BC 30 D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ..........2 – 12 G Blood pressure monitor Instructions for use ..........13 – 23 F Tensiomètre Mode d’emploi ............24 – 34 E Tensiómetro Manual de instrucciones ........35 – 45 I Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ..........46 – 56 T Bilgisayarli tansiyon ölçer...
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Ihr Beurer-Team Typschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende Sym- 1. Kennenlernen bole verwendet: Überprüfen Sie das Beurer BC 30 Blutdruckmessgerät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollstän- digkeit des Inhalts.
Vorsicht Seriennummer Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden An- Hinweis forderungen der Richtlinie 93/42/EEC für Hinweis auf wichtige Informationen Medizinprodukte. Gebrauchsanweisung beachten Hinweise zur Anwendung • Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, messen Anwendungsteil Typ BF Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten. •...
Página 4
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein- • Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Manschette schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso- sowie häufige Messungen. Eine dadurch resultierende Be- rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung einträchtigung des Blutflusses kann zu Verletzungen führen. und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, •...
Página 5
• Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme. Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege • Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen. • Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und Elek- • Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen wer- tronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und Lebens- den.
Anzeigen auf dem Display: entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektro- 1. Uhrzeit und Datum nik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and 2. Systolischer Druck Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an 3.
4. Messung vorbereiten • Diese Zeichen finden Sie auf schadstoff- haltigen Batterien: Batterie einlegen Pb = Batterie enthält Blei, • Entfernen Sie den De- Cd = Batterie enthält Cadmium, ckel des Batteriefaches Hg = Batterie enthält Quecksilber auf der linken Seite des Datum und Uhrzeit einstellen Gerä...
Richtige Körperhaltung einnehmen • Drücken Sie erneut und halten Sie ca. 3 Sekunden lang die Taste , um in den Einstellmodus „Datum und Uhrzeit“ zu • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! gelangen. Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen. •...
Blutdruckmessung durchführen Ergebnisse beurteilen • Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an und Herzrhythmusstörungen: nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung durch- Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störungen führen wollen. des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls nach •...
6. Messwerte speichern und abrufen Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abständen zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen Werte für • Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zusam- einen normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab dem die men mit Datum und Uhrzeit abgespeichert.
-20 °C bis +60 °C, 10-95 % relative stehen. Entnehmen Sie die Batterien. bedingungen Luftfeuchte, 700-1050 hPa Umge- 10. Technische Angaben bungsdruck Modell-Nr. BC 30 Stromversorgung 2 x 1,5 V AAA Batterien BC30/1 Batterie-Lebensdauer Für ca. 300 Messungen, je nach Höhe Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut- des Blutdrucks bzw.
EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allgemei- eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der ne Anforderungen), EN1060-3 (nicht invasive Blutdruckmessge- Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen. räte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme) und IEC80601-2-30 (Medizinische Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an elektrische Geräte Teil 2-30: Besondere Festlegungen für die...
1. Getting to know your device The following symbols are used in these instructions for use, Check that the packaging of the Beurer BC 30 blood pres- on the packaging and on the type plate for the device and the sure monitor has not been tampered with and make sure that the required contents are present.
Página 14
Attention Serial number The CE labelling certifies that the product complies with the essential requirements Note of Directive 93/42/EEC on medical prod- Note on important information ucts. Observe the instructions for use Advice on use • In order to ensure comparable values, always measure your Application part, type BF blood pressure at the same time of day.
Página 15
are supervised by a person who is responsible for their safety • Do not use the cuff on people who have undergone a mas- or are instructed by such a person in how to use the device. tectomy. Supervise children around the device to ensure they do not •...
Página 16
Instructions for repairs and disposal otes on handling batteries • Batteries do not belong in household waste. Please dispose • If your skin or eyes come into contact with battery fluid, flush of empty batteries at the collection points intended for this out the affected areas with water and seek medical assis- purpose.
3. Unit description Information on the display: 1. Time and date 1. Display 2. Systolic pressure 2. Scale for classifying the measurements 3. Classification of measurements 3. Wrist cuff 4. Diastolic pressure 4. START/STOP button 5. Cardiac arrhythmia symbol 5. User selection button 6.
