Resumen de contenidos para Trisa electronics 7359.43
Página 1
HU – Kontakt grillsütő HR – Kontaktni roštilj SI – Kontaktni žar SK – Kontaktný gril RU – Контактный гриль PL – Grill kontaktowy TR – Elektrikli ızgara ve tost makinesi RO – Kontakt Grill BG – Контактен грил Art. 7359.43...
Página 2
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV. Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM. In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC. In accordance with the European guidelines for safety and EMC. Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
Página 3
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad | Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előíráso | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny | Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii de siguranţă...
Sicherheitshinweise • Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen. • Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch. Stecker muss jederzeit erreichbar bleiben. •...
Página 5
Sicherheitshinweise • Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen! • Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden. •...
Directives de sécurité • Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. • Ne pas tirer la fiche hors de la prise / avec des mains humides. Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l’utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l’appa- reil ou après son utilisation.
Página 7
Directives de sécurité • Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches! • Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé...
Direttive di sicurezza • Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio. • Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso. La spina deve rimanere sempre raggiungibile.
Direttive di sicurezza • Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l’apparecchio solo con le mani asciutte! • Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente.
Safety instructions • Mains connection: The voltage must comply with that shown on the appliance label. • Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use, prior to cleaning, relocation, after use. The plug must be within reach at all times. •...
Página 11
Safety instructions • Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain or other humidity. Ensure hands are dry when using appliance! • Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance anymore.
Indicaciones de seguridad • Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato. • No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así...
Indicaciones de seguridad • No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad. ¡Utilizar el aparato solo con las manos secas! • Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá...
Bezpečnostní pokyny • Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje. • Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama. V případě provozních poruch, před čištěním, před přemístěním a po použití vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky.
Página 15
Bezpečnostní pokyny • Nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Chraňte před deštěm / vlhkem. Přístroj používejte jen se suchýma rukama! • V případě, že přístroj spadne do vody, vytáhněte před vyjmutím síťovou zástrčku z elektrické zásuvky. Před dalším použitím musí přístroj zkontrolovat odborník. •...
Biztonsági előírások • Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel. • A dugót soha ne a vezetéknél fogva / vizes kézzel húzza ki. A hálózati csatlakozót húzza ki, ha a használat során zavar lép fel, tisztítás, áthelyezés előtt, illetve használat után. A kon- nektordugó...
Página 17
Biztonsági előírások • Víz közelében (fürdőkád, mosógép stb.) a készüléket ne használja. Eső, nedvesség hatá- sának a készüléket ne tegye ki. A gépet csak száraz kézzel szabad kezelni. • Ha vízbe esett a készülék, a kivétele előtt húzza ki a konnektordugóját. A készüléket utána az első...
Sigurnosni propisi • Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja. • Utikač nikada nemojte izvlačiti potezanjem kabla / mokrim rukama. Ukoliko tijekom uporabe dođe do kvara, prije čišćenja, premještanja te nakon uporabe izvucite aparat iz struje. Utikač mora u svakom času ostati dostupan.
Página 19
Sigurnosni propisi • Nikada ne koristiti aparat u blizini vode (kade, umivaonika itd.). Ne izlagati stroj kiši ili drugoj vrsti vlage. Uređaj rabite samo suhim rukama! • Ako aparat padne u vodu, prije vađenja iz vode izvući utikač iz električne mreže. Prije slijedeće uporabe aparat mora pregledati ovlašteni servis.
Varnostni predpisi • Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave. • Ko vlečete kabel iz vtičnice, ga nikoli ne vlecite za kabel oziroma z mokrimi rokami. Če se pri uporabi, pred čiščenjem, premeščanjem in po uporabi pojavijo motnje, odklopite napravo takoj iz električnega omrežja.
Varnostni predpisi • Nikoli je ne uporabljajte v bližini vode (kopalniške kadi, pomivalnega korita itd.). Ne izpostavljajte je dežju / vlagi. Napravo uporabljajte le s suhimi rokami! • Če naprava slučajno pade v vodo, izvlecite najprej omrežni vtič in šele nato jo vzemite ven. Pred naslednjo uporabo mora napravo preizkusiti strokovnjak.
