vitra. ID Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para ID Serie:

Enlaces rápidos

ID Chair Concept
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
ID Chair Concept
www.vitra.com/ID
700-940 27
1
/
"-37"
2
ID Soft / ID Soft NPR
485 19"
400-450 15
700-940 27
1
/
"-37"
2
485 19"
400-450 15
ID Mesh
1
700-940 27
520-760 20
/
"-30"
2
485 19"
3
/
"-17
3
/
"
4
4
580-840 22
3
/
"-33"
700-940 27
4
3
3
/
"-17
/
"
485 19"
4
4
380 15"
380 15"
1
/
"-37"
520-76
2
400-450
1
/
"-37"
580-8
2
400-450
loading

Resumen de contenidos para vitra. ID Serie

  • Página 1 ID Chair Concept ID Chair Concept aesthetic www.vitra.com/ID hetischen Instructions for use Gebrauchsanleitung sthétique Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing estética Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso duurzaam - 700-940 27 ”-37” 520-76 700-940 27 ”-37” 520-760 20 ”-30” e ed estetica ID Soft / ID Soft NPR 485 19”...
  • Página 2 0-940 27 ”-37” 660-795 26”-31 700-940 27 ” ”-37” 660-795 26”-31 ” 485 19” 400-450 15 ”-17 ” 485 19” 400-450 15 ”-17 ” ID Trim Thank you for selecting a quality product made by Vitra. The Vitra brand guarantees that you own an original Antonio Citterio product.
  • Página 3 Sie haben sich für ein Vitra Qualitätsprodukt entschieden. Vous avez opté pour un produit de qualité Vitra. Die Marke Vitra garantiert Ihnen, dass Sie ein Original- La marque Vitra vous offre la garantie de posséder produkt von Antonio Citterio besitzen. un produit original signé...
  • Página 4 Acaba de adquirir un producto de calidad Vitra. La U hebt voor een kwaliteitsproduct van Vitra gekozen. Het marca Vitra le garantiza que ha adquirido un producto merk Vitra biedt u de garantie dat u een origineel product original de Antonio Citterio. van Antonio Citterio bezit.
  • Página 5 Avete scelto un prodotto Vitra di prima qualità. Il marchio Vitra vi garantisce di possedere un prodotto originale di Antonio Citterio. Vitra è certificata secondo le norme ISO 9001 e, dal 1997, ISO 14001. Teniamo molto alla longevità dei nostri prodotti, alla facile sostituzione degli elementi soggetti ad usura e, per quanto possibile, all'utilizzo di materiali riciclabili.
  • Página 6 730 28 ” 730 28 ” 730 28 ” 730 28 ” Basic settings Grundeinstellungen Réglages de base Ajustes principales Basisinstellingen Regolazioni di base Adjusting the seat height Pull the lever located beneath the front right of the seat 730 28 ”...
  • Página 7 Réglage en hauteur de l’assise Tirez le manche situé à l’avant à droite sous l’assise vers le haut et réglez la hauteur du siège en pesant plus ou moins dessus. Lorsque la hauteur de l’assise est correctement réglée, la cuisse et la jambe doivent former un angle à 90°, et les pieds doivent être posés à...
  • Página 8 Regulierung der Stützkraft der Rückenlehne und der (optionalen) Vorwärtsneigung Diese Einstellung sollte in aufrechter Sitzposition und mit unbelasteter Rückenlehne vorgenommen werden. Ziehen Sie das Handrad links unter der Sitzfläche heraus und drehen Sie es, bis die gewünschte Stützkraft der Rückenlehne erreicht ist: nach vorne stärker, nach hinten schwächer, maximal drei volle Umdrehungen.
  • Página 9 Regeling van de steunkracht van de rugleuning en (optionele) voorwaartse neiging Deze instelling moet worden aangepast vanuit een rechte zithouding en met een onbelaste rugleuning. Trek het handwiel links onder de zitting uit en draai het totdat de gewenste tegendruk van de rugleuning bereikt is: naar voren voor meer tegendruk, naar achteren voor minder tegendruk, maximaal 3 keer volledig omdraaien.
  • Página 10 Réglage en hauteur des accoudoirs 2D et 3D Pressez sur le bouton situé à l’arrière de l’accoudoir afin de régler l’accoudoir à la hauteur souhaitée. La partie supérieure du bras et l’avant-bras forment un angle droit lorsque la hauteur des accoudoirs est correctement réglée.
  • Página 11 Winkel. Durch die Entlastung der Nacken- und Schul- termuskula tur wird Verspannungen vorgebeugt. Accoudoirs réglables en hauteur Pressez sur le bouton situé à l’avant de l’accoudoir en déplaçant simultanément l’accoudoir jusqu’à la hauteur souhaitée. En libérant le bouton et en réajustant légèrement l’accoudoir celui-ci s’enclenche automatiquement.
  • Página 12 730 28 ” 730 28 ” You have now completed the three main adjust- Other settings ments that can be carried out on your chair. You Weitere Einstellungen should now be sitting properly on your ID Chair. Réglages If required, you can make further adjustments in supplementaires order to make precision adjustments that suit your Otros ajustes...
  • Página 13 Réglage de la profondeur d’assise (en option) Appuyez sur le bouton situé à l’arrière à droite sous l’assise et faites glisser la surface d’assise vers l’avant ou l’arrière. Il importe de rester en contact avec le dossier en toute position et de conserver un espace d’environ la largeur de deux doigts entre la lisière avant et la partie supérieure des jambes.
  • Página 14 Synchrone Vorwärtsneigung (optional) Die FlowMotion-Mechanik ermöglicht die gewichtsab- hängige, synchrone Vorwärtsneigung. Das eröffnet die Möglichkeit in der nach vorne geneigten Position zu arbeiten. Beim Nachvornelehnen neigt sich die Sitzfläche automatisch. Dadurch werden die Lendenwirbelsäule aufgerichtet und die Bandscheiben entlastet, was haltungsbedingten Rückenproblemen entgegen- wirkt.
  • Página 15 730 28 ” 730 28 ” Synchrone voorwaartsneiging (optioneel) ID Soft / ID Soft NPR Het FlowMotion-mechanisme maakt een gewichtsafhan- kelijke, synchrone voorwaartsneiging mogelijk. Daardoor kan men in de naar voren gekantelde stand werken. Bij het naar voren leunen, wordt het zitvlak automatisch gekanteld.
  • Página 16 Verschieden grosse Nutzer werden im Lumbalbe- ID Trim & ID Trim L reich korrekt gestützt, ein Kippen des Beckens wird verhindert. Réglage en hauteur du dossier Pour modifier la hauteur du dossier tirez les deux manches situés à gauche et à droite du dossier vers l’avant et faites glisser le dossier vers le haut ou le bas.
  • Página 17 Höhenverstellung der Lumbalstütze (optional) ID Mesh Durch Drehen des Verstellknopfes an der Rückseite der Rückenlehne können Sie die integrierte Lumbalstütze in der Höhe anpassen. Verschieden grosse Nutzer werden im Lumbalbereich korrekt gestützt, ein Kippen des Beckens wird verhindert. Modification de la hauteur de l’appui lombaire (en option) En tournant le bouton de réglage situé...
  • Página 18 Bei Bedarf kann die Lumbalstütze herausgenommen und wieder eingesetzt werden. Modification de la hauteur de l’appui lombaire Un appui lombaire réglable en hauteur est situé à l’arrière du dossier. En glissant le manche se trouvant au centre de l’appui, vous pouvez régler ce dernier à la hauteur souhaitée.
  • Página 19 Blocage du dossier Pour bloquer le dossier en position droite appuyez sur le manche situé sur la partie avant gauche sous l’assise vers le bas. En l’actionnant vers le haut vous libérez le blocage et rendez au dossier sa liberté de mouvement pour une assise dynamique.
  • Página 20 730 28 ” Réglage en largeur des accoudoirs 2D et 3D La largeur des accoudoirs peut être modifiée par le biais de la vis de serrage située sur la face inférieure des supports d’accoudoirs : dévisser la vis de serrage, faites glisser les accoudoirs en position souhaitée et revisser la vis de serrage.
  • Página 21 ID Trim L Lassen Sie den Knopf los, wird sie arretiert. Tiefe und Breite regulieren Sie durch Ver schieben der Auflage. Réglage des accoudoirs 3D La largeur, la profondeur et l’angle des accoudoirs 3D peuvent être réglés ce qui permet de soutenir diverses positions assises à...
  • Página 22 Modification de la hauteur de l’appui-tête ID Mesh Faites glisser l’appui-tête vers le haut ou le bas pour obtenir la position qui vous est agréable. La musculature de la nuque est ainsi soulagée. Regulación de la altura del reposacabezas Desplace el reposacabezas hacia arriba o hacia abajo hasta alcanzar la posición apropiada para usted.
  • Página 23 ID Mesh / die Kopfstütze nach vorne oder hinten bewegen, bis sie in einer von drei Positionen einrastet. Die richtige Einstel- ID Trim & lung entlastet die Nackenmuskulatur und sorgt für ID Trim L einen horizontalen Blickwinkel zum Bildschirm. Modification du réglage de la hauteur et de l’angle de l’appui-tête Faites glisser l’appui vers le haut ou le bas jusqu’à...
  • Página 24: User Information

