipo de lleno con grasa hasta las 3/4 partes. Use bujía recomendado! Una bujía incorrecta grasa especial de JONSERED. puede arruinar el pistón y el cilindro. Filtro de aire El filtro de aire debe limpiarse regular-...
  • Página 88: Programo De Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Programo de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máqui- na. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial.
  • Página 89: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS Datos técnicos CC 2128 Motor Cilindrada, cm Diámetro del cilindro, mm Carrera, mm 28,7 Régimen de ralentí, rpm 2800- -3200 Régimen máximo de embalamiento recomendado, rpm 11000 Velocidad en el eje de salida, rpm 8000 Potencia máxima del motor según ISO 8893, kW Silenciador con catalizador Sí...
  • Página 90: Declaracion De Garantia De Control De Emision

    Jonsered al 1- -800- -487- -5951, mos a continuación y con la condición de que o visite www.charlotte.usa.jonsered.com.
  • Página 91: Donde Obtener Servicio De Garantia

    Jonsered más cercano, llamar a Jonsered al 1- -800- -487- -5951, o visite www.charlotte.usa.jonsered.com. Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes:...
  • Página 92 Reemplazo de la línea en el cabezal de corte Spanish--- 92 115158126 Rev. 8 5/15/12...
  • Página 93: Cuchillas De Plástico (Tri Cut)

    Cuchillas de plástico (Tri Cut) 115158126 Rev. 8 5/15/12 Spanish--- 93...
  • Página 94 115158126 Rev. 8 5/15/12 Spanish--- 94...
  • Página 95 115158126 Rev. 8 5/15/12 Spanish--- 95...

Tabla de contenido