4. Preparing the measurement Setting the date and time You should set the date and time without fail. Otherwise, you Insert the batteries will not be able to save your measured values correctly with • Remove the battery a date and time and access them again later. The time is dis- compartment lid on the played in the 24-hour format.
5. Measuring blood pressure and move it. Always make sure that the cuff is at heart level. Otherwise significant deviations can occur. Relax your arm Attach the cuff and the palm of your hand. • To avoid falsifying the measurement, it is important to remain still during the measurement and not to speak! Selecting memory Press the...
• Measuring can be cancelled at any time by pressing Classification of measurements: • The symbol _ appears if the measurement could not be per- The measurements can be classified and evaluated in formed properly. Take note of the chapter on error messages/ accordance with the following table.
To delete measurements from a user memory, you must first Blood pressure Systole Diastole Action select them. Press the memory button +/M and the average value category (in mmHg) (in mmHg) value of the last 3 saved measurements is displayed. Then press Setting 1: regular monitor- and hold the memory button +/M again until...
Remove the batteries. Battery life For approx. 300 measurements, 10. Technical specifications depending on levels of blood pressure and pump pressure Model no. BC 30 Accessories Instructions for use, 2 x 1.5 V AAA bat- Type BC 30/1 teries, storage box Measurement...
Página 23
• The accuracy of this blood pressure monitor has been care- fully checked and developed with regard to a long useful life. If using the device for commercial medical purposes, it must be regularly tested for accuracy by appropriate means. Pre- cise instructions for checking accuracy may be requested from the service address.
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur Beurer et son équipe l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des 1. Présentation accessoires : Vérifiez que l'emballage du tensiomètre Beurer BC 30 est intact et que tous les éléments sont inclus.
Página 25
Attention Protéger contre l’humidité Numéro de série Remarque Ce symbole indique des informations Le sigle CE atteste de la conformité aux importantes. exigences fondamentales de la directive Respectez les consignes du mode 93/42/EEC relative aux dispositifs médi- d’emploi caux. Appareil de type BF Remarques relatives à...
Página 26
• N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveaux-nés et les • Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps patientes atteintes de pré-éclampsie. Nous recommandons que nécessaire au cours de la prise de tension. Si l’appareil de consulter le médecin avant d’utiliser le tensiomètre pen- ne fonctionne pas bien, retirez le brassard du bras.
Página 27
• Protégez les piles d’une chaleur excessive. Consignes de rangement et d’entretien • Risque d‘explosion ! Ne jetez pas les piles dans le • Le tensiomètre est constitué de composants de précision et feu. électroniques. La précision des valeurs mesurées et la durée •...
3. Description de l’appareil L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Éliminez l’appareil 1. Écran conformément à la directive européenne – WEEE (Waste 2. Échelle pour classement des résultats de mesure Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils 3.
Données affichées à l’écran : 4. Préparation de la mesure 1. Heure et date Insérer les piles 2. Pression systolique • Retirez le couvercle du 3. Classement des résultats de mesure compartiment à piles sur 4. Pression diastolique le côté gauche de l’appa- 5.
• Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à • Appuyez de nouveau sur la touche et maintenez pendant substances nocives : 3 secondes pour accéder au mode de réglage « Date et Pb = pile contenant du plomb, heure ». Cd = pile contenant du cadmium, •...
Página 31
• La mesure peut se faire en position manchette se gonfle automatiquement. assise ou allongée. Installez-vous confortablement avant Pendant le gonflage, l’appareil indique de prendre votre tension. Faites en sorte que votre dos et déjà des valeurs de mesure servant à vos bras soient bien appuyés sur le dossier et les évaluer la pression nécessaire.
de perturbations du système bioélectrique. Les symptômes (bat- plage « normale haute » et diastole en plage « normale »), la tements cardiaques en retard ou en avance, pouls plus rapide graduation graphique indique toujours la plage la plus haute ou plus lent) peuvent être induits notamment par une patho- sur l’appareil, à...
