Vetus BOW2512D Instrucciones Para El Montaje Y Recomendaciones Para El Mantenimiento
Vetus BOW2512D Instrucciones Para El Montaje Y Recomendaciones Para El Mantenimiento

Vetus BOW2512D Instrucciones Para El Montaje Y Recomendaciones Para El Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para BOW2512D:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

Installatieaanbevelingen voor boeg-
schroeven
Installation recommendations for bow
thrusters
Einbauhinweise für Bugschrauben
Recommandations pour l'installation
d'hélices d'étrave
Recomendaciones de instalación para
hélices de proa
BOW2512D
BOW3512D
BOW4512D
BOW5512D
BOW5524D
BOW6012D
BOW6024D
BOW7512D
Copyright © 2014 Vetus b.v. Schiedam Holland
NEDERLANDS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
DANSK
SVENSKA
NORSK
SUOMEKSI
Suggerimenti per l'installazione delle
eliche di prua
Anbefalinger til montering af bovskruer
Rekommendationer för montering av
bogpropeller
Anbefalinger for installasjon av baugpro-
peller
Keulapotkurien sijoitussuosituksia
BOW7524D
BOW9512D
BOW9524D
BOW12512D
4
12
20
28
36
44
52
60
68
76
BOW12524D
BOW16024D
BOW22024D
BOW28548D
020571.03
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Vetus BOW2512D

  • Página 1 Anbefalinger for installasjon av baugpro- d’hélices d’étrave peller Recomendaciones de instalación para Keulapotkurien sijoitussuosituksia hélices de proa BOW2512D BOW5524D BOW7524D BOW12524D BOW3512D BOW6012D BOW9512D BOW16024D BOW4512D BOW6024D BOW9524D BOW22024D BOW5512D BOW7512D BOW12512D BOW28548D Copyright © 2014 Vetus b.v. Schiedam Holland 020571.03...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Controles de la hélice de proa . . 43 9.1 Retardo en inversión de dirección de giro ....43 vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 3 Keulapotkurin ohjaus..83 9.1 Aikaviive ajosuuntaa vaihdet- taessa ....83 vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 4: Opstelling Van De Tunnelbuis

    één of beide boegschroeven Wij raden de installatie van 2 boegschroe- worden gebruikt. ven in één (1) tunnelbuis af; er wordt geen verdubbeling van de stuwkracht bereikt! vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 5: Opstelling Boegschroef In Tunnelbuis

    180º Als de motor horizontaal wordt opgesteld is ondersteuning absoluut noodzakelijk. De elektromotor dient steeds boven het maximale niveau van het bilge-water te wor- den opgesteld. Max. niveau bilge-water vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 6: Overgang Van Tunnelbuis Naar Scheepsromp

    125 ... 375 5512 3512 150 ... 450 5524 6012 7512 9512 α 200 ... 600 6024 7524 9524 12512 α : min. 0º 16024 250 ... 750 12524 max. 15º 22024 28548 300 ... 900 vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 7: Spijlen In De Tunnelbuis-Openingen

    3 mm ø ... De spijlen moeten een zekere overlapping te hebben. Overlapping De spijlen moeten zodanig zijn opgesteld dat ze loodrecht staan op de te verwachten golfvorm. α α : min. 0º max. 15º vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 8: Aanbrengen Van De Tunnelbuis

    Breng een laag hars (topcoat) aan. • Behandel de zijde van de buis die met het water in aanraking komt met b.v. ‘epoxy- verf’ of 2-componenten polyurethaan- verf. • Breng hierna eventueel een anti-fouling aan. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 9: Aanbrengen Van De Gaten In De Tunnelbuis

    Isolatiebus het staartstuk in de tunnelbuis. N.B. De meegeleverde pakkingen zijn reeds elektrisch isolerend. De boutjes en de schacht dienen echter te worden voorzien van isolatiemateriaal, b.v. nylon busjes. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 10: De Stroomverzorging

    BATSW250 BATSW600 asverbindingen: - de verbinding van motoras naar de ingaande as van het De BATSW250 is ook verkrijgbaar in een 2-polige uitvoering, Vetus staartstuk. art.code BATSW250T. - de verbinding van uitgaande as van het staartstuk naar de schroef.
  • Página 11: Zekering