Bezpečnostné pokyny • Sieťová prípojka: Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja. • Zástrčku neťahajte nikdy za kábel / mokrými rukami. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky pri poruchách počas používania, pri prenášaní a po ukončení používania prístroja. Zástrčka musí zostať kedykoľvek prístupná. •...
Bezpečnostné pokyny • Nepoužívajte v blízkosti vody (vaňa, umývadlo atď.). Nevystavujte dažďu / vlhkosti. Spotrebič obsluhujte iba suchými rukami! • Pokiaľ by prístroj padol do vody, pred jeho vybratím vytiahnite sieťovú zástrčku. Prístroj musí pred ďalším použitím skontrolovať odborník. • Opravy prístroja smie vykonávať iba odborník. Vplyvom neodborných opráv môžu vznikať pre užívateľa výrazné...
Указания по безопасности • Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать данным на табличке прибора. • Ни в коем случае не вынимайте вилку из розетки, берясь за сетевой провод, не беритесь за нее влажными руками. Вилку вынимайте из розетки при поломке во время работы, перед очисткой, перестановкой, после...
Página 25
Указания по безопасности • Не использовать рядом с водой (ваннами, умывальниками и т.д.). Не подвергать воздей- ствию дождя / влаги. Использовать прибор допускается только сухими руками! • При попадании прибора в воду перед тем, как его оттуда достать, выньте вилку из розетки. Перед...
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Podłączenie do sieci: Napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce identyfika- cyjnej urządzenia. • Wtyczki nie wolno nigdy ciągnąć za przewód sieciowy. Nie wolno też jej ciągnąć wilgotnymi rękami. Wtyczkę sieciową wyciągnąć w przypadku wystąpienia zakłóceń w czasie korzystania z urządzenia, przed czyszczeniem i przestawieniem w inne miejsce lub po zakończeniu użycia urządzenia.
Página 27
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Nie używać urządzenia w pobliżu wody (np. wanien, umywalek itd.). Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu / wilgoci. Urządzenie należy obsługiwać wyłącznie suchymi rękami! • Jeśli urządzenie wpadnie do wody, przed wyjęciem go należy wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka.
Güvenlik Bilgileri • Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır. Bu cihazı topraklı bir elektrik prizine bağlayın. • Fişi kablodan tutarak / ıslak ellerle çekmeyiniz. Kullanım esnasında bir aksama olduğunda, temizlemeden önce, cihazın yerini değiştireceğiniz zaman ve kullanımdan sonra kabloyu prizden çıkarınız.
Página 29
Güvenlik Bilgileri • Asla suyun yakınında (küvet, lavabo vs) kullanmayınız. Yağmura / Neme maruz bırakmayınız. Cihazı sadece elleriniz kuruyken kullanınız! • Cihaz suya düştüğünde, sudan çıkartmadan önce elektrik fişini çekiniz. Cihaz bir daha kullanılmadan önce bir uzman tarafından kontrol edilmelidir. •...
Indicaţii de siguranţă • Conectarea la reţeaua de alimentare: tensiunea trebuie să corespundă datelor menţionate pe eticheta lipită pe aparat. • Este interzisă decuplarea cu mâna umedă a cablului de la sursa de alimentare. Cablul de alimen- tare trebuie decuplat de la sursa de alimentare în cazul în care prezintă semne de deteriorare în timpul utilizării, înaintea efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului, precum şi înainte de poziţionarea într-un alt loc după...
Página 31
Indicaţii de siguranţă • Este interzisă utilizarea aparatului în apropierea surselor de apă (cada de baie, chiuveta, etc). Este interzisă expunerea aparatului la ploaie / umezeală. Nu acţionaţi aparatul cu mâinile umede! • Dacă aparatul ar cădea în apă, înainte de a-l scoate, trageţi în afară fişa de contact. Înainte de următoarea întrebuinţare va trebuie se fie verificat de un specialist.