10. Caractéristiques techniques +/M et la moyenne des 3 dernières valeurs mesurées enregis- trées s’affiche, ensuite, appuyez de nouveau sur la touche mé- Nº du modèle BC 30 moire +/M et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que s’affiche Type BC 30/1 à...
• Cet appareil est en conformité avec la norme européenne Incertitude de écart type max. admissible selon des EN 60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spéciales mesure essais cliniques : systolique 8 mmHg / relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter diastolique 8 mmHg que les dispositifs de communication HF portables et mo- Mémoire...
En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la 1. Introducción placa de características del aparato y de los accesorios se utilizan los siguientes símbolos: Compruebe que el embalaje del tensiómetro Beurer BC 30 esté intacto y que su contenido esté completo.
¡Atención! Número de serie El sello CE certifica que este aparato cumple con los requisitos establecidos Aviso en la directiva 93/42/EEC relativa a los Aviso sobre información importante productos sanitarios. Tenga en cuenta las instrucciones de uso Indicaciones de utilización •...
Página 37
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (niños inclui- • Evite exponerse a la presión continuada del brazalete y no dos) con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, realice mediciones frecuentes. La disminución del flujo san- o con poca experiencia o conocimientos, a no ser que los guíneo que se produce puede causar lesiones.
Página 38
– Evite que el aparato se caiga. • Cambie siempre todas las pilas a la vez. – No utilice el aparato en las inmediaciones de campos elec- • ¡No utilice baterías! tromagnéticos de gran intensidad y manténgalo alejado de • No despiece, abra ni triture las pilas. instalaciones de radio y de teléfonos móviles.
3. Descripción del aparato Indicaciones en la pantalla: 1. Hora y fecha 1. Pantalla 2. Presión sistólica 2. Escala para la clasificación de los resultados de medición 3. Clasificación de los resultados de medición 3. Brazalete para muñeca 4. Presión diastólica 4.
4. Preparación de la medición • Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas: Colocación de las pilas Pb = la pila contiene plomo, • Retire la tapa del Cd = la pila contiene cadmio, compartimento de las Hg = la pila contiene mercurio.
• Puede sentarse o recostarse para • Vuelva a pulsar la tecla realizar la medición. Siéntese para medir cómodamente la manténgala pulsada durante aprox. 3 segundos para pa- presión arterial. Apoye la espalda y los brazos. No cruce sar al modo de ajuste “Fecha y hora”. las piernas.
Página 42
inflado necesaria. Si esta presión no es suficiente, el aparato otras causas. La arritmia solo puede diagnosticarse con un la incrementará automáticamente. examen médico. • La presión del brazalete disminuirá lentamente y el pulso se Repita la medición si, tras efectuarla, aparece en la pantalla registrará.
6. Guardar y consultar valores de medición Rango de los valores Sístole Diástole Medida de la presión arterial (en mmHg) (en mmHg) • Los resultados de todas las mediciones correctamente reali- zadas se guardan en la memoria junto con la fecha y la hora. Nivel 3: Consulte a ≥...
8. Aviso de errores/Solución de problemas 10. Datos técnicos En caso de error, aparece en la pantalla el aviso de error _. Nº de modelo BC 30 Los avisos de error pueden aparecer en los siguientes casos: Tipo BC 30/1 •...
Página 45
para la seguridad básica y funcionamiento esencial de los Fuente de 2 pilas AAA de 1,5 V esfigmomanómetros automáticos no invasivos). alimentación • La precisión de este tensiómetro ha sido comprobada mi- Vida útil de las pilas Para unas 300 mediciones, según lo nuciosamente y su diseño ha sido desarrollado con vistas a elevado de la presión sanguínea y la una larga vida útil del aparato.
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, sull’im- Il Suo team Beurer ballo e sulla targhetta dell’apparecchio e degli accessori: 1. Introduzione Controllare l'integrità esterna della confezione e del contenu- to del misuratore di pressione Beurer BC 30.