    - BPSR Vetus kan een serie-parallelschakelaar leveren die reeds is voorbe- - BPJDE2 reid om een eenvoudige aansluiting op de Vetus 24 Volt boegschroef - BPJDSE te kunnen realiseren, Vetus art. code: BPSPE. Indien de voor de boegschroef geïnstalleerde accu’s óók voor andere...
  • Página 12: Positioning Of Thrust Tunnel

    (for larger boats). In this case, depending on weather conditions, one or both bow thrust- ers may be used. We do not advise fitting 2 bow thrusters into one tunnel; this does not result in doubling the thrust! vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 13: Positioning Of The Bow Thruster In The Thrust-Tunnel

    If the motor is installed horizontally, a sup- port is absolutely necessary. The electric motor must be positioned in such a way that it is always well clear from the maximum bilge water level. Max. bilge water level vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 14: Connection Of Thrust Tunnel To Ship's Hull

    200 ... 600 (8 ... 24”) 6024 7524 9524 12512 16024 ”) 250 ... 750 (10 ... 30”) α : min. 0º 12524 max. 15º 22024 28548 ”) 300 ... 900 (12 ... 36”) vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 15: Grid Bars In The Tunnel Openings

    3 mm ( ”) ø ... The bars must overlap a certain amount. Overlapping The bars must be installed so that they stand perpendicular to the expected wave form. α α : min. 0º max. 15º vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 16: Installation Of The Thrust Tunnel

    Apply a top coat of resin. • Treat the side of the tunnel which comes into contact with water with ‘epoxy paint’ or 2-component polyurethane paint. • Then apply anti-fouling treatment if re- quired. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 17: Drilling The Holes In The Thrust- Tunnel

    Insulation bush thrust-tunnel. NOTE: The gaskets supplied are already elec- trically insulated. However the bolts and the shaft need to be fitted with insulation mate- rial, for example nylon bushes. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 18: The Power Supply

    A main switch must be included on the ‘positive cable’ . thruster; see the table. We recommend Vetus maintenance free ma- A Vetus battery switch is a very suitable choice. Consult the following rine batteries; these can be supplied in the following sizes: 55 Ah, table for the correct type of battery switch.
  • Página 19: Fuse

    Consult the table in your bow thruster installation and operating manual for the correct fuse. We can also provide a fuse holder for all types of fuses. Vetus art. - BPSE2 code: ZEHC100.
  • Página 20: Aufstellung Vom Tunnelrohr

    Schiffe. Hierbei kann man, abhängig vom Wetter, eine oder beide Bug- schrauben benutzen. Wir raten davon ab, 2 Bugschrauben in einem (1) Tunnelrohr einzu-bauen. Eine Verdoppelung der Antriebskraft wird da- durch nicht erreicht! vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 21: Aufstellung Der Bugschraube Ins Tunnelrohr

    Der Elektromotor kann in verschiedenen Aufstellungen eingebaut werden. 180º Bei horizontaler Aufstellung des Motors ist eine Unterstützung absolut erforderlich. Der Elektromotor soll immer oberhalb des höchstmöglichen Bilgenwasserniveaus auf- gestellt werden. Max. Stand Bilgewasser vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 22: Übergang Vom Tunnelrohr Zum Schiffsrumpf

    125 ... 375 5512 3512 150 ... 450 5524 6012 7512 9512 α 200 ... 600 6024 7524 9524 12512 α : min. 0º 16024 250 ... 750 12524 max. 15º 22024 28548 300 ... 900 vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 23: Gitterstäbe In Den Tunnelrohröf- Fnungen

    3 mm ø ... Die Gitterstäbe müssen ein bestimmtes Maß Überlappung aufweisen. Überlappung Die Stäbe müssen so angebracht werden, dass sie senkrecht zu der zu erwartenden Bugwellenform stehen. α α : min. 0º max. 15º vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 24: Anbringen Vom Tunnelrohr

