Página 1
C 4/12-50 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване...
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG C 4/12-50 Ladegerät Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme unbedingt durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung immer beim Gerät auf. Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanleitung an andere Personen weiter. Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise ......
1 Allgemeine Hinweise 1.1 Signalwörter und ihre Bedeutung GEFAHR Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. WARNUNG Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperver- letzungen oder zum Tod führen kann. VORSICHT Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körperverlet- zungen oder zu Sachschaden führen könnte.
Generation: 01 Serien Nr.: 2 Beschreibung 2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung Das Gerät dient zum Laden der Hilti Lithium-Ionen-AkkuPacks mit einer Nennspannung von 10,8 Volt. Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt, Renovierungen, Umbau und Neubau. Das Gerät ist nicht für die Befestigung an der Wand vorgesehen.
2.3 Anzeigeelemente am Ladegerät Betriebs- und Ladean- LED 1 und LED 2 Keine Stromversorgung zeige oder Ladegerät defekt LED 1 blinkt rot, Akku-Pack zu heiss oder LED 2 aus zu kalt LED 1 leuchtet Ladegerät betriebsbereit grün, LED 2 aus LED 1 leuchtet Akku-Pack wird geladen grün, LED 2 blinkt...
Ladezeiten mit Z. B. für die Spannung C 4/12-50 Geräte 10,8 V B 12/2.6 LiIon 34 min SF 2A 4 Sicherheitshinweise 4.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.Fehler bei der Ein- haltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Página 9
Kurzschluss verusachen und zu Verbrennungen führen. 4.1.4 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Ladegeräten a) Laden Sie mit dem Ladegerät nur zugelassene Hilti AkkuPacks. b) Benutzen Sie kein Ladegerät, dessen Gehäuse oder Kabel defekt ist. c) Bewahren Sie unbenutzte Ladegeräte ausserhalb der Reichweite von Kindern auf.
Materialien, oder Feuchtigkeit können unter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag führen. Lassen Sie daher, vor allem wenn häufig leitfähige Materialien bearbeitet werden, verschmutzte Geräte in regelmässigen Abständen vom Hilti Service überprüfen. Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5170386 / 000 / 01...
4.2.4 Arbeitsplatz Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs. 5 Inbetriebnahme 5.1 Verwenden Sie das Gerät nur an einem geeigneten Standort Verwenden Sie das Gerät nur innerhalb eines Gebäudes. Der Standort des Geräts soll trocken, sauber und kühl, aber frostfrei sein. Nehmen Sie das Ladegerät zum Laden aus dem Gerätekoffer.
Página 12
Entladung sobald die Akku-Leistung deutlich nachlässt. HINWEIS Bei weiterem Betrieb wird die Entladung automatisch beendet, bevor es zu einer Schädigung der Zellen kommen kann. Laden Sie die Akkus mit den zugelassenen Ladegeräten von Hilti für LiIonen-Akkus auf. HINWEIS – Ein Auffrischen der Akkus wie bei NiCd- oder NiMH-Akkus ist nicht nötig.
Funktion. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt sind oder das Gerät nicht einwandfrei funktioniert. Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls durch den Hilti Service prüfen. 7.3 Kontrolle nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten ist zu prüfen, ob alle Schutzein- richtungen angebracht sind und fehlerfrei funktionieren.
Ladegerät an die Strom- Stromversorgung versorgung anschlies- angeschlossen. sen. Ladegerät defekt. Lassen Sie das Ladege- rät durch den Hilti Ser- vice prüfen. LED 1 blinkt rot, Der Akku-Pack ist zu kalt Warten, bis der Akku- LED 2 aus oder zu heiss.
Akkus zurück an Hilti. Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Página 16
Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 10/2015 10/2015 Technische Dokumentation bei: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...
Página 17
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS C 4/12-50 charger It is essential that the operating instructions are read before the appliance is operated for the first time. Always keep these operating instructions together with the appliance. Ensure that the operating instructions are with the appliance when it is given to other persons.
1 General information 1.1 Safety notices and their meaning DANGER Draws attention to imminent danger that will lead to serious bodily injury or fatality. WARNING Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to serious personal injury or fatality. CAUTION Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to slight personal injury or damage to the equipment or other property.
Serial no.: 2 Description 2.1 Use of the product as directed The appliance is designed to charge Hilti Li-ion batteries with a rated voltage of 10.8 volts. The working environment may be as follows: construction site, workshop, renovation, conversion or new construction.
LED 1 lights red, Charger malfunction. LED 2 doesn’t light. 3 Technical data Right of technical changes reserved. Charger C 4/12-50 Cooling Cooling by convection Battery Li-ion Output voltage 10.8 V Length of charger supply cord Approx. 1.80 m Weight of appliance 0.35 kg...
Charging For the follow- Voltage Type times with the ing tools (for C 4/12-50 example) 10.8 V B 12/2.6 LiIon 34 min SF 2A 4 Safety instructions 4.1 General safety rules WARNING! Read all instructions! Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
4.1.4 Battery charger use and care a) Use the charger only to charge the Hilti batteries approved for use with this charger. b) Do not use a charger if its casing or electric supply cord is defective. c) Store chargers out of reach of children when not in use. Do not allow persons unfamiliar with the appliance or these instructions to operate it.
Página 23
Dirty or dusty appliances should thus be checked at a Hilti service center at regular intervals, especially if used frequently for working on conductive materials.
5 Before use 5.1 Use the appliance only at a suitable location. Use the appliance only indoors. The location at which the appliance is used should be clean, dry and cool but protected from frost. Remove the charger from the toolbox before beginning charging. Do not operate the charger inside a closed container.
Página 25
NOTE If use continues, further battery discharge will be stopped automatically before the battery cells suffer damage. Charge the batteries with the Hilti chargers approved for use with Li-ion batteries. NOTE –...
The charger is defective. Have the charger checked by Hilti Service. LED 1 blinks red, The battery is too cold or Wait until the battery has LED 2 doesn’t light.
Batteries that have reached the end of their life must be disposed of in accordance with national regulations or returned to Hilti. Most of the materials from which Hilti tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled.
10 Manufacturer’s warranty - tools Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. 11 EC declaration of conformity (original)
Página 30
Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustrations se trouvent au début de la notice d'utilisation. Dans le texte du présent mode d’emploi, le terme «appareil» désigne toujours le chargeur C 4/12-50. Organes de commande et éléments de l'appareil Accu Témoins de fonctionnement et d'état de charge...
1 Consignes générales 1.1 Termes signalant un danger et leur signification DANGER Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles graves ou la mort. ATTENTION Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles légères ou des dégâts...
N° de série : 2 Description 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu L'appareil sert à charger les blocs-accus au lithium-ion Hilti d'une tension nominale de 10,8 volts. L'environnement de travail peut être : chantiers, ateliers, sites de rénovation, sites de constructions nouvelles ou de constructions en cours de réaména- gement.
2.2 L'équipement standard livré comprend 1 Chargeur 1 Mode d'emploi 2.3 Éléments d'affichage du chargeur Témoins de fonctionne- LED 1 et LED 2 Absence d'alimentation ment et d'état de charge éteintes électrique ou chargeur défectueux LED 1 clignote Bloc-accu trop chaud ou en rouge, LED 2 trop froid éteinte...
Temps de Par ex. pour les Tension Type charge avec appareils C 4/12-50 10,8 V B 12/2.6 LiIon 34 min SF 2A 4 Consignes de sécurité 4.1 Consignes générales de sécurité ATTENTION ! Lire toutes les indications. Le non-respect des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou...
Página 35
4.1.4 Utilisation et emploi soigneux des chargeurs a) Ne charger avec le chargeur que les blocs-accus homologués par Hilti. b) N'utiliser aucun chargeur dont le boîtier ou le câble est défectueux. c) Garder les chargeurs non utilisés hors de portée des enfants. Ne pas laisser les personnes ne maîtrisant pas le maniement de l'appareil...
dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort du bloc-accu peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. 4.1.5 Service Faire exclusivement réparer l'appareil que par un personnel technique qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet de s'assurer que la sécurité...
électrocution. En cas d'interventions fréquentes sur des matériaux conducteurs, faire contrôler les appareils encrassés à intervalles réguliers par le S.A.V. Hilti. 4.2.4 Place de travail Veiller à ce que l'espace de travail soit bien éclairé.
