Rothenberger ROWELD P 160 SANILINE Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para ROWELD P 160 SANILINE:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

ROWELD P 160 SANILINE
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Instruction d'utilisation
Instrucciones de uso
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Instruções de serviço
Brugsanvisning
Instrukcja obslugi
Návod k používání
Kezelési útmutató
5.4000Z
www.rothenberger.com
5.4000
5.4001
5.4004
5.4010
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rothenberger ROWELD P 160 SANILINE

  • Página 1 ROWELD P 160 SANILINE Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing 5.4000 Instruções de serviço Brugsanvisning 5.4000Z Instrukcja obslugi Návod k používání 5.4001 Kezelési útmutató 5.4004 5.4010 www.rothenberger.com...
  • Página 2 Overview Version A Version B OPTIONAL ø40-75mm: 5.4040...
  • Página 3: Ce-Konformitätserklärung

    Arnd Greding Kelkheim, 22.04.2010 zijnde normen en richtlijnen. Head of R&D Technical file at: DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que Spessartstraße 2-4, D-65779 Kelkheim/Germany o presente produto está conforme com as Normas e Directivas indicadas.
  • Página 28 Índice Página Indicaciones de seguridad Uso apropiado de la máquina Instrucciones generales de seguridad Datos técnicos Funcionamiento del aparato Cuadro sinóptico (fig. A) Instrucciones de manejo 3.2.1 Puesta en servicio 3.2.2 Medidas a tomar para la preparación de la soldadura 3.2.3 Soldadura 3.2.4...
  • Página 29: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Uso apropiado de la máquina La máquina ROWELD P 160 A-4 SANILINE sólo debe usarse para establecer uniones soldadas HS de tubos de PE, PVDF y PP con un diámetro exterior de 40 a 160mm. Instrucciones generales de seguridad ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones.
  • Página 30 mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerciorarse de que el aparato esté desconectado antes conectarlo a la toma de corriente. Si transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, ello puede dar lugar a un accidente.
  • Página 31: Datos Técnicos

    Datos técnicos Gama de soldadura ..........Ø 40-160mm Gama de presión..........Ø 40-110mm hasta SDR 7,25 Ø 125-140mm hasta SDR 11 Ø 160mm hasta SDR 17,6 Recorrido máx............130mm Instalación fresadora: Conexión eléctrica..........230V AC, 50/60Hz, 1050W, 5.0A 110V AC, 50/60Hz, 1100W, 10.0A RPM en vacío ............1000 r.p.m Elemento calefactor: Conexión eléctrica..........230V AC, 50/60Hz, 800W, 3,6A...
  • Página 32: Instrucciones De Manejo

    Instrucciones de manejo La máquina soldadora sólo debe ser manejada por especialistas debidamente cualificados e instruidos según DVS 2212 parte 1. ¡La máquina sólo debe ser usada por operarios autorizados e instruidos en ella! 3.2.1 Puesta en servicio ¡Por favor lea detalladamente las instrucciones de servicio y los avisos de seguridad antes de la puesta en servicio de la máquina de soldar a tope! ...
  • Página 33: Soldadura

    En tubos a soldar rectos se deben alinear las horquillas de apoyo en las mesas con la superficie delantera paralela al centro de la ranura!  Versión A: Cerrar la palanca de sujeción (8), con ayuda de la tuerca de ajuste(8.1) ajustar la fuerza tensora y poner el mango en posición final hasta que se alcance la potencia máxima.
  • Página 34: Puesta Fuera De Servicio

    ¡Los parámetros de soldadura mencionados en las tablas adjuntas de soldadura son valores de referencia, por los que la empresa ROTHENBERGER no asume garantía alguna! Referencia: DVS Media GmbH, Aachener Str. 172, 40223 Düsseldorf Postfach 10 19 65, 40010 Düsseldorf, Tel.: +49 (0) 211 / 15 91 –...
  • Página 35: Limpieza De Máquina Y Herramienta

     La instalación fresadora está equipada con dos cuchillas afiladas a dos lados. Ante una disminución del corte las cuchillas se pueden invertir o cambiarse por otras nuevas.  Se debe cuidar siempre de que estén limpios los extremos del tubo o piezas a trabajar, especialmente las superficies frontales, pues de lo contrario se reduce la vida útil de las cuchillas.
  • Página 92 OPTIONAL 5.4040 5.4082 5.4080 5.5686 L9.0447 left L9.0452 5.4004 L9.0448 right 5.5684 www.rothenberger.com 5.5316 230V 5.5851 110/115V...
  • Página 94 NOTES...
  • Página 95 NOTES...
  • Página 96 Tel. +90 / 216 449 24 85 pbx • Fax +90 / 216 449 24 87 Tel. + 86 21 / 67 60 20 77 • + 86 21 / 67 60 20 61 [email protected] Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • [email protected] ROTHENBERGER Middle East FZCO Czech ROTHENBERGER CZ, náradí...

Este manual también es adecuado para:

5.40005.4000z5.40015.40045.4010

Tabla de contenido