    • Die ausgehärtete Harz- u. Glasfibermatte aufrauhen. Eine Schicht Harz auftragen (Abschlußbeschichtung). • Die Seite des Rohrs, die mit dem Wasser in Berührung kommt, mit beispielsweise Epoxidlack oder 2-Komponenten-Poly- urethanlack behandeln. • Danach gegebenenfalls ein bewuchsver- hinderndes Mittel auftragen. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 25: Anbringen Der Löcher Ins Tun- Nelrohr

    Montage des Unterwas- Isolierbuchse serteils in das Tunnelrohr. ACHTUNG: Die mitgelieferten Dichtungen sind bereits elektrisch isolierend. Die Schrau- ben und der Schaft müssen jedoch noch mit Isolationsmaterial, z.B. Nylonbuchsen, verse- hen werden. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 26: Stromversorgung

    Siehe Tabelle. Für diesen Schalter ist ein Vetus-Batterieschalter gut geeignet. Bitte Wir empfehlen wartungsfreie Schiffsakkus von Vetus. Sie sind in fol- vergleichen Sie nachstehende Tabelle, um den richtigen Typ des Bat- genden Größen lieferbar: 55 Ah, 70 Ah, 90 Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 Ah, terieschalters zu bestimmen.
  • Página 27: Sicherung

    - BPJDE2 - BPJDSE Vetus kann einen Serien-/Parallelschalter liefern, der so vorbereitet ist, dass der Anschluss an die 24 Volt-Bugschraube von Vetus damit einfach realisiert werden kann, Vetus Art.-Code: BPSPE. Sollen die für die Bugschraube installierten Batterien auch für andere...
  • Página 28: Position De La Tuyere

    Nous déconseillons l’installation de 2 hélices d’étrave dans un seul tunnel tu- bulaire ; on n’obtiendra pas une force de propulsion double ! vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 29: Position De L'hélice D'étrave Dans La Tuyere

    Si le moteur est placé à l’horizontal, un sup- port est absolument nécessaire. Assurez-vous que la position du moteur électrique est toujours bien au dessus le niveau de l’eau de cale. Niveau de l’eau de cale max. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 30: Adaption De La Tuyère À L'étrave

    125 ... 375 5512 3512 150 ... 450 5524 6012 7512 9512 α 200 ... 600 6024 7524 9524 12512 α : min. 0º 16024 250 ... 750 12524 max. 15º 22024 28548 300 ... 900 vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 31: Barres Dans Les Ouvertures De La Tuyère

    3 mm ø ... Les barres devront se chevaucher. Chevauchement Les barres devront être placées de telle façon qu’elles soient perpendiculaires à la forme de la vague prévue. α α : min. 0º max. 15º vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 32: Installation De La Tuyère

    • Traiter le côté de la tuyère qui est en contact avec l’eau avec par exemple de la peinture époxyde ou une peinture polyu- réthane à 2 composants. • Appliquer ensuite éventuellement une peinture maritime antisalissure. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 33: Percer Les Trous Dans La Tuyère

    Manchon isolant tuyère. NOTE: Les joints fournies assurent déjà une isolation électrique. Par contre, les petits boulons et la gaine doivent être munis de matériau isolant, par exemple manchons en nylon. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 34: Alimentation Électrique

    Utilisez exclusivement des batteries « fermées » si les batteries sont placées dans le même compartiment que celui de l’hélice BATSW250 d’étrave. Les batteries Vetus type « SMF » et « AGM », fermées et qui ne requièrent pas d’entretien, se révèlent parfaites pour ce type de BATSW600 configuration.
  • Página 35: Fusible

    - BPJDSE Vetus fournit un coupleur série - parallèle qui est déjà prêt à être rac- cordé à l’hélice d’étrave 24 volts de Vetus, code d’art. Vetus : BPSPE. Si les batteries installées pour l’hélice d’étrave sont également uti- lisées pour d’autres récepteurs (12 volts), il faudra tenir compte des...
  • Página 36: Situar El Conducto De Propulsión

    Desaconsejamos la instalación de 2 héli- hélices de proa. ces de proa en un solo conducto de pro- pulsión (1); ¡no se logra ninguna duplica- ción de la fuerza de propulsión! vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 37: Situar La Hélice De Proa En El Conducto De Propulsión