Página 47
Attenzione Numero di serie Il marchio CE certifica la conformità ai requisiti di base della direttiva 93/42/EEC Nota sui dispositivi medici Indicazione di importanti informazioni Seguire le istruzioni per l’uso Indicazioni sulla modalità d’uso • Misurare la pressione sempre allo stesso orario della giornata, affinché...
Página 48
cazioni per l'uso dell'apparecchio. Controllare che i bambini • Non applicare il manicotto a persone che hanno subito una non utilizzino l'apparecchio per gioco. mastectomia (asportazione della mammella). • In caso di difficoltà di circolazione a un braccio a causa di •...
Página 49
Indicazioni per la riparazione e lo smaltimento vvertenze sull’uso delle batterie • Le batterie non sono rifiuti domestici. Smaltire le batterie • Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e esauste negli appositi punti di raccolta. con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e •...
3. Descrizione dell’apparecchio Indicatori sul display: 1. Ora e data 1. Display 2. Pressione sistolica 2. Clasificación de los resultados de medición 3. Classificazione dei risultati di misurazione 3. Manicotto da polso 4. Pressione diastolica 4. Pulsante START/STOP 5. Icona disturbo del ritmo cardiaco 5.
4. Preparazione della misurazione • I simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono sostanze tossiche: Inserimento delle batterie Pb = batteria contenente piombo • Rimuovere il coperchio Cd = batteria contenente cadmio del vano batterie sul lato Hg = batteria contenente mercurio. sinistro dell’apparecchio.
5. Misurazione della pressione Verificare sempre che il manicotto si trovi all’altezza del cuore. In caso contrario le misurazioni potrebbero essere molto imprecise. Applicazione del manicotto Rilassare il braccio e le mani. • Per non falsare l’esito, è importante restare tranquilli e non parlare durante la misurazione.
Página 53
• Al termine della misurazione la restante pressione viene rila- muoversi durante la misurazione. Rivolgersi al proprio medico sciata velocemente. Vengono visualizzati il battito cardiaco nel caso l’icona compaia frequentemente. Diagnosi e tera- e la pressione sistolica e diastolica. pie definite autonomamente in base agli esiti delle misurazioni •...
7. Cancellare i valori memorizzati Intervallo dei Sistole Diastole Misura da valori di pressione (in mmHg) (in mmHg) adottare Per cancellare i singoli valori misurati, selezionarli. Premere e tenere premuto il pulsante per la memorizzazione +/M finché Livello 2: Rivolgersi a un viene visualizzato il valore sul display.
Alimentazione 2 batterie AAA da 1,5 V 10. Dati tecnici Durata delle batterie Ca. 300 misurazioni, in base alla pres- Codice BC 30 sione sanguigna e di pompaggio Tipo BC 30/1 Accessori Istruzioni per l’uso, 2 batterie AAA da...
Página 56
• L’apparecchio è conforme alla direttiva CE per i dispositivi medici 93/42/EEC, alla legge sui dispositivi medici e alle nor- me europee EM1060-1 (Sfigmomanometri non invasivi Parte 1: Requisiti generali), EN1060-3 (Sfigmomanometri non inva- sivi Parte 3: Requisiti integrativi per sistemi elettromeccanici per la misurazione della pressione arteriosa) e IEC80601-2-30 (Apparecchi elettromedicali Parte 2-30: Prescrizioni particolari relative alla sicurezza fondamentale e alle prestazioni essen-...
Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz 2. Önemli yönergeler Beurer Ekibiniz İşaretlerin açıklamaları 1. Ürün özellikleri Cihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında ve Beurer BC 30 tansiyon ölçme cihazının ambalajının dıştan ha- model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır: sar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun.
Dikkat Seri numarası CE işareti, tıbbi ürünler için 93/42/EEC yönetmeliğinin temel şartları ile uyumluluğu Açıklama belgeler. Önemli bilgilere yönelik açıklama Kullanım ile ilgili bilgiler Kullanım kılavuzunu dikkate alın • Değerleri karşılaştırabilmek için tansiyonunuzu her zaman günün aynı saatlerinde ölçün. Uygulama parçası tip BF •...