Указания за безопасност • Мрежово захранване: Напрежението трябва да отговаря на данните върху типовата табелка. • Щепселът не трябва да се дърпа от кабела / с мокри ръце. Щепселът се издърпва при повреда по време на употреба, преди почистване, преместване, след употребата. Щепселът трябва да остане...
Página 33
Указания за безопасност • Да не се използва никога в близост до вода (вани, мивки и др.). Да не се излага на дъжд / влага. Използвайте уреда само със сухи ръце! • Ако уредът падне във вода, издърпайте щепсела преди да го извадите. Преди следващата употреба, уредът...
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg- fältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet werden.
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Appliance description | Visión general del aparato Kontrollleuchten Voyant lumineux Spie luminose di controllo Pilot light Luces de control Leuchte ein: Heizt auf Témoin allumé: Chauffe Lampada on: Riscaldato Luminaire on: Heats up Luz encendida: Se calienta Leuchte aus: Temperatur OK Temperaturregler...
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso Aufheizen | Chauffer | Scaldare | Heating up | Calentar Einstecken 5 Min. ohne Inhalt aufheizen Abkühlen lassen, reinigen Enficher Chauffer 5 min.
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken und das Gerät abkühlen lassen. Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise et laisser refroidir l’appareil. Estrarre sempre la spina prima della pulizia e lasciar rafreddare l’apparecchio. Always unplug the power plug prior to cleaning and allow to cool properly.
Anwendungsmöglichkeiten | Utilisations possibles | Possibilità di utilizzo | Possible applications | Aplicaciones Kontaktgrill | Gril de contact | Grill a contatto | Contact Grill | Grill de contacto Deckel schliessen Fermer le couvercle Chiudere il coperchio Close lid Cerrar la tapa Kontaktgrill mit Spalt | Gril de contact avec ouverture | Grill a contatto con distanza fra le piastre |...
Página 41
Geeignet für: Steaks, Hamburger, Fisch, Fleisch, Panini, Toast etc. Approprié pour: steaks, hamburger, viandes, poissons, panini, toast etc. Indicato per: bistecche, hamburger, pesce, carne, panini, toast ecc. Suitable for: steaks, hamburger, fish, meat, panini, toast etc. Adecuado para: bistecs, hamburguesas, pescado, carne, panini, tostada etc. Geeignet für: Steaks, Hamburger, Fisch, Fleisch, dicke Fleischstücke, Panini, Toast, druckempfindliches Grillgut etc.
Gebrauchen | Utiliser | Uso | | Uso Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación Gerät stabil hinstellen Fettauffangbecher stabil hinstellen Poser l’appareil sur une surface stable Placer le bac de récupération des graisses en position stable Poggiare l’apparecchio su un piano stabile Collocare il contenitore raccogli-grasso in posizione stabile Place equipment in a stable position Place the grease drawer in a stable position...
Deckel öffnen Grillflächen mit Butter bestreichen Deckel schliessen Ouvrir le couvercle Enduire de beurre les surfaces du gril Fermer le couvercle Aprire il coperchio Spalmare un po’ di burro sulle superfici del grill Chiudere il coperchio Open lid Smear grilling surfaces lightly with butter Close lid Abrir la tapa Untar las superficies del grill con mantequilla...
Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas Schinken - Käse - Toast Geflügel Sandwich Croque-monsieur jambon - fromage Croque-monsieur à la volaille Prosciutto – Formaggio – Toast Sandwich al pollo Bacon - Cheese - Toast Chicken Sandwich Tostada de jamón y queso Sándwich de ave 4 Toastscheiben 2 Käsescheiben...
Página 45
Bananen Sandwich Krabben Sandwich Croque-monsieur à la banane Croque-monsieur au crabe Sandwich alle banane Sandwich ai gamberetti Banana Sandwich Prawn Sandwich Sándwich de plátano Sándwich de cangrejo 4 Toastscheiben ½ Banane (Scheiben) 4 Toastscheiben 2 TL Butter 4 tranches de pain de mie ½...