    180º Si se instala horizontalmente, es absoluta- mente necesario darle un soporte. El electromotor en todo momento deberá instalarse por encima del nivel máximo del agua de sentina. Nivel máximo del agua de sentina vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 38: Acoplamiento Del Conducto De Propulsión Al Casco

    125 ... 375 5512 3512 150 ... 450 5524 6012 7512 9512 α 200 ... 600 6024 7524 9524 12512 α : min. 0º 16024 250 ... 750 12524 max. 15º 22024 28548 300 ... 900 vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 39: Barras En Los Orificios Del Conducto De Propulsión

    Las barras tienen que estar un poco monta- das unas encima de otras. Superposición Las barras tienen que estar instaladas de tal forma que estén perpendiculares al oleaje que se espere. α α : min. 0º max. 15º vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 40: Instalación Del Conducto De Propulsión

    (capa superior). • Tratar el lado del conducto que estará en contacto con el agua con, por ejemplo, pintura epoxi o pintura de poliuretanode 2 componentes. • Seguidamente aplicar, eventualmente, un producto contra la incrustación. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 41: Perforación De Los Orificios En El Conducto De Propulsión

    NOTA: Las juntas suministradas ya aíslan eléctricamente. Sin embargo, se han de do- tar los pernos y el mango de material aislan- te, por ejemplo, de manguitos de nailó. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 42: El Suministro De Corriente

    Como interruptor, uno muy apropiado es el interruptor para batería Recomendamos baterías Vetus para embarcaciones, que no requie- Vetus. Consulte la siguiente tabla para el modelo correcto de inte- ren mantenimiento; disponibles en las siguientes versiones: 55 Ah, rruptor de batería.
  • Página 43: Fusible

    Vetus cuenta con un interruptor paralelo en serie que ya está prepa- - BPJDSE rado para poder conectarse fácilmente a la hélice de proa Vetus de 24 Volt, código de art. Vetus: BPSPE. Si las baterías instaladas para la hélice de proa se utilizan también...
  • Página 44: Collocazione Del Tunnel

    In questo caso, a seconda delle uggerimenTo condizioni meteorologiche, le eliche posso- Sconsigliamo l’installazione di 2 eliche di no essere usate singolarmente o simultane- prua in un solo (1) tunnel; la propulsione amente. non raddoppia! vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 45: Collocazione Dell'elica Di Prua Nel Tunnel

    Se il motore è collocato in posizione orizzon- tale, è assolutamente necessario un suppor- Il motore deve essere sempre collocato al di sopra del livello massimo dell’acqua di sen- tina. Livello massimo dell’acqua di sentina vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 46: Montaggio Del Tunnel Allo Scafo

    125 ... 375 5512 3512 150 ... 450 5524 6012 7512 9512 α 200 ... 600 6024 7524 9524 12512 α : min. 0º 16024 250 ... 750 12524 max. 15º 22024 28548 300 ... 900 vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 47: Sbarre Nelle Aperture Del Tunnel

    ø ... Le sbarre devono presentare una certa so- vrapposizione. Sovrapposizione Le sbarre devono esse inserite in maniera tale da essere perfettamente perpendicolari alla formazione d’onda prevista. α α : min. 0º max. 15º vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 48: Installazione Del Tunnel

    • Trattare i lati del tunnel che vengono in contatto con l’acqua con ad es. ‘vernice epossidica’ o cun una vernice con poliu- retane a 2 componenti. • Applicare successivamente un eventuale anti-incrostante. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 49: Come Praticare I Fori Nel Tunnel

    Boccola di isolamento N.B. Le guarnizioni in dotazione sono già elettricamente isolate. Al contrario, i bulloni ed il fuso devono essere dotati di materiale isolante, ad esempio bussole in nylon. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 50: Alimentazione

    Utilizzare batterie ‘chiuse’ soltanto se le batterie vengono po- BATSW250 ste nello stesso compartimento dell’elica di prua. Le batterie chiuse Vetus di tipo ‘SMF’ e ‘AGM’ , che non richiedono BATSW600 manutenzione, sono perfette a tale proposito. Nel caso di batterie non ‘chiuse’ , durante la carica possono essere prodotte piccole quantità...
  • Página 51: Fusibile