En cas de prolongation de l'utilisation, la décharge s'arrête automatiquement avant que les cellules ne risquent d'être endommagées. Charger les accus à l'aide des chargeurs homologués par Hilti pour les accus Liion. Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5170386 / 000 / 01...
REMARQUE – Contrairement aux accus NiCd ou NiMH, une recharge de régénération des accus n'est pas nécessaire. – Une interruption du processus de charge ne réduit pas la longévité de l'accu. – Le processus de charge peut à tout moment être démarré sans réduire la longévité.
Le cas échéant, faire inspecter l'appareil par le S.A.V. Hilti. 7.3 Contrôle après des travaux de maintenance et d'entretien Après des travaux de maintenance et d'entretien, vérifier si tous les équipe- ments de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consultez le Service Clientèle Hilti ou votre conseiller commercial.
2004/108/CE, à partir du 20 avril 2016 : 2014/30/UE, 2011/65/UE, jusqu'au 19 avril 2016 : 2006/95/CE, à partir du 20 avril 2016 : 2014/35/UE, EN 603351, EN 60335229, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer...
Página 43
I numeri rimandano alle immagini. Le immagini si trovano all'inizio del manuale d'istruzioni. Nel testo del presente manuale d'istruzioni, con il termine «attrezzo» si fa sempre riferimento al caricabatteria C 4/12-50. Elementi di comando e componenti dell'attrezzo Batteria Indicatore di esercizio e di carica...
1 Indicazioni di carattere generale 1.1 Indicazioni di pericolo e relativo significato PERICOLO Porre attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali. ATTENZIONE Situazione potenzialmente pericolosa, che può causare lesioni gravi o mortali. PRUDENZA Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe causare lesioni lievi alle persone o danni materiali.
Generazione: 01 Numero di serie: 2 Descrizione 2.1 Utilizzo conforme Lo strumento serve per ricaricare le batterie Hilti al litio con tensione nominale di 10,8 Volt. Le aree di lavoro possono essere: cantieri, officine, opere di restauro, ristrutturazione e nuove costruzioni.
LED 1 acceso Guasto al caricabatteria rosso, LED 2 spento 3 Dati tecnici Con riserva di modifiche tecniche. Attrezzo C 4/12-50 Raffreddamento Sistema di raffreddamento per convezione Batteria Al litio Tensione in uscita 10,8 V Lunghezza cavo caricabatteria...
In caso di temperature troppo elevate o troppo basse, i tempi di carica delle batterie possono prolungarsi. Le basse temperature possono impedire alla batteria di caricarsi completamente. Tempi di carica Ad es. per at- Tensione Tipo con C 4/12-50 trezzi 10,8 V B 12/2.6 Li-Ion 34 min SF 2A 4 Indicazioni di sicurezza 4.1 Indicazioni di sicurezza generali...
Página 48
4.1.4 Utilizzo conforme e cura dei caricabatteria a) Con il caricabatteria devono essere ricaricate esclusivamente le batterie Hilti approvate. b) Non utilizzare il caricabatteria, se la sua carcassa o il suo cavo sono difettosi.
4.1.5 Assistenza Fare riparare l'attrezzo esclusivamente da personale specializzato qualificato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In questo modo potrà essere salvaguardata la sicurezza dello stesso. 4.2 Indicazioni di sicurezza aggiuntive 4.2.1 Sicurezza delle persone a) Assicurarsi che il caricabatteria sia posizionato in un luogo sicuro. La caduta della batteria o del caricabatteria può...
Centro Riparazioni Hilti. 4.2.4 Area di lavoro Accertarsi che l'area di lavoro sia adeguatamente illuminata. 5 Messa in funzione 5.1 Utilizzare il caricabatteria soltanto in un luogo adatto.
Se si continua a far funzionare l'attrezzo, lo scaricamento della batteria viene interrotto automaticamente, prima che le celle si danneggino. Ricaricare le batterie con il caricabatteria Hilti omologato per le batterie al litio. Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5170386 / 000 / 01...
NOTA – Per queste batterie non è necessaria la rigenerazione, che è invece indicata per le batterie al NiCd o al NiMH. – L'eventuale interruzione del processo di ricarica non pregiudica la durata della batteria. – Il processo di ricarica può essere avviato in qualunque momento, senza pregiudicare la durata della batteria.
Fare controllare l'attrezzo al Centro Riparazioni Hilti. 7.3 Verifiche a seguito di lavori di cura e manutenzione Dopo i lavori di cura e manutenzione si deve controllare se sono stati applicati tutti i dispositivi di protezione e se questi funzionano regolarmente senza difetti.
Smaltire le batterie secondo le vigenti norme nazionali o restituire le batterie esauste a Hilti. Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio.
2004/108/EG, a partire dal 20 aprile 2016: 2014/30/EU, 2011/65/EU, fino al 19 aprile 2016: 2006/95/EC, dal 20 aprile 2016: 2014/35/EU, EN 603351, EN 60335229, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools &...
MANUAL ORIGINAL Cargador C 4/12-50 Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio de la herramienta. Conserve siempre este manual de instrucciones cerca de la herramienta. No entregue nunca la herramienta a otras personas sin el manual de instrucciones.
1 Indicaciones generales 1.1 Señales de peligro y su significado PELIGRO Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones graves o la muerte. PRECAUCIÓN Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves.
N.º de serie: 2 Descripción 2.1 Uso conforme a las prescripciones La herramienta sirve para cargar baterías de Ion-Litio Hilti con una tensión nominal de 10,8 V. El entorno de trabajo puede ser: lugares en obras, talleres, restauraciones, reformas y obra nueva.
2.2 El suministro del equipamiento de serie incluye los siguientes elementos: 1 Cargador 1 Manual de instrucciones 2.3 Indicadores del cargador Indicador de funciona- LED 1 y LED 2 apa- Sin alimentación de miento y de estado de gados corriente o cargador carga defectuoso LED 1 parpadea...
Tiempos de P. ej., para las Tensión Modelo carga con herramientas C 4/12-50 10,8 V B 12/2.6 Li-Ion 34 min SF 2A 4 Indicaciones de seguridad 4.1 Instrucciones generales de seguridad ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad que se describen a continuación,...
Página 61
4.1.4 Manipulación y utilización segura de los cargadores a) El cargador debe emplearse exclusivamente para cargar baterías Hilti autorizadas. b) No utilice cargadores con la carcasa o el cable defectuosos. c) Guarde los cargadores fuera del alcance de los niños. Evite que personas no familiarizadas con su uso o que no hayan leído este...
h) La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un médico.
Por tanto, encargue una revisión periódica de la herra- mienta sucia al Servicio Técnico de Hilti, sobre todo si se ha usado con frecuencia para cortar materiales conductivos. 4.2.4 Puesto de trabajo Procure que haya una buena iluminación en la zona de trabajo.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco. No guarde nunca la batería en un lugar expuesto al sol, sobre un radiador o detrás de una luna de cristal. Al finalizar su vida útil, las baterías deben eliminarse de forma adecuada y segura respetando el medio ambiente.
INDICACIÓN Si continúa utilizando la herramienta, la descarga finaliza automáticamente antes de que puedan producirse daños en las células. Cargue las baterías con cargadores Hilti autorizados para baterías de Ion- Litio. INDICACIÓN – Con estas baterías no es necesaria su regeneración, como sucede con las de NiCd o NiMH.
No utilice la herramienta si alguna de las piezas está dañada o si la herramienta no funciona correctamente. En caso necesario, contacte con el Servicio Técnico de Hilti para revisar la herramienta. 7.3 Control después de las tareas de cuidado y mantenimiento Una vez realizadas las tareas de cuidado y mantenimiento debe compro- barse si están colocados todos los dispositivos de protección y si estos...
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
10 Garantía del fabricante de las herramientas Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. 11 Declaración de conformidad CE (original) Denominación: Cargador Denominación del modelo: C 4/12-50 Generación:...
MANUAL ORIGINAL Carregador de baterias C 4/12-50 Antes de utilizar o aparelho, por favor leia atentamente o manual de instruções. Conserve o manual de instruções sempre junto do carregador. Entregue o carregador a outras pessoas apenas juntamente com o manual de instruções.