Página 59
sorumlu olabilecek yetkinlikte bir kişinin gözetimi veya direk- • Manşeti yaraların üzerine yerleştirmeyin, aksi takdirde başka tifleri olmadan kullanmamalıdır. Çocuklar cihazla oynamama- yaralanmalar olabilir. ları için gözetim altında tutulmalıdır. • Manşeti sadece bileğe takın. Manşeti vücudun başka bir kıs- • Kronik veya akut damar hastalıkları nedeniyle (örneğin damar mına takmayın.
Página 60
Onarım ve bertaraf etmeyle ilgili bilgiler illerle temas etme durumu için uyarılar • Piller evsel atık değildir. Kullanılmış pilleri lütfen öngörülmüş • Pil hücresindeki sıvı, cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili atık toplama yerlerine teslim edin. yeri suyla yıkayın ve bir doktora başvurun. •...
4. Ölçüme hazırlık Tarihin ve saatin ayarlanması Tarihi ve saati mutlaka ayarlamalısınız. Yalnızca ayarı yaptığınız- Pilleri yerleştirme da ölçüm değerlerinizi tarih ve saat ile hafızaya alabilir ve daha • Cihazın sol tarafındaki sonra tekrar bakabilirsiniz. Saat 24 saatlik formatta gösterilir. pil yuvasının kapağını...
5. Tansiyon ölçme • Ölçümde yanlışlık olmaması için, ölçüm sırasında sakin dur- mak ve konuşmamak önemlidir. Manşeti takma Hafızayı seçme tuşuna bastığınızda Tarih/Saat ve güncel kullanıcı hafızası gösterilir. İstediğiniz kullanıcı belleğini tuşuna basarak seçin. Seçiminizi tuşuyla onaylayın. 2 farklı kişinin ölçüm sonuçlarını birbirinden ayrı olarak kay- detmek veya sabah ve akşam yaptığınız ölçümleri ayrı...
Página 64
Ölçüm sonuçları kademelendirmesi • Ölçüm doğru şekilde gerçekleştirilemediğinde _ simgesi gösterilir. Bu kullanım kılavuzundaki Hata iletisi/Arıza gider- Ölçümler aşağıdaki tabloda kademelendirilip değerlendirile- me bölümüne bakın ve ölçümü tekrarlayın. bilir. • Cihaz 2 dakika sonra otomatik olarak kapanır. Bu standart değerler yalnız genel kılavuz değer niteliğinde- dir, çünkü...
7. Hafıza kayıtlarının silinmesi Tansiyon değer- Sistol Diyastol Önlem Bir ölçüm değerini silmek için ilk önce bu değeri seçin. Ekran- lerinin aralığı (mmHg olarak) (mmHg olarak) görüntüleninceye kadar +/M hafıza tuşunu basılı tutun. Kademe 1: Düzenli Ardından silme işlemini kullanıcı seçimi tuşuyla onaylayın hafif 140 –...
Güç kaynağı 2 x 1,5V AAA pil 10. Teknik veriler Pil kullanım ömrü Yakl. 300 ölçüm için, tansiyonun Model no. BC 30 yüksekliğine veya şişirme basıncına BC 30/1 göre Ölçüm yöntemi El bileğinden, titreşimli, invazif olma- Aksesuarlar Kullanım kılavuzu, 2 x 1,5V AAA pil, yan tansiyon ölçümü...
Página 67
mayan tansiyon ölçme cihazları bölüm 3: Elektromekanik tan- siyon ölçme cihazları için tamamlayıcı şartlar) ve IEC80601- 2-30 (Tıbbi elektrikli cihazlar bölüm 2-30: Otomatik, invazif olmayan tansiyon ölçme cihazlarının temel özellikleri dahil olmak üzere güvenlik için özel koşullar) şartlarına uygundur. • Bu tansiyon ölçme cihazının doğruluğu dikkatli bir şekilde kontrol edilmiştir ve cihaz uzun bir kullanım ömrüne yönelik olarak geliştirilmiştir.