    - BPSR Vetus è in grado di fornire un interruttore serie-parallelo già predi- - BPJDE2 sposto per essere facilmente collegato all’elica di prua Vetus a 24 Volt, - BPJDSE Vetus codice art.: BPSPE. Se le batterie installate per l’elica di prua vengono utilizzate anche per altre utenze (a 12 Volt), è...
  • Página 52: Placering Af Tunnelrøret

    Ved denne placering kan, afhæn- gigt af vejrforholdene og lignende, en eller rakTisk Vink begge bovskruer bruges. Vi fraråder at installere 2 bovskruer i ét (1) tunnelrør. På denne måde opnår man ikke en fordobling af drivkraften! vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 53: Placering Af Bovskruen I Tun

    180º Hvis motoren er placeret vandret, er det ab- solut nødvendigt, at der er støtte. El-motoren skal hele tiden befinde sig over det maksimale niveau af bundvandet. Maks. niveau bundvand vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 54: Overgang Fra Tunnelrør Til Skibsskrog

    125 ... 375 5512 3512 150 ... 450 5524 6012 7512 9512 α 200 ... 600 6024 7524 9524 12512 α : min. 0º 16024 250 ... 750 12524 max. 15º 22024 28548 300 ... 900 vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 55: Stænger I Tunnelrørsåbningen

    ø ... Stængerne skal have en vis indbyrdes over- lapning. Overlapning Stængerne skal være placeret, så at de står lodret i forhold til den forventede bølge- form. α α : min. 0º max. 15º vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 56: Installering Af Tunnelrøret

    Påfør et lag harpiks (topcoating). • Behandl den side af røret, som kommer i kontakt med vand, med f.eks. ‘epoxyma- ling’ eller 2-komponent polyuretanma- ling. • Påfør derefter eventuelt en antifouling- maling. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 57: Boring Af Hullerne I Tunnelrøret

    Isolationsbøsning destykket er helt isoleret i tunnelrøret. Isolationsbøsning OBS! De medfølgende pakninger giver al- lerede elektrisk isolering. Bolten og skaftet skal dog udstyres med isolationsmateriale, f.eks. nylonbøsninger. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 58: Strømforsyning

    BATSW250 BATSW600 - Forbindelsen mellem motorakslen og den indgående aksel på endestykket. BATSW250 kan også fås i 2-polet version, Vetus art.-kode BAT- - Forbindelsen mellem den udgående aksel på endestykket til SW250T. skruen. Hovedafbryder med fjernbetjening I stedet for en batterihovedafbryder kan der installeres en fjernbe- tjent hovedstrømsafbryder med nødstop.
  • Página 59: Sikring

    - BPSR Vetus kan levere en serie-/parallelafbryder, som allerede er forberedt - BPJDE2 til at kunne realisere en enkel tilslutning til Vetus 24 volt bovskruen, - BPJDSE Vetus art.-kode: BPSPE. Hvis batterierne, som er installeret for bovskruen, også bruges af an- dre (12 volt) forbrugere, skal man tage hensyn til følgende:...
  • Página 60: Tunnelns Placering

    är det beroende på väderlek o.s.v. möjligt att använda en av eller båda bogpropellrarna. Vi avråder ifrån att montera två bogpro- pellrar i ett och samma tunnelrör; detta ger inte dubbelt så stor drivkraft! vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 61: Bogpropellerns Placering I Tunnelröret

    Bogpropellern kan byggas in i olika positio- ner, från horisontellt till vertikalt. 180º Om motorn placeras horisontellt är det ab- solut nödvändigt att stödja den. Elmotorn skall alltid placeras ovanför slag- vattnets maximala nivå. Max. nivå slagvatten vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 62: Tunnelns Övergång Till Båtens Skrov

    125 ... 375 5512 3512 150 ... 450 5524 6012 7512 9512 200 ... 600 α 6024 7524 9524 12512 16024 250 ... 750 α : min. 0º 12524 max. 15º 22024 28548 300 ... 900 vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 63: Gallerstänger I Rörets Öppningar