1 Informações gerais 1.1 Indicações de perigo e seu significado PERIGO Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais. AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais. CUIDADO Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos ligeiros ou danos na ferramenta ou noutros materiais.
Número de série: 2 Descrição 2.1 Utilização correcta O carregador destina-se a carregar baterias Hilti de iões de lítio com uma tensão nominal de 10,8 V. O carregador é apropriado para ser utilizado em obra, em oficina, em trabalhos de renovação, reconstrução e construção de raiz.
LED 1 aceso a ver- Avaria no carregador melho, LED 2 apa- gado 3 Características técnicas Reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas! Aparelho C 4/12-50 Refrigeração Refrigeração por convecção Bateria Iões de lítio Tensão de saída 10,8 V Carregador, comprimento do cabo ca.
Tempos de Por ex., para os Tensão Tipo carregamento aparelhos com C 4/12-50 10,8 V B 12/2.6 LiIon 34 min SF 2A 4 Normas de segurança 4.1 Normas gerais de segurança ATENÇÃO: Leia todas as instruções.
Página 74
4.1.4 Utilização e manutenção de carregadores a) Carregue apenas baterias Hilti aprovadas com o carregador. b) Não utilize o carregador se a carcaça ou o cabo estiver defeituoso. c) Guarde carregadores não utilizados fora do alcance das crianças.
Deste modo, se trabalha materiais condutores com frequência, recomenda- mos que mande verificar periodicamente o seu aparelho por um Centro de Assistência Técnica Hilti. Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5170386 / 000 / 01...
4.2.4 Local de trabalho Assegure-se de que o local está bem iluminado. 5 Antes de iniciar a utilização 5.1 Utilize o carregador somente em local próprio Utilize o carregador somente no interior de edifícios. Utilize o carregador em local seco e fresco, onde não haja perigo de geada. Para o carregamento, retire o carregador da respectiva mala.
Página 77
NOTA Se se mantiver o funcionamento, este será automaticamente parado antes que a descarga possa danificar as células. Carregue as baterias com os carregadores aprovados pela Hilti para baterias de iões de lítio. NOTA –...
Não utilize o aparelho se houver peças danificadas ou o aparelho não funcionar perfeitamente. Se necessá- rio, mande verificar o aparelho no Serviço de Assistência Técnica Hilti. 7.3 Verificação do equipamento após manutenção Após cada manutenção do equipamento, verifique se todos os dispositivos de segurança estão correctamente montados e perfeitamente operacionais.
à corrente eléc- corrente eléctrica. trica. Carregador avariado. Mande verificar o car- regador no Centro de Assistência Técnica Hilti. LED 1 pisca a verme- A bateria está dema- Aguarde até que a ba- lho, LED 2 apagado siado fria ou demasiado teria tenha alcançado a...
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha do seu carregador usado para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao vendedor.
Página 81
2004/108/CE, a partir de 20 de Abril de 2016: 2014/30/UE, 2011/65/UE, até 19 de Abril de 2016: 2006/95/CE, a partir de 20 de Abril de 2016: 2014/35/UE, EN 603351, EN 60335229, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer...
Página 82
OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING C 4/12-50 acculader Lees de handleiding vóór de inbedrijfneming beslist door. Bewaar deze handleiding altijd bij het apparaat. Geef het apparaat alleen samen met de handleiding aan andere personen door. Inhoud Algemene opmerkingen ......
1 Algemene opmerkingen 1.1 Signaalwoorden en hun betekenis GEVAAR Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood leidt. WAARSCHUWING Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of tot de dood kan leiden. ATTENTIE Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot licht letsel of tot materiële schade kan leiden.
Generatie: 01 Serienr.: 2 Beschrijving 2.1 Gebruik volgens de voorschriften Het apparaat is bestemd voor het laden van Hilti Lithium Ion accu-packs met een nominale spanning van 10,8 volt. De werkomgeving kan bestaan uit: bouwplaatsen, werkplaatsen, renovaties, ombouw en nieuwbouw.
2.3 Indicatie-elementen op de acculader Statusindicatie en laad- LED 1 en LED 2 uit Geen stroomvoorziening aanduiding of acculader defect LED 1 knippert Accu-pack te warm of te rood, LED 2 uit koud LED 1 brandt Acculader gereed voor groen, LED 2 uit gebruik LED 1 brandt Accu-pack wordt opgela-...
Oplaadtijden Bijv. voor de Spanning Type met de C 4/12- apparaten 10,8 V B 12/2.6 Li-Ion 34 min SF 2A 4 Veiligheidsinstructies 4.1 Algemene veiligheidsinstructies LET OP! Lees alle voorschriften.Wanneer de volgende voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Página 87
4.1.4 Gebruik en onderhoud van acculaders a) Laad alleen goedgekeurde Hilti accu-packs met de acculader. b) Gebruik geen acculader waarvan de behuizing of het snoer defect is. c) Bewaar niet-gebruikte acculaders buiten het bereik van kinderen.
Laat daarom verontreinigde apparaten, met name wanneer er vaak geleidend materiaal wordt bewerkt, regelmatig controleren door de Hilti-service. Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5170386 / 000 / 01...
4.2.4 Werkruimte Zorg voor een goede verlichting van het werkgebied. 5 Inbedrijfneming 5.1 Gebruik het apparaat alleen op een geschikte plaats. Gebruik het apparaat alleen in een gebouw. De plaats waar het apparaat wordt gebruikt, dient droog, schoon en koel maar vorstvrij te zijn.
Página 90
AANWIJZING Gebruikt u het apparaat nog langer, dan wordt het ontladen automatisch beëindigd voordat er cellen kunnen worden beschadigd. Laad de accu's op met de goedgekeurde acculaders van Hilti voor Liion accu's. AANWIJZING –...
Gebruik het apparaat niet als er onderdelen beschadigd zijn of als het apparaat niet correct werkt. Laat het apparaat zo nodig door de Hilti-service controleren. 7.3 Controle na schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden Na schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden moet worden gecontro- leerd of alle beschermende delen van het apparaat zijn aangebracht en foutloos functioneren.
Sluit de acculader aan de stroomvoorziening op de stroomvoorzie- aangesloten. ning. De acculader is defect. Laat de acculader con- troleren door de Hilti- service. LED 1 knippert rood, Het accu-pack is te koud Wacht tot het accu-pack LED 2 uit of te warm.
Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding nood- zakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
Página 94
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 10/2015 10/2015 Technische documentatie bij: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...
Página 95
Οι αριθμοί παραπέμπουν σε εικόνες. Οι εικόνες βρίσκονται στην αρχή των οδηγιών χρήσης. Στο κείμενο αυτών των οδηγιών χρήσης ο όρος «η συσκευή» αναφέρεται πάντα στον φορτιστή C 4/12-50. Χειριστήρια και εξαρτήματα της συσκευής Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Ένδειξη λειτουργίας και ένδειξη φόρτισης...
1 Γενικές υποδείξεις 1.1 Λέξεις επισήμανσης και η σημασία τους ΚΙΝΔΥΝΟΣ Για μια άμεσα επικίνδυνη κατάσταση, που οδηγεί σε σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για μια πιθανόν επικίνδυνη κατάσταση, που μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ Για μια πιθανόν επικίνδυνη κατάσταση, που ενδέχεται να οδηγήσει σε τραυματισμό...
2 Περιγραφή 2.1 Κατάλληλη χρήση Η συσκευή χρησιμεύει στη φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών ιόντων λιθίου (LiIon) της Hilti με ονομαστική τάση 10,8 Volt. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε: εργοτάξια, συνεργεία, για εργασίες αναπαλαίωσης, μετατροπής και νέας κατασκευής. Η συσκευή δεν προβλέπεται για στερέωση σε τοίχο.
ανάβουν πράσινα πλήρως LED 1 ανάβει κόκ- Βλάβη στον φορτιστή κινο, LED 2 σβηστό 3 Τεχνικά χαρακτηριστικά Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών τροποποιήσεων! Συσκευή C 4/12-50 Ψύξη Ψύξη με κυκλοφορία αέρα Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-Ion Τάση εξόδου 10,8 V Μήκος καλωδίου φορτιστή...