    Cintre (en option) User information Le cintre disponible pour l’ID Mesh, l’ID Trim et l’ID Trim L permet de suspendre des vêtements légers de 5 kg Castors. As a standard all ID Chair office swivel chairs maximum. are fitted with hard castors for soft floors (single colour castors).
  • Página 25 Benutzerhinweise Informations à l’intention de l’utilisateur Rollen. Alle ID Chair Bürodrehstühle sind serienmässig Roulettes. Tous les fauteuils de bureau ID Chair sont mit harten Rollen für weiche Böden ausgestattet (Rolle équipés en série de roulettes dures destinées à un usage einfarbig). Bei harten Fussbodenbelägen müssen weiche sur sol moelleux (roulettes monochrome).
  • Página 26: Aanwijzingen Voor De Gebruiker

    Advertencias para el usuario Aanwijzingen voor de gebruiker Ruedas. Todas las sillas giratorias de oficina ID Chair Zwenkwielen. Alle ID Chair-bureaustoelen zijn stan- están equipadas de serie con ruedas duras para suelos daard uitgerust met harde zwenkwielen voor zachte vloe- blandos (ruedas de un color). Si va a usarla en suelos ren (wiel in één kleur).
  • Página 27 Vitra is represented worldwide. To find a Vitra partner in your area, go to Rotelle. Tutte le sedie girevoli per ufficio ID Chair sono www.vitra.com. dotate di serie di rotelle rigide per pavimenti morbidi (rotella monocolore). In caso di pavimentazioni rigide, è...
  • Página 28 : Información sobre la durabilidad funcional y estética de nuestros productos en: Informatie over de functionele en esthetische duurzaam - heid van onze producten vindt u op: Trovate informazioni sulla durabilità funzionale ed estetica dei nostri prodotti su: www.vitra.com/sustainability...

Este manual también es adecuado para:

Id softId soft nprId meshId trimId trim lId chair conference