    20 mm max. 40 mm 3 mm ø ... Stängerna ska ha en viss överlappning. Överlappning Stängerna ska placeras så att de står lodrätt mot den förväntade vågformen. α α : min. 0º max. 15º vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 64: Montering Av Tunnelröret

    • Rugga upp den härdade hartsen/glasfi- bermattan. Applicera ett lager harts (top- coat). • Behandla de ytor av röret som kommer i kontakt med vattnet med exempelvis ‘epoxyfärg’ eller 2-komponents polyuret- anfärg. • Applicera sedan eventuellt bottenfärg. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 65: Att Göra Hål I Tunnelröret

    Packning vänds kan korrosionen motverkas genom att Isoleringshylsa fullständigt isolera växelhuset i tunnelröret. Isoleringshylsa OBS! De medföljande packningarna är inte elektriskt isolerande, och skall därför bytas ut mot ett isolerande material , t.ex. nylon. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 66: Elförsörjning

    BATSW250 BATSW600 - motoraxelns koppling till växelhusets ingående axel. - kopplingen mellan växelhusets utgående axel och propel- BATSW250 finns också i modell med 2 poler, Vetus art. nr BATS- lern. W250T. Huvudströmbrytare med fjärrkontroll Drivströmkablar (batterikablar) I stället för en batteri-huvudströmbrytare kan en fjärrstyrd huvud-...
  • Página 67: Säkring

    Säkringen skyddar bogpropellern mot överbelastning och även nä- tet ombord mot kortslutning. Rätt säkring hittar du i tabellen i monterings- och drifthandboken för din bogpropeller. Vi kan även leverera en säkringshållare för alla säkringar, Vetus art. - BPSE2 nr: ZEHC100. - BPAS...
  • Página 68: Plassering Av Tunnelrøret

    én eller begge baugpropeller brukes. Vi fraråder at man installerer 2 baugpro- peller i ett og samme (1) tunnelrør. På denne måten oppnår man nemlig ikke en fordobling av skyvkraften! vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 69: Plassering Av Baugpropellen I Tunnelrøret

    180º Hvis motoren plasseres vannrett, er det ab- solutt nødvendig med ekstra støtte. Elektromotoren må hele tiden befinne seg over det høyeste nivået på bunnvannet. Maks. nivå bunnvann vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 70: Overgang Fra Tunnelrør Til Skipsskrog

    125 ... 375 5512 3512 150 ... 450 5524 6012 7512 9512 200 ... 600 α 6024 7524 9524 12512 16024 250 ... 750 α : min. 0º 12524 max. 15º 22024 28548 300 ... 900 vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 71: Stenger I Tunnelrøråpningen

    40 mm 3 mm ø ... Spindlene skal ha en viss overlapping. Overlapping Spindlene skal stilles opp slik at de står lodd- rett på bølgeformen som forventet. α α : min. 0º max. 15º vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 72: Installering Av Tunnelrøret

    Påfør et lag med harpiks (top- coat). • Deretter behandles den siden av røret som kommer i kontakt med vann med f.eks. ‘epoxymaling’ eller 2-komponent polyuretanmaling. • Påfør deretter eventuelt en antifouling. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 73: Boring Av Hullene I Tunnelrøret

    Pakning man redusere korrosjonsdannelsen ved å Isolasjonshylse sørge for at halestykket er helt isolert i tun- Isolasjonshylse nelrøret. N.B. De medsendte pakningene gir ingen elektrisk isolering og må erstattes av isola- sjonsmateriale, f.eks. nylonplate. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 74: Bler)

    Den totale batterikapasiteten må være tilpasset størrelsen på baug- I ‘pluss-kabelen’ skal en hovedbryter tas med. propellen, se tabell . En bryter som egner seg godt til dette er en Vetus-batteribryter. Se Vi anbefaler Vetus vedlikeholdsfrie skipsbatterier. Disse leveres i tabellen nedenfor for å velge riktig type batteribryter.
  • Página 75: Sikring

    Sikringen beskytter baugpropellen mot overbelastning og beskytter dessuten nettet ombord mot kortslutning. Se tabellen i installasjons- og bruksanvisningen til din baugpropell for å velge riktig sikring. For alle sikringer kan vi også levere en sikringsholder, Vetus art. kode: - BPSE2 ZEHC100. - BPAS...
  • Página 76: Keulapotkurin Sijoittaminen