Συσκευή C 4/12-50 Τάση τροφοδοσίας 220…240 V Συχνότητα δικτύου 50…60 Hz Ισχύς εξόδου 50 W ΥΠΟΔΕΙΞΗ Σε πολύ υψηλές ή πολύ χαμηλές θερμοκρασίες αυξάνουν οι χρόνοι φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Σε χαμηλές θερμοκρασίες ενδέχεται να μην φορτίζεται πλήρως η μπαταρία.
μπορεί να προκαλέσουν βραχυκύκλωμα και εγκαύματα. 4.1.4 Επιμελής χειρισμός και χρήση φορτιστών a) Φορτίζετε με το φορτιστή μόνο εγκεκριμένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της Hilti. b) Μη χρησιμοποιείτε φορτιστή με ζημιές στο περίβλημα ή στο κα- λώδιο. c) Φυλάτε τους φορτιστές που δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
κλωμα μεταξύ των επαφών της μπαταρίας ή των επαφών φόρτισης μπο- ρεί να έχει ως συνέπεια εγκαύματα ή πυρκαγιά. h) Σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης μπορούν να διαρρεύσουν υγρά από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε είδους επαφή. Σε περίπτωση ακούσιας επαφής, ξεπλύνετε με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σε επαφή...
μένο. Η σκόνη, ιδίως αγώγιμων υλικών, ή η υγρασία που πιθανόν να υπάρχει στην επιφάνεια της συσκευής ενδέχεται να οδηγήσουν υπό δυ- σμενείς συνθήκες σε ηλεκτροπληξία. Για αυτόν το λόγο αναθέτετε στο σέρβις της Hilti να ελέγχει τακτικά τα λερωμένα εργαλεία, ιδίως εάν κόβετε συχνά αγώγιμα υλικά. 4.2.4 Χώρος εργασίας...
Αποθηκεύετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία κατά το δυνατό σε δροσερό και στεγνό χώρο. Ποτέ μην αποθηκεύετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία στον ήλιο, επάνω σε καλοριφέρ ή πίσω από παράθυρα. Όταν παρέλθει η διάρκεια ζωής τους πρέπει να διαθέσετε τις μπαταρίες στα απορρίμματα με...
στε την αποφόρτιση μόλις μειωθεί αισθητά η ισχύς της μπαταρίας. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Σε περίπτωση συνέχισης της λειτουργίας η αποφόρτιση τερματίζεται αυ- τόματα, πριν μπορέσουν να υποστούν ζημιά τα στοιχεία της μπαταρίας. Φορτίζετε τις μπαταρίες με τους εγκεκριμένους φορτιστές της Hilti για μπαταρίες LiIon. ΥΠΟΔΕΙΞΗ –...
ως προς την απρόσκοπτη λειτουργία. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, όταν έχουν υποστεί ζημιά εξαρτήματά της ή όταν δεν λειτουργεί απρόσκοπτα η συσκευή. Αναθέτετε ενδεχομένως στο σέρβις της Hilti τον έλεγχο της συσκευής. 7.3 Έλεγχος μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης...
Πετάξτε αμέσως τις ελαττωματικές μπαταρίες. Μακριά από παιδιά. Μην αποσυναρμολογείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και μην τις καίτε. ΠΡΟΣΟΧΗ Διαθέτετε τις μπαταρίες στα απορρίμματα σύμφωνα με τις εθνικές διατάξεις ή επιστρέψτε τις παλιές μπαταρίες στη Hilti. Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5170386 / 000 / 01...
Οι συσκευές της Hilti είναι κατασκευασμένες σε μεγάλο ποσοστό από ανα- κυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε την παλιά σας συσκευή για ανακύκλωση. Ρω- τήστε...
Página 108
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 10/2015 10/2015 Τεχνική τεκμηρίωση στην: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...
Página 109
EK-megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) ... . . Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Az ábrák a használati utasítás elején találhatók. A használati utasítás szövegében a „készülék” szó mindig a C 4/12-50 töltőkészüléket jelöli. Kezelőszervek és a készülék részei Akkumulátor...
1 Általános információk 1.1 Figyelmeztetések és jelentésük VESZÉLY Ezt a szót használjuk arra, hogy felhívjuk a figyelmet egy lehetséges veszélyhelyzetre, amely súlyos testi sérülést okozhat, vagy halálhoz vezető közvetlen veszélyt jelöl. FIGYELMEZTETÉS Ezt a szót használjuk arra, hogy felhívjuk a figyelmet egy lehetséges veszélyhelyzetre, amely súlyos személyi sérülést vagy halált okozhat.
Típus: Generáció: 01 Sorozatszám: 2 A gép leírása 2.1 Rendeltetésszerű géphasználat A készülék 10,8 volt névleges feszültségű Hilti lítiumionos akkuegységek töltésére szolgál. A munkakörnyezet lehet: építkezés, műhely, felújítás, átépítés és új építke- zés. A készülék falra nem rögzíthető. A készüléket jó szellőzésű helyen használja.
LED 1 pirosan vi- A töltőkészülék meghibá- lágít, LED 2 nem sodott világít 3 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! Készülék C 4/12-50 Hűtés Konvekciós hűtés Akkuegység Li-ion Kimeneti feszültség 10,8 V Töltőkészülék kábelének hossza kb. 1,80 m A készülék tömege...
50…60 Hz Kimeneti teljesítmény 50 W TUDNIVALÓ Túl magas vagy túl alacsony hőmérséklet esetén megnő az akkuegység töltési ideje. Hidegben előfordulhat, hogy az akkuegység nem töltődik fel teljesen. A C 4/12-50 pl. a következő Feszültség Típus készülék töltési készülékekhez ideje 10,8 V B 12/2.6 LiIon...
Página 114
Ne viseljen ékszereket, pl. gyűrűt vagy láncot. Az ékszerek rövidzárlatot és égési sérüléseket okozhatnak. 4.1.4 Töltőkészülékek gondos kezelése és használata a) A töltőkészülékkel csak engedélyezett Hilti akkuegységeket töltsön. b) Ne használjon olyan töltőkészüléket, amelynek háza vagy vezetéke hibás. c) A használaton kívüli töltőkészülékeket olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá.
Página 115
h) Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Ke- rülje el az érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintke- zésbe került az akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel egy orvost.
áramütéshez vezethet. Ezért a szennyezett készülék, különösen ha gyakran munkál meg elektromosan vezető anyagot, rendszeres idő- közönként vizsgáltassa meg a Hilti szervizzel. 4.2.4 Munkahely Biztosítsa a munkahely jó megvilágítását. 5 Üzembe helyezés 5.1 A készüléket csak arra alkalmas helyen használja...
végén az akkuegységeket a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően, biztonságosan ártalmatlanítani kell. 5.3 A készülék bekapcsolása Dugja be a készülék csatlakozódugóját az aljzatba. 6 Üzemeltetés 6.1 Akkuegység behelyezése és töltése VIGYÁZAT A nem engedélyezett akkuegységeket tilos tölteni. Ellenkező esetben személyi sérüléseket, tüzet, valamint az akkuegység és a töltőberendezés károsodását okozhatja.
TUDNIVALÓ További használat esetén a lemerítés automatikusan véget ér, mielőtt a cellák károsodhatnának. Töltse fel az akkukat a Hilti Li-ionos akkuhoz engedélyezett töltőivel. TUDNIVALÓ – A NiCd- és a NiMH-akkutól eltérően a Li-ion akkuknak nincs szüksége frissítő töltésre. – A töltési folyamat megszakítása nem csökkenti az akkuk élettartamát.
Ha szükséges, vizsgáltassa be a készüléket a Hilti szervizben. 7.3 A gép ellenőrzése az ápolás és karbantartás után Minden ápolási és karbantartási eljárás után ellenőrizni kell a gépet, hogy minden biztonsági felszerelése a helyén van-e, és maga a gép hibátlanul működik-e.
A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az új- rahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok ország- ban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt készülékeket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban ér- deklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
és szabványoknak: 2016. április 19-ig: 2004/108/EK, 2016. április 20-tól: 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2016. áp- rilis 19-ig: 2006/95/EK, 2016. április 20-tól: 2014/35/EU, EN 603351, EN 60335229, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools &...