1. Для ознакомления В инструкции по применению, на упаковке и на типовой табличке прибора и принадлежностей используются сле- Проверьте комплектность поставки прибора для измере- дующие символы: ния кровяного давления Beurer BC 30 и убедитесь в том, что на упаковке нет внешних повреждений.
Página 69
Осторожно! Хранить в сухом месте Серийный номер Примечание Отмечает важную информацию Символ CE подтверждает соответствие основным требованиям директивы о Соблюдайте инструкцию по медицинских изделиях 93/42/EEC. применению Указания к применению Рабочая часть типа BF • Для сравнительного анализа данных всегда измеряйте Постоянный...
Página 70
относительно лечения (например, по использованию ле- • Не используйте прибор для измерения кровяного давле- карств и их дозировке), опираясь на них! ния вместе с высокочастотным хирургическим прибором. • Не используйте прибор для измерения артериального • Применяйте прибор только для лиц с обхватом запястья, давления...
Página 71
• В целях экономии энергии батареек прибор для изме- О бращение с элементами питания рения кровяного давления отключается автоматически, • При попадании жидкости из аккумулятора на кожу или если в течение 2 минут не была нажата ни одна кнопка. в глаза необходимо промыть соответствующий участок •...
3. Описание прибора Указания по ремонту и утилизации 1. Дисплей • Не выбрасывайте использованные батарейки в бытовой 2. Шкала оценки результатов измерения мусор. Утилизируйте использованные батарейки в пред- 3. Манжета на запястье усмотренных для этого пунктах сбора. 4. Кнопка START/STOPP •...
4. Подготовка к измерению Индикация на дисплее: 1. Время и дата Установка батарейки 2. Систолическое давление • Снимите крышку от- 3. Оценка результатов измерений деления для батареек 4. Диастолическое давление с левой стороны при- 5. Символ нарушения сердечного ритма бора. 6.
• Следующие знаки предупреждают о 2. В любое время: наличии в батарейках токсичных веществ: • При нажатии кнопки , отобразится дата/время и теку- Pb = свинец, щая пользовательская память. Cd = кадмий, • Нажмите и удерживайте кнопку в течение примерно 3 Hg = ртуть.
Página 75
Правильное положение тела • Выберите пользователя или . Чтобы начать измере- • Не занимайтесь активной деятельностью в течение ние давления, нажмите кнопку . После проверки дис- 5 минут перед измерением! В противном случае воз- плея, во время которой должны гореть все цифры, ман- можны...
Página 76
Оценка результатов Однако эти стандартные значения служат только общим ориентиром, так как индивидуальные значения кровяного Нарушения сердечного ритма: давления у разных людей варьируются в зависимости от Данный прибор может идентифицировать возможные на- принадлежности к той или иной возрастной группе и т. п. рушения сердечного ритма во время измерения. При их Важно...
7. Удаление сохраненных данных Степень 1: регулярное слабая сте- Чтобы удалить отдельный результат измерения, сначала 140–159 90–99 посещение пень гипер- выберите его. Нажмите и удерживайте нажатой кнопку врача тонии сохранения +/M, до тех пор пока на дисплее не появится символ . Затем подтвердите удаление нажатием кноп- Высокое...
тяжелые предметы. Извлеките батарейки. Вес Около 105 г (без батареек) 10. Технические данные Размер манжеты От 135 до 195 мм № модели BC 30 Допустимые +10 °C – +40 °C, при относительной условия влажности воздуха 30–85 % (без Τип BC 30/1 эксплуатации...
30 (медицинские электрические приборы, часть 2-30: осо- Срок службы Примерно 300 измерений, бые предписания по обеспечению безопасности, включая батареек в зависимости от высоты основные характеристики мощности автоматизирован- кровяного давления или давления ных неинвазивных приборов для измерения кровяного накачивания давления). Принадлежности Инструкция...
Página 80
Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ, Германия Фирма-импортер: OOO БОЙРЕР, 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2, офис 3 Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2, Тел(факс) 495 – 658 54 90 [email protected] Дата продажи_____________________________________ Подпись...