    Tarvittaessa voidaan asentaa kaksi keula- potkuria (isommat alukset). Tällöin voidaan käyttää joko yhtä tai molempia keulapotku- inkki reita keliolosuhtesta riippuen. Emme suosittele kahden keulapotkurin asentamista samaan tunneliin sillä siten ei saavuteta kaksinkertaista tehoa. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 77: Keulapotkurin Sijoittaminen Tunneliin

    Keulapotkurin moottori voidaan asentaa useaan eri asentoon kuvan osoittamalla ta- valla. 180º Moottori pitää ehdottomasti tukea mikäli se asennetaan vaakatasoon tai merkittävästi kaltevaan asentoon. Moottori tulee asentaa siten että se on aina pilssiveden maksimitason yläpuolella. Pilssiveden maksimitaso vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 78: Tunnelin Liittäminen Aluksen Runkoon

    125 ... 375 5512 3512 150 ... 450 5524 6012 7512 9512 200 ... 600 α 6024 7524 9524 12512 16024 250 ... 750 α : min. 0º 12524 max. 15º 22024 28548 300 ... 900 vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 79: Ristikko Tunnelin Suulla

    20 mm max. 40 mm 3 mm ø ... Tangoilla täytyy olla tietty päällekkäisyys. Päällekkäisyys Tangot täytyy olla asennettu siten että ne ovat kohtisuorassa odotettavissa olevaan aallon muodostukseen. α α : min. 0º max. 15º vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 80: Tunnelin Asennus

    Lasikuitutunneli viimeistellään lopuksi kar- hentamalla kovettunut pinta ja sivelemällä siihen kerros top coatia. Veden kanssa kosketuksiin tulevat osat pin- takäsitellään epoksimaalilla tai kaksikompo- nenttipolyuretaanimaalilla sekä tarvittaessa myrkkymaalilla. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 81: Asennusreikien Tekeminen Tunneliin

    Teräs- ja alumiinitunnelin korroosiota voi- Tiiviste daan vähentää varmistamalla että kulma- Eristyskappale vaihteisto on täydellisesti eristetty tunnelis- Eristyskappale HUOMIOITAVAA: laitteen mukana toimitet- tavat tiivisteet eivät eristä sähköisesti. Säh- köiseen eristykseen tulee käyttää muuta ma- teriaalia, kuten nylonia. vetus® Installation recommendations for thrusters 020571.03...
  • Página 82: Virransyöttö

    ‘BOW . . 24D den aiheuttamalta tehonhäviöltä. uomioiTaVaa BATSW250 Muista käyttää tiivistettyjä paristoja, jos paristot sijaitsevat samassa tilassa työntöjousi. Vetus SMF ja AGM huoltovapaat paristot sopivat erinomaisesti BATSW250 tähän käyttöön. Tiivistämättömistä paristoista saattaa kehittyä pieni määrä rä- BATSW600 hähdysaltista kaasua latauksen aikana.
  • Página 83: Sulake

    Tutustu Vetus-kuvastossa saatavissa oleviin erilaisiin ohjauspanelei- Sulake suojelee keulapotkuria ylikuormitukselta sekä lisäksi venevir- hin. taa oikosululta. Tutustu keulapotkurisi asennus- ja käyttöohjeessa olevaan tauluk- koon oikean sulakkeen valitsemiseksi. Voimme toimittaa kaikille sulakkeille myös sulakepitimen, Vetus Art. koodi: ZEHC100. - BPSE2 - BPAS - BPSSE Sarja/rinnakkaiskytkin Saatavissa olevat vain 24V:n*) keula- tai peräpotkurit voidaan liittää...
  • Página 84 FOKKERSTRAAT 3125 SCHIEDAM HOLLAND TEL.: 4377700 TELEFAX: +31 10 4372673 - 4621286 - E-MAIL: [email protected] - INTERNET: http://www.vetus.com Printed in the Netherlands 020571.03 2014-01...

Tabla de contenido