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Prostownik C 4/12-50 Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie przeczytać instrukcję obsługi. Niniejszą instrukcję obsługi przechowywać zawsze wraz z urządzeniem. Urządzenie przekazywać innym użytkownikom wyłącznie z instrukcją ob- sługi. Spis treści Wskazówki ogólne ......
1 Wskazówki ogólne 1.1 Wskazówki informacyjne i ich znaczenie ZAGROŻENIE Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE Dotyczy potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci. OSTROŻNIE Wskazuje na możliwość powstania niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić...
Generacja: 01 Nr seryjny: 2 Opis 2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie służy do ładowania akumulatorów litowo-jonowych Hilti z wyko- rzystaniem napięcia 10,8 wolt. Otoczeniem miejsca pracy może być: plac budowy, warsztat, renowacje, przebudowy i nowe budownictwo. Urządzenie nie jest przystosowane do zamocowania na ścianie.
2.2 W skład wyposażenia standardowego wchodzą 1 Prostownik 1 Instrukcja obsługi 2.3 Wskaźniki na prostowniku Wskaźnik pracy i łado- Dioda LED 1 i dioda Brak prądu zasilającego wania LED 2 wyłączone lub prostownik uszko- dzony Dioda LED 1 miga Akumulator przegrzany lub na czerwono, dioda zbyt zimny LED 2 wyłączona...
ładowania akumulatora. Niska temperatura może sprawić, że akumulator nie zostanie całkowicie naładowany. Czasy ładowa- Np. do urzą- Napięcie nia przy użyciu dzeń C 4/12-50 10,8 V B 12/2.6 LiIon 34 min SF 2A 4 Wskazówki bezpieczeństwa 4.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa UWAGA! Należy przeczytać...
4.1.4 Prawidłowe obchodzenie się z prostownikami a) Za pomocą prostownika ładować wyłącznie dopuszczone akumu- latory Hilti. b) Nie należy używać prostownika, którego obudowa lub przewód jest uszkodzony. c) Nieużywane prostowniki należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
g) Nieużywany akumulator lub prostownik należy przechowywać z da- leka od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostko- wanie akumulatorów lub styków prostownika. Zwarcie pomiędzy stykami akumulatora lub prostownika może prowadzić do poparzeń lub pożaru.
Z tego względu, zwłaszcza w przypadku częstej obróbki materiałów przewo- dzących, należy zabrudzone urządzenia regularnie oddawać do kontroli w serwisie Hilti. 4.2.4 Miejsce pracy Zadbać o dobre oświetlenie stanowiska pracy. 5 Przygotowanie do pracy 5.1 Używać...
należy zwlekać z wymianą akumulatora. Zużyty akumulator naładować i przygotować do ponownego zastosowania. Akumulator należy przechowywać w miejscu chłodnym i suchym. Nigdy nie przechować akumulatorów na słońcu, przy grzejnikach lub za szybami. Zużyte akumulatory należy usuwać w sposób ekologiczny i bezpieczny dla środowiska.
WSKAZÓWKA W przypadku kontynuowania pracy rozładowywanie akumulatora zostanie automatycznie przerwane, zanim dojdzie do zniszczenia ogniw. Akumulatory należy ładować za pomocą dopuszczonych prostowników Hilti przeznaczonych do akumulatorów LiIon. WSKAZÓWKA – Ładowanie odświeżające, jak w przypadku akumulatorów NiCd lub NiMH, nie jest konieczne.
Nie eksploatować urządzenia, gdy jakaś jego część jest uszkodzona lub gdy urządzenie nie działa prawidłowo. W razie potrzeby oddać urządzenie do kontroli w serwisie Hilti. 7.3 Kontrola po wykonaniu czynności konserwacyjnych i związa- nych z utrzymaniem urządzenia Po zakończeniu prac konserwacyjnych oraz prac związanych z utrzyma-...
W wielu krajach Hilti jest przygotowane do odbierania zużytego sprzętu w celu jego ponownego wykorzystania. Więcej informacji można uzyskać w punkcie serwisowym Hilti lub u doradcy technicznego. Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5170386 / 000 / 01...
2004/108/WE, od 20 kwietnia 2016: 2014/30/UE, 2011/65/UE, do 19 kwietnia 2016: 2006/95/EC, od 20 kwietnia 2016: 2014/35/UE, EN 603351, EN 60335229, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools &...
Декларация соответствия нормам ЕС (оригинал) ..Цифрами обозначены соответствующие иллюстрации. Иллюстрации см. в начале руководства по эксплуатации. В тексте данного руководства по эксплуатации «устройство» всегда обозначает зарядное устройство C 4/12-50. Элементы управления и компоненты устройства Аккумулятор Индикатор режима работы и зарядки...
1 Общие указания 1.1 Сигнальные сообщения и их значения ОПАСНО Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая мо- жет повлечь за собой тяжёлые травмы или представлять угрозу для жизни. ВНИМАНИЕ Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжёлые травмы или представлять угрозу для жизни. ОСТОРОЖНО...
2 Описание 2.1 Использование инструмента по назначению Устройство предназначено для зарядки литий-ионных аккумуляторов Hilti с номинальным напряжением 10,8 В. Возможные области и варианты использования прибора: строительная площадка, мастерская, выполнение ремонтных работ разных типов. Устройство не предназначено для крепления на стене.
2.2 В стандартный комплект поставки входят: 1 Зарядное устройство 1 Руководство по эксплуатации 2.3 Элементы индикации на зарядном устройстве Индикатор режима ра- СД 1 и СД 2 вы- Отсутствует электропита- боты и зарядки ключены ние/зарядное устройство неисправно СД 1 мигает крас- Аккумулятор...
Устройство C 4/1250 Класс защиты Класс защиты II (двойная изоля- ция) Напряжение электросети 220…240 В Частота электросети 50…60 Гц Выходная мощность 50 Вт УКАЗАНИЕ При слишком высокой/низкой температуре время зарядки аккумулято- ров увеличивается. При подзарядке в условиях низкой температуры возможна неполная зарядка аккумулятора. Время...
Página 141
могут вызвать короткое замыкание и стать причиной получения ожогов. 4.1.4 Аккуратное обращение с зарядными устройствами и их правильное использование a) Используйте устройство для зарядки только допущенных акку- муляторов Hilti. b) Не используйте устройство с поврежденным корпусом или ка- белем. c) Храните неиспользуемые устройства в недоступном для детей...
Página 142
g) Неиспользуемый аккумулятор/зарядное устройство храните вдали от скрепок, монет, ключей, иголок, винтов и других мел- ких металлических предметов, которые могут стать причиной замыкания контактов. Замыкание контактов аккумулятора или зарядного устройства может привести к ожогам или пожару. h) При неверном обращении с аккумулятором из него может вытечь электролит.
При неблагоприятных условиях влага и пыль, скапливающиеся на поверхности устройства (особенно от токопроводящих материалов), могут вызвать удар электрическим током. Поэтому регулярно об- ращайтесь в сервисную службу Hilti для проверки устройства, осо- бенно если Вы часто используете его для обработки токопроводя- щих материалов.
5.2 Бережное обращение с аккумуляторами УКАЗАНИЕ При низких температурах мощность аккумуляторов уменьшается. Не разряжайте аккумулятор до полной остановки инструмента. Своевре- менно заменяйте разрядившийся аккумулятор. Немедленно заряжайте аккумулятор для последующей замены. По возможности храните аккумулятор в сухом и прохладном месте. Ни- когда...
УКАЗАНИЕ При дальнейшей эксплуатации происходит автоматическое прерывание разрядки аккумулятора, благодаря чему удается избежать повреждения его элементов. Заряжайте литий-ионные аккумуляторы с помощью допущенных к экс- плуатации зарядных устройств фирмы Hilti. УКАЗАНИЕ – Проведение регенерации литий-ионных аккумуляторов, как в случае никель-кадмиевых/никель-металлогидридных аккумуляторов, не требуется.
Регулярно проверяйте все внешние части устройства на наличие повре- ждений и исправное функционирование. Эксплуатация устройства с по- врежденными элементами или неисправностями запрещается. При не- обходимости сдайте устройство для проверки в сервисный центр Hilti. 7.3 Контроль после выполнения работ по уходу и техническому обслуживанию...