Página 46
Obsah | Tartalomjegyzék | Sadržaj | Kazalo | Obsah Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobrodošli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci | Tehnični podatki | Technické...
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživa- telům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový...
Před prvním použitím | Első használat előtt | Prije prve uporabe | Pred prvo uporabo | Pred prvým použitím Zahřátí | Felfűtés | Ugrijati | Segrevanje | Zahriatie Připojte 5 minut bez obsahu ohřívejte Nechte vychladnout, vyčistěte Dugja be 5 percig melegítse üresen Hagyja kihűlni, majd tisztítsa meg Utaknuti Grijte 5 min.
Odstranit / namontovat grilovací plotny | Távolítsa el / szerelje fel Uklanjanje / postavljanje ploča za roštilj | Odstranjevanje / montaža plošč žara Odstránenie / montáž grilovacej platne Horní plotna | Felső lap | Gornja ploča | Zgornja plošča | Horná platňa Víko sklopit dolů...
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie Před zahájením čištění vždy nejprve vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky a nechte přístroj vychladnout. Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból és hagyja kihűlni a készüléket. Prije čišćenja uvijek iskopčajte mrežni utikač i pustite da se uređaj ohladi. Pred začetkom čiščenja vedno izvlecite električni vtič...
Možnosti použití | Alkalmazási lehetőségek | Mogućnosti primjene | Možnosti uporabe | Možnosti použitia Kontaktní gril | Kontakt grill | Kontaktni roštilj | Kontaktni žar | Kontaktný gril Zvolit zcela dolní výšku mezery Válassza a legalsó nyílás-magasságot Odaberite najdublju visinu za namještanje Izberite najnižjo režo Zvoľte najhlbšiu výšku štrbiny Kontaktní...
Página 53
Vhodný pro: steaky, hamburger, ryba, maso, panini, toast atd. Alkalmas: hússzeletek, hamburger, hal, hús, szendvicsek, pirítós stb. Prikladno za: odresci, pljeskavica, riba, meso, kruh, tost itd. Primeren za: zrezki, hamburger, ribe, meso, kruhki, opečeni kruhki itd. Vhodný pre: steaky, hamburgery, ryby, mäso, panini, hrianka atď. Vhodný...
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja Před zahájením přípravy | Elkészítés előtt | Prije pripreme | Pred pripravo | Pred prípravou Dbejte na dostatečnou stabilitu Nádobku na zachytávání tuku stabilně ustavte Stabilan helyezze el a készüléket Helyezze be stabilan a zsiradéktálat Postavite uređaj stabilno...
Página 55
Otevřete víko Potřete grilovací plochy máslem Zavřete víko Nyissa ki a fedelet Kenje be a sütőlapot vajjal Fedelet zárja le Otvorite poklopac Plohu za pečenje premažite maslacem Zatvoriti poklopac Odprite pokrov Površine žara namažite z maslom Zaprite pokrov Otvorte kryt Grilovacie plochy natrite maslom Zatvorte veko Grilovací...
Página 56
Recepty | Recepteket | Recepti | Recepti | Recepty Toast se šunkou a sýrem Drůbeží sendvič Sonka – sajt - kenyér Szárnyas szendvics Toast sa šunkom i sirom Sendvič od piletine Obližen kruhek s šunko in sirom Obložen kruhek s perutnino Sendvič...
Página 57
Banánový sendvič Krabí sendvič Banános szendvics Rákos szendvics Sendvič sa bananama Sendvič sa račićima Obložen kruhek z banano Obložen kruhek z raki Sendvič s banánom Sendvič s krabmi 4 plátky chleba ½ banánu (plátky) 4 plátky chleba 2 lžičky másla 4 szelet pirított kenyér ½...
Página 58
Содержание | Spis treści | İçindekiler | Cuprins | Съдържание Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли Технические...
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуа- тации и передавайте его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной...
