PRECAUCIÓN: Antes de realizar el montaje o mantenimiento asegurese de que los
elementos de corte (válvula de escuadra o llave de paso) están en posicion de CERRADO
para evitar inundaciones y que las conexiones y las tuberias estén limpias, ya que la
presencia de particulas extrañas en los conductos podrían inutilizar la electroválvula.
Al finalizar la instalación y antes de poner el grifo en marcha quitar el protector del sensor.
CAUTION: Before mounting or maintenance, make sure that the closing elements (angle
valve or stopcock) are in the CLOSED position to avoid flooding and that the connections
and pipes are clean, as the presence of strange particles in the pipes they could make the
solenoid valve unusable.
At the end of the installation and before turn on the tap, remove the sensor protector.
Montar una retención en el extremo de cada conexión flexible sin llegar a apretarlas del
A.
todo. Asegurarse de que la junta con filtro está dentro de la retención y que no se haya caído.
Assemble a check valve at the end of each flexible connection without fully tightening them.
Make sure that the filter gasket is inside the check valve in the correct position and that it has
not fallen off.
Montar la varilla roscada apretándola con un destornillador, y colocar la junta tórica de la
B.
base.
Assemble the threaded rod by tightening it with a screwdriver, and fit the base O-ring.
Roscar las conexiones flexibles en la base del grifo. La operación se realizará manualmente
C.
hasta llegar al tope. No debe emplearse una llave para asegurar la conexión.
Screw the flexible connections into the base of the tap. The operation will be carried out
manually until the limit is reached. A wrench should not be used to secure the connection.
Introducir las conexiones por el taladro de la encimera del lavabo y posicionar el grifo de
D.
forma que quede centrado sobre este.
Insert the connections through the hole in the sanitary desk and position the tap so that it is
centered on it.
Por debajo de la encimera del lavabo colocar el resto del conjunto de fijación y apretar con
E.
una llave para fijar el grifo.
Place the rest of the fixing set under the sanitary desk and tighten with a wrench to fix the tap.
Roscar las conexiones a las válvulas de escuadra, apretando las tuercas de estas con una
F.
llave.
Screw the connections to the angle valves, tightening their nuts with a wrench.
Quite la tapa del grifo con ayuda de la llave allen suministrada, extraiga el porta pilas e
G.
inserte 1 pila alcalina 9V, teniendo en cuenta su correcta posición. Vuelva a montar la tapa.
Remove the tap cover with the supplied allen key, take out the battery holder and insert one 9V
alkaline battery, considering their correct position. Refit the cover.
Finalmente extraiga el protector de plástico y abra las válvulas de escuadra. En este
H.
momento el grifo ya está preparado para funcionar.
Finally remove the plastic protector and open the angle valves. The tap is already ready to
work.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
ASSEMBLY INSTRUCTIONS