Немедленно утилизируйте дефектные аккумуляторы. Храните их в недо- ступном для детей месте. Не разбирайте и не сжигайте аккумуляторы. ОСТОРОЖНО Утилизуйте бывшие в использовании аккумуляторы в соответствии с национальными предписаниями или верните их обратно в Hilti. Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5170386 / 000 / 01...
Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, под- лежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже за- ключила соглашения о приеме использованных устройств для их утили- зации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить...
Página 149
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 10/2015 10/2015 Техническая документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge...
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Nabíječka C 4/12-50 Před uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k obsluze. Tento návod k obsluze uchovávejte vždy u zařízení. Jiným osobám předávejte zařízení pouze s návodem k obsluze. Obsah Všeobecné pokyny ......
1 Všeobecné pokyny 1.1 Signální slova a jejich význam NEBEZPEČÍ Používá se k upozornění na bezprostřední nebezpečí, které by mohlo vést k těžkému poranění nebo k úmrtí. VÝSTRAHA Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která může vést k těžkým poraněním nebo k úmrtí. POZOR Používá...
Generace: 01 Sériové číslo: 2 Popis 2.1 Používání v souladu s určeným účelem Zařízení slouží k nabíjení lithium-iontových akumulátorů Hilti s jmenovitým napětím 10,8 V. Pracovištěm může být: staveniště, dílna, renovační prostory, přestavby a novostavby. Zařízení není určené k upevnění na stěnu.
2.3 Indikační prvky na nabíječce Ukazatel provozu a stavu LED 1 a LED 2 ne- Není napájení nebo je na- nabití svítí bíječka vadná LED 1 bliká čer- Akumulátor příliš horký veně, LED 2 nesvítí nebo příliš studený LED 1 svítí zeleně, Nabíječka je připravená...
Nenoste žádné šperky, jako prstýnky nebo řetízky. Šperky by mohly zapříčinit zkrat a způsobit popáleniny. 4.1.4 Pečlivé zacházení s nabíječkami a jejich používání a) Nabíječkou nabíjejte pouze schválené akumulátory Hilti. b) Nepoužívejte nabíječku s poškozeným krytem nebo kabelem. Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5170386 / 000 / 01...
c) Nepoužívané nabíječky uchovávejte mimo dosah dětí. Nedovolte, aby zařízení používaly osoby, které s ním nejsou seznámeny nebo si nepřečetly tyto pokyny. Nabíječky jsou nebezpečné, pokud je používají nepoučené osoby. d) Zařízení pečlivě ošetřujte. Kontrolujte, zda nejsou jednotlivé části prasklé nebo poškozené tak, že by to negativně ovlivnilo funkci zařízení.
úrazu elektrickým proudem. Především pokud často obrábíte vodivé materiály, nechte znečištěná zařízení v pravidelných intervalech zkontrolovat v servisu firmy Hilti. 4.2.4 Pracoviště Zajistěte dobré osvětlení pracoviště. 5 Uvedení do provozu 5.1 Zařízení...
Pro nabíjení vyjměte nabíječku z kufru. Nikdy nenabíjejte akumulátor v uzavřeném pouzdru. 5.2 Pečlivé zacházení s akumulátorem UPOZORNĚNÍ Při nízkých teplotách klesá výkon (kapacita) akumulátoru. Nepracujte s akumulátorem až do zastavení nářadí. Včas vyměňte akumulátor za druhý. Ihned akumulátor nabijte pro další výměnu. Akumulátor skladujte pokud možno v chladu a v suchu.
UPOZORNĚNÍ Budete-li pokračovat v práci, vybíjení se automaticky ukončí dříve, než by mohlo dojít k poškození článků. Akumulátory nabíjejte schválenými nabíječkami Hilti pro lithium-iontové akumulátory. UPOZORNĚNÍ – Regenerace těchto akumulátorů, na rozdíl od NiCd nebo NiMH akumulátorů, není...
Zařízení nepoužívejte, pokud jsou některé díly poškozené nebo když zařízení nefunguje správně. V případě potřeby nechte zařízení zkontrolovat v servisu Hilti. 7.3 Kontrola po čisticích a údržbářských pracích Po čisticích a údržbářských pracích je nutno zkontrolovat, zda jsou připev- něná...
Nářadí Hilti jsou převážně vyrobena z recyklovatelných materiálů. Předpo- kladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné roztřídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého zařízení na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo svého obchodního zástupce.
2016: 2014/30/EU, 2011/65/EU, do 19. dubna 2016: 2006/95/EC, od 20. dubna 2016: 2014/35/EU, EN 603351, EN 60335229, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools &...
Página 162
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Nabíjačka C 4/12-50 Pred uvedením do prevádzky sa bezpodmienečne oboznámte s návodom na používanie. Návod na používanie majte uložený vždy so zariadením. Zariadenie odovzdávajte iným osobám vždy spolu s návodom na používanie. Obsah Všeobecné informácie ......
1 Všeobecné informácie 1.1 Signálne slová a ich význam NEBEZPEČENSTVO Na označenie bezprostredne hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže spô- sobiť ťažký úraz alebo usmrtenie. VÝSTRAHA V prípade možnej nebezpečnej situácie, ktorá môže viesť k ťažkým porane- niam alebo k usmrteniu. POZOR V prípade možnej nebezpečnej situácie, ktorá...
Generácia: 01 Sériové číslo: 2 Opis 2.1 Používanie v súlade s určeným účelom Zariadenie slúži na nabíjanie lítium-iónových akumulátorov Hilti s menovitým napätím 10,8 V. Pracovisko môže byť: stavenisko, dielňa, renovačné priestory, prestavby a novostavby. Zariadenie nie je určené na upevnenie na stenu.
2.3 Indikačné prvky na nabíjačke Indikátory prevádzky LED 1 a LED 2 vy- Žiadne napájanie alebo je a nabíjania pnuté nabíjačka poškodená LED 1 bliká načer- Akumulátor je príliš horúci veno, LED 2 vy- alebo príliš studený pnutá LED 1 svieti na- Nabíjačka je pripravená...
UPOZORNENIE Pri príliš vysokých alebo príliš nízkych teplotách sa predlžuje doba nabíjania akumulátorov. Nízke teploty môžu viesť k tomu, že sa akumulátor nenabije úplne. Doby nabíjania s použitím na- Napríklad pre Napätie bíjačky C 4/12- náradie 10,8 V B 12/2.6 LiIon 34 min SF 2A 4 Bezpečnostné...
Página 167
Nenoste žiadne šperky, napr. prstienky alebo retiazky. Šperk by mohol zapríčiniť skrat a viesť k vzniku popálenín. 4.1.4 Starostlivé zaobchádzanie s nabíjačkami a ich používanie a) Nabíjačkou nabíjajte len prípustné akumulátory Hilti. b) Nepoužívajte nabíjačku s poškodeným krytom alebo káblom. c) Nepoužívané nabíjačky uchovávajte mimo dosahu detí. Nedovoľte, aby zariadenie používali osoby, ktoré...
5 Pred použitím 5.1 Zariadenie používajte len na vhodnom mieste Zariadenie používajte len v budovách. Miesto postavenia zariadenia musí byť suché, čisté a chladné, avšak chránené pred mrazom. Pred nabíjaním vyberte nabíjačku z kufríka. Akumulátory nenabíjajte v uzatvorenej nádobe. 5.2 Starostlivé zaobchádzanie s akumulátorom UPOZORNENIE Pri nižších teplotách výkon akumulátora klesá.
Página 170
UPOZORNENIE Pri ďalšej prevádzke sa vybíjanie automaticky ukončí skôr, než môže dôjsť k poškodeniu článkov. Akumulátory nabíjajte schválenými nabíjačkami Hilti pre lítium-iónové aku- mulátory. UPOZORNENIE – Regeneračné nabíjanie akumulátora, ktoré je potrebné pri NiCd alebo NiMH akumulátoroch, v tomto prípade nie je potrebné.
Zariadenie neprevádzkujte, ak sú jeho časti poškodené alebo ak zariadenie nefunguje bezchybne. Zariadenie dajte v prípade potreby skontrolovať do servisného strediska spoločnosti Hilti. 7.3 Kontrola po čistiacich a údržbárskych prácach Po čistiacich a údržbárskych prácach je potrebné skontrolovať, či sú...