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului Преглед на уреда Индикаторная лампа Lampka kontrolna Kontrol lambası Lampa de control Контролна лампа Лампа горит: Нагревается до Lampka wł.: Podgrzewa Lamba açık: Isıtır Indicatoare iluminate: Încălzit la Светещ...
Перед самым первым включением | Przed pierwszym użyciem İlk kullanımdan önce | Înainte de prima întrebuinţare Преди първата употреба Нагрев | Podgrzać | Isıtılması | Incalzirea | Нагряване Подключить вилку Разогреть 5 минут без содержимого Дать остыть и прочистить Podłączyć do gniazdka Rozgrzewać...
Снятие и установка пластин гриля | Wyjmowanie / montowanie płyt grilla Izgara plakalarının çıkartılması / monte edilmesi | Scoaterea / remontarea plăcilor grătarului | Сваляне / монтиране на плочите за печене Верхняя пластина | Górna płyta | Üst plaka | Placa superioară...
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване Перед чисткой обязательно вынимайте вилку из сетевой розетки и дайте прибору остыть. Przed czyszczeniem urządzenie zawsze odłączyć od źródła zasilania i poczekać aż ostygnie. Temizlemeden önce elektrik fişini daima çekiniz ve cihazın soğumasını bekleyiniz. Înainte de curăţare decuplaţi aparatul de la sursa de alimentare şi lăsaţi-l să...
Возможности применения | Możliwości zastosowania | Kullanım olanakları | Moduri de folosire | Възможности за приложение Контактный гриль | Grill kontaktowy | Elektrikli ızgara ve tost makinesi | Grătar în contact | Контактен грил Выбрать наибольшую высоту зазора Wybrać najmniejszą wysokość szczeliny En düşük aralık seviyesini seçiniz Setaţi ceea mai mică...
Página 65
Пригодно для: стейки, гамбургеры, рыба, мясо, хлебцы, тосты и проч. Przystosowany do: steki, hamburgery, ryba, mięso, sandwich, tosty itd. Şunlar için uygun: biftek, hamburger, balık, et, panini, tost vs. Potrivit pentru: friptură, hamburger, pește, carne, panini, pâine prăjită etc. Подходящо за: пържоли, хамбургери, риба, месо, италианско хлебче, тост и т.н. Пригодно...
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване Перед приготовлением | Przed przyrządzeniem | Pişirmeden önce | Înainte de preparare | Преди приготовлението Расположить прибор на устойчивой поверхности Расположить устойчиво стаканчик для сбора жира Urządzenie ustawić stabilnie Ustawić...
Página 67
Открыть крышку Смазать жарочные поверхности сливочным маслом/жиром Закройте крышку Otworzyć pokrywę Nasmarować powierzchnie do grillowania masłem Zamknąć wieczko Kapağı açınız Izgara yüzeylerine yağ sürünüz Kapağını kapatınız Deschideţi capacul Ungeţi suprafeţele plăcilor grill cu unt A închide capacul Отворете капака Намажете грил плочите с масло Капакът...
Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía – Nota Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa | Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern.
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması | Garanţia – Informaţii | Указание за гаранция На данное изделие предоставляется 5-летняя гарантия со дня покупки. Гарантия предоставляется для замены или ремонта прибора при дефекте материала или производственном дефекте. Замена на новый прибор или возврат с возвратом внесенной за покупку суммы невозможна. Гарантия...
Página 72
Art. 7359.43 Trisa Electronics AG TRİSA ELEKTRİKLİ EV ALETLERİ VE KİŞİSEL BAKIM ÜRÜNLERİ Kantonsstrasse 121 MAHMUTBEY MAH. TAŞOCAKLARI YOLU CAD. AĞAOĞLU MY OFFICE CH-6234 Triengen 212 NO:259 BAĞCILAR [email protected] İSTANBUL TÜRKİYE +41 41 933 00 30 Tel: +90 212 446 0001 Fax:+90 212 447 0002 MÜŞTERİ...