W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamiono- Z poważaniem, wej urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następujące Zespół firmy Beurer symbole: 1. Opis Ciśnieniomierz Beurer BC 30 należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opakowania oraz kompletnej za- wartości.
Página 82
Uwaga Numer seryjny Oznakowanie CE potwierdza zgodność z zasadniczymi wymogami dyrektywy 93/42/ Wskazówka EEC w sprawie wyrobów medycznych. Ważne informacje Wskazówki do zastosowania Należy przestrzegać instrukcji obsługi • Mierz ciśnienie zawsze o tej samej porze dnia, aby zmie- rzone wartości były porównywalne. Część...
Página 83
chyba że (w celu zachowania bezpieczeństwa) znajdują • Nie zakładać mankietu osobom po amputacji piersi. się one pod nadzorem odpowiedniej osoby lub otrzymały • Nie zakładać mankietu na rany, ponieważ może dojść do instrukcje, w jaki sposób korzysta się z urządzenia. Należy dalszych obrażeń.
Página 84
• Jeśli ciśnieniomierz nie będzie używany przez dłuższy Wskazówki dotyczące naprawy i utylizacji czas, należy wyjąć baterie. • Baterii nie wolno wyrzucać do zwykłego pojemnika na śmieci. Wyczerpane baterie należy oddawać do punktu skazówki dotyczące postępowania z bateriami zbiórki zużytych baterii. •...
4. Przygotowanie do pomiaru • Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia: Wkładanie baterii Pb = bateria zawiera ołów, • Zdejmij pokrywę komory Cd = bateria zawiera kadm, baterii z lewej strony Hg = bateria zawiera rtęć. urządzenia. Ustawienie daty i godziny •...
• Aby przejść do trybu ustawiania daty i godziny naciśnij po- łodze. Ramię powinno być koniecznie podparte i ugięte. nownie przycisk i przytrzymaj go przez około 3 sekundy. Zwrócić uwagę na to, aby mankiet znajdował się zawsze na • Postępuj zgodnie z powyższymi wskazówkami odnośnie wysokości serca.
Página 88
nego ciśnienia napompowania. Jeśli ciśnienie to okaże się serca, podeszły wiek, predyspozycje wynikające z budowy niewystarczające nastąpi automatyczne dopompowanie ciała, nadmierne spożycie używek, stres lub zbyt mała ilość mankietu. snu. Arytmię może stwierdzić tylko lekarz po przeprowadze- • Następnie powietrze w mankiecie jest powoli spuszczane niu odpowiedniego badania.
6. Zapisywanie i odczytywanie wyniku zawsze wyższy zakres — w opisywanym przykładzie będzie to ciśnienie „Normalne wysokie”. pomiaru z pamięci Zakres Ciśnienie Ciśnienie Rozwiązanie • Wyniki każdego udanego pomiaru są zapisywane łącznie wartości skur- rozkur- z datą i godziną pomiaru. Jeśli liczba wyników przekroczy ciśnienia czowe czowe...
8. Komunikaty błędów/usuwanie błędów 10. Dane techniczne W przypadku wystąpienia błędów na wyświetlaczu wyświe- Nr modelu BC 30 tlany jest komunikat . BC 30/1 Komunikaty o błędzie mogą pojawić się, jeśli Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar • nie można było zmierzyć pulsu: ciśnienia na nadgarstku...
Página 91
bezpieczeństwa wraz z istotnymi danymi z zakresu wydaj- Źródło zasilania 2 x baterie AAA 1,5 V ności dla automatycznych, nieinwazyjnych ciśnieniomie- Trwałość baterii Na ok. 300 pomiarów, w zależności od rzy). wysokości ciśnienia krwi lub ciśnienia • Dokładność niniejszego ciśnieniomierza została starannie pompowania sprawdzona i dostosowana do długiego okresu użytkowa- Akcesoria...
Electromagnetic Compatibility Information Table 1 For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emissions The BC30 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer of the user of the BC30 should assure that it is used in such and environment.
Página 93
Table 3 For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The BC30 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of BC30 should assure that it is used in such an environment.
Página 94
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered.
Página 95
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be determined using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.