Akumulátory likvidujte podľa národných predpisov alebo akumulátory, ktoré už doslúžili, vráťte do strediska Hilti. Výrobky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Pred- pokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. Spoločnosť Hilti v mnohých krajinách umožňuje zber opotrebo- vaných zariadení...
10 Záruka výrobcu zariadenia Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných podmienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera spoločnosti HILTI. 11 Vyhlásenie o zhode ES (originál) Označenie: Nabíjačka Typové...
Página 175
ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU punjač C 4/12-50 Uputu za uporabu obvezatno pročitajte prije početka rada. Uputu za uporabu držite uvijek uz uređaj. Uređaj prosljeđujte drugim osobama samo zajedno s uputom za uporabu. Kazalo Opće upute .......
1 Opće upute 1.1 Pokazatelji opasnosti i njihovo značenje OPASNOST Znači neposrednu opasnu situaciju koja može uzrokovati tjelesne ozljede ili smrt. UPOZORENJE Ova riječ skreće pozornost na moguću opasnu situaciju koja može uzrokovati tešku tjelesnu ozljedu ili smrt. OPREZ Ova riječ skreće pozornost na moguću opasnu situaciju koja može uzrokovati laganu tjelesnu ozljedu ili materijalnu štetu.
Mjesto identifikacijskih podataka na uređaju Oznaka tipa i serije navedeni su na označnoj pločici Vašeg uređaja. Unesite ove podatke u Vašu uputu za uporabu i pozivajte se na njih kod obraćanja našem zastupništvu ili servisu. Tip: Generacija: 01 Serijski broj: 2 Opis 2.1 Namjenska uporaba Uređaj služi za punjenje Hiltijevih litij-ionskih akumulatorskih paketa nazivnog...
LED 1 svijetli cr- Smetnja na punjaču veno, LED 2 isklju- čena 3 Tehnički podatci Tehničke izmjene pridržane! Uređaj C 4/12-50 Hlađenje Konvekcijsko hlađenje Akumulator Li-ion Izlazni napon 10,8 V Dužina kabela punjača cca. 1,80 m Težina uređaja...
NAPOMENA U slučaju previsokih ili preniskih temperatura produžuje se vrijeme punjenja akumulatorskog paketa. Hladne temperature mogu biti uzrok tome da akumulatorski paket ne bude u potpunosti napunjen. Vrijeme punje- Na primjer za Napon nja sa C 4/12- uređaje 10,8 V B 12/2.6 LiIon 34 min SF 2A...
Página 180
4.1.4 Brižljivo manipuliranje i uporaba punjača a) Punjačem punite samo dozvoljene akumulatorske pakete Hilti. b) Ne upotrebljavajte punjač, čije je kućište ili kabel oštećen. c) Punjače, koje ne koristite, čuvajte izvan dosega djece. Ne dopustite da uređaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu...
Stoga ako često obrađujete provodljive materijale, dajte zaprljane uređaje u redovitim razdobljima na provjeru u servis Hilti. 4.2.4 Radno mjesto Pobrinite se za dobru rasvjetu na području rada.
5 Prije stavljanja u pogon 5.1 Uređaj upotrebljavajte samo na prikladnom mjestu Uređaj upotrebljavajte samo u zgradi. Uređaj valja smjestiti na suho, čisto i hladno mjesto koje se ne smrzava. Za punjenje izvadite punjač iz kovčega za uređaj. Uređaj ne punite u zatvorenoj posudi. 5.2 Brižljivo rukovanje s akumulatorskim paketima NAPOMENA Na niskim temperaturama snaga akumulatorskog paketa pada.
Página 183
NAPOMENA Kod daljeg rada alata pražnjenje automatski završava prije nego što dođe do oštećenja članaka. Akumulatorske pakete napunite pomoću punjača za LiIon akumulatorske pakete koje je odobrio Hilti. NAPOMENA – Osvježavanje akumulatorskih paketa kao kod NiCd ili NiMH nije potrebno.
Redovito provjerite jesu li oštećeni i rade li besprijekorno svi vanjski dijelovi uređaja. Ne koristite uređaj ukoliko su dijelovi oštećeni ili uređaj ne radi besprijekorno. Provjeru uređaja svakako prepustite servisu Hilti. 7.3 Kontrola nakon radova na njezi i održavanju Nakon radova na njezi i održavanju valja provjeriti jesu li postavljeni svi zaštitni uređaji i funkcioniraju li besprijekorno.
Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih uređaja na recikliranje. O tome se raspitajte u servisu tvrtke Hilti ili kod Vašeg savjetnika za prodaju. Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5170386 / 000 / 01...
20. travnja 2016.: 2014/30/EU, 2011/65/EU, do 19. travnja 2016.: 2006/95/EZ, od 20. travnja 2016.: 2014/35/EU, EN 603351, EN 60335229, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools &...
Página 188
IZVIRNA NAVODILA Polnilec C 4/12-50 Pred začetkom uporabe obvezno preberite navodila za uporabo. Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z napravo. Priložite navodila za uporabo tudi v primeru, ko napravo posodite drugemu. Vsebina Splošna opozorila ......
1 Splošna opozorila 1.1 Opozorila in njihov pomen NEVARNOST Za neposredno grozečo nevarnost, ki lahko pripelje do težjih telesnih poškodb ali do smrti. OPOZORILO Za možno nevarnost, ki lahko pripelje do težkih telesnih poškodb ali smrti. PREVIDNO Za možno nevarnost, ki lahko pripelje do lažjih telesnih poškodb ali materi- alne škode.
Tip: Generacija: 01 Serijska št.: 2 Opis 2.1 Uporaba v skladu z namembnostjo Naprava je namenjena polnjenju Hiltijevih litij-ionskih akumulatorskih baterij z nazivno napetostjo 10,8 V. Delovno okolje je lahko: gradbišče, delavnica, objekt prenove, objekt rekonstrukcije in novogradnja. Naprava ni predvidena za pritrditev na steno. Prostor, v katerem uporabljate napravo, mora biti dobro prezračevan.
LED-dioda 1 sveti Motnja na polnilniku rdeče, LED-dioda 2 ne sveti 3 Tehnični podatki Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! Naprava C 4/12-50 Hlajenje Konvekcijsko hlajenje Akumulatorska baterija Litij-ionska Izhodna napetost 10,8 V Dolžina kabla polnilnika pribl. 1,80 m Teža naprave...
Naprava C 4/12-50 Omrežna frekvenca 50…60 Hz Izhodna moč 50 W NASVET Pri previsokih ali prenizkih temperaturah se podaljša čas polnjenja akumu- latorske baterije. Nizke temperature lahko povzročijo, da se akumulatorska baterija ne napolni povsem. Čas polnjenja s Na primer za...
Página 193
d) Polnilnik uporabljajte le v suhih prostorih. Vdor vode v električno napravo poveča tveganje električnega udara. 4.1.3 Varnost oseb Ne nosite nakita, kot so prstani in verižice. Nakit lahko povzroči kratek stik in tako povzroči opekline. 4.1.4 Skrbno ravnanje s polnilniki in njihova uporaba a) S polnilnikom polnite samo dovoljene Hiltijeve akumulatorske bate- rije.
4.2 Dodatna varnostna navodila 4.2.1 Varnost oseb a) Poskrbite za stabilnost polnilnika. Če pade akumulatorska baterija iz polnilnika ali če pade sam polnilnik, je to lahko nevarno za uporabnika in za druge. b) Ne dotikajte se kontaktov. c) Ob koncu njihove življenjske dobe morate akumulatorske baterije odstraniti na okolju prijazen in varen način.
5 Zagon 5.1 Napravo uporabljajte samo na primernem mestu Napravo uporabljajte samo v zaprtih prostorih. Mesto uporabe naprave mora biti suho, čisto in hladno, vendar brez nevarnosti zmrzovanja. Polnilnik pred polnjenjem vzemite iz kovčka z orodjem. Baterij ne polnite v zaprti posodi. 5.2 Skrbno ravnanje z akumulatorskimi baterijami NASVET Moč...
Página 196
NASVET Indikator napolnjenosti akumulatorske baterije je izključen, ko akumulator- sko baterijo vstavite v polnilnik. Bodite pozorni, da se geometrija/kodiranje akumulatorske baterije in vme- snika za akumulatorsko baterijo ujemata. Ko akumulatorsko baterijo vstavite v polnilnik, se polnjenje začne samo- dejno. NASVET Akumulatorska baterija se ne bo poškodovala, če ostane v polnilniku dlje časa.
s takšno akumulatorsko baterijo je še vedno mogoče. Kljub temu akumulatorsko baterijo kmalu zamenjajte z novo. 7 Nega in vzdrževanje PREVIDNO Vtič izvlecite iz vtičnice. 7.1 Nega naprave PREVIDNO Orodje, še posebej pa prijemalne površine morajo biti suhe in čiste ter ne smejo biti onesnažene z oljem ali mastjo.
Odslužene akumulatorske baterije odstranite v skladu z državnimi predpisi ali jih vrnite podjetju Hilti. Naprave Hilti so pretežno narejene iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5170386 / 000 / 01...
Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženih naprav v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem. Samo za države EU Električnih orodij ne odstranjujte s hišnimi odpadki! V skladu z evropsko Direktivo o odpadni električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba električne naprave ob koncu njihove življenjske dobe ločeno...
Página 201
Цифрите препращат към фигури. Ще намерите фигурите в началото на Ръководството за експлоатация. В текста на настоящото Ръководство за експлоатация с "уред" винаги се обозначава зарядното устройство C 4/12-50. Органи за управление и елементи на уреда Акумулатор Индикация за работа и за зареждане...
1 Общи указания 1.1 Сигнални думи и тяхното значение ОПАСНОСТ Отнася се за непосредствена опасност, която може да доведе до тежки телесни наранявания или смърт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Отнася се за възможна опасна ситуация, която може да доведе до тежки телесни наранявания или смърт. ВНИМАНИЕ...
Място на данните за идентификация върху уреда Означението на типа и серийният номер са посочени върху табелката на уреда. Моля, препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация и при възникнали въпроси винаги ги съобщавайте на нашето представителство или сервиз. Тип: Поколение: 01 Сериен...
Светодиод 1 свети Смущение в зарядното в червено, свето- устройство диод 2 е изключен 3 Технически данни Запазени права за технически изменения! Уред C 4/12-50 Охлаждане Конвективно охлаждане Акумулатор Литиево-йонен Изходно напрежение 10,8 V Дължина на кабела зарядно прибл. 1,80 м...
Уред C 4/12-50 Размери (Д x Ш x В) 90 мм x 135 мм x 60 мм Управление Електронен заряден регулатор Клас на защита Електрически клас на защита II (двойна изолация) Мрежово напрежение 220…240 V Мрежова честота 50…60 Hz Изходна мощност...
Página 206
начин.Непроменените щепсели и подходящите контакти намаляват риска от електрически удар. b) Избягвайте допир между тялото и заземени повърхности, като тръби, отоплителни тела, готварски печки и хладилници. Рискът от токов удар се увеличава, когато тялото Ви е заземено. c) Не използвайте кабела за цели, за които не е предназначен, например...
Página 207
дребни метални предмети, които може да предизвикат късо съединение на контактите на акумулатора или на зарядното устройство. Късо съединение между контактите на акумулатора или на зарядното устройство може да предизвика изгаряния или възникване на пожар. h) При неправилно използване от акумулатора може да изтече теч- ност.
4.2.3 Безопасност при работа с електроинструменти a) Ако по време на работа се повреди мрежовият или удължител- ният кабел, не трябва да докосвате кабела. Извадете електри- ческия щепсел от контакта. Повредените съединителни провод- ници и удължителни кабели представляват опасност от токов удар. b) Не...
По възможност съхранявайте акумулатора на хладно и сухо място. Не оставяйте акумулатора продължително на слънце, върху отоплителни тела или зад стъклени прозорци. След изтичане на срока на годност акумулаторите трябва да се отстранят по съответния правилен и безо- пасен за околната среда начин. 5.3 Включване...
мулатора. УКАЗАНИЕ При по-нататъшна експлоатация разреждането се прекратява автома- тично преди да се стигне до увреждане на клетките. Зареждайте акумулаторите с разрешените зарядни устройства на Hilti за литиево-йонни акумулатори. УКАЗАНИЕ – Не е необходимо освежаване на акумулаторите, за разлика от...
Редовно почиствайте външната страна на уреда с леко навлажнена кърпа за почистване. Не използвайте пръскачки, пароструйки или течаща вода при почистване! Те могат да нарушат електрическата безопасност на уреда. 7.2 Поддръжка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ремонти по електрическите части или смяна на мрежовия кабел могат...
Неизправност Възможна причина Отстраняване Светодиод 1 свети в В зарядното устройство Поставете акумулатора зелено, светодиод 2 няма поставен акуму- в зарядното устрой- е изключен латор. ство. Поставеният акумула- Подменете дефектния тор е дефектен. акумулатор. 9 Третиране на отпадъци ОПАСНОСТ При неправилно третиране на отпадъците може да възникне следното: При...
от 20-ти април 2016: 2014/30/ЕС, 2011/65/ЕС, до 19-ти април 2016: 2006/95/EC, от 20-ти април 2016: 2014/35/ЕU, EN 603351, EN 60335229, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools &...
Cifrele fac trimitere la imagini. Imaginile se găsesc la începutul manualului de utilizare. În textul din acest manual de utilizare, prin „aparat“ va fi denumit în toate cazurile redresorul C 4/12-50. Elementele de comandă şi componentele aparatului Acumulatorul Indicatorul de funcţionare şi de încărcare...
1 Indicaţii generale 1.1 Cuvinte-semnal şi semnificaţia lor PERICOL Pentru un pericol iminent şi direct, care duce la vătămări corporale sau la accidente mortale. ATENŢIONARE Pentru situaţii potenţial periculoase, care pot provoca vătămări corporale grave sau accidente mortale. AVERTISMENT Pentru situaţii potenţial periculoase, care ar putea provoca vătămări corpo- rale uşoare sau pagube materiale.
Număr de serie: 2 Descriere 2.1 Utilizarea conformă cu destinaţia Aparatul serveşte la încărcarea pachetelor de acumulatori Hilti Litiu-Ion cu o tensiune nominală de 10,8 Volţi. Sfera de lucru poate include: şantiere, ateliere, renovări, reconstrucţii sau construcţii de clădiri noi.
2.3 Elementele indicatoare la redresor Indicatorul de funcţio- LED-ul 1 şi LED- Nicio alimentare electrică nare şi de încărcare ul 2 stinse sau niciun redresor de- fecte LED-ul 1 se aprinde Pachetul de acumulatori intermitent în roşu, prea fierbinte sau prea LED-ul 2 stins rece LED-ul 1 se aprinde...
Aparat C 4/1250 Puterea de ieşire 50 W INDICAŢIE La temperaturi prea ridicate sau prea scăzute, timpii de încărcare a pache- tului de acumulatori se prelungesc. Temperaturile reci fac ca pachetul de acumulatori să nu se încarce complet. Timpii de încăr- De ex.
Página 220
4.1.4 Manevrarea şi folosirea cu precauţie a redresoarelor a) Folosiţi redresorul pentru a încărca numai pachete de acumulatori Hilti avizate. b) Nu folosiţi un redresor cu carcasa sau cablul defecte. c) Păstraţi redresoarele nefolosite în afara spaţiului de acces al copii- lor.
4.1.5 Service Încredinţaţi repararea aparatului dumneavoastră numai personalului calificat de specialitate şi numai în condiţiile folosirii pieselor de schimb originale.În acest fel, este garantată menţinerea siguranţei de exploatare a aparatului. 4.2 Instrucţiuni suplimentare de protecţie a muncii 4.2.1 Securitatea persoanelor a) Asiguraţi o poziţie stabilă...
şi umiditatea pot provoca electrocutări. De aceea, în special la prelucrarea frecventă a materialelor conductoare, încredinţaţi aparatele murdărite centrului Hilti-Service la intervale regulate pentru verificare. 4.2.4 Locul de muncă Asiguraţi un iluminat bun în zona de lucru.
În cazul continuării exploatării, descărcarea va fi încheiată automat, înainte de a se ajunge în stadiul de deteriorare a elemenţilor din acumulatori. Încărcaţi acumulatorii cu redresoarele avizate de Hilti pentru acumulatori LiIon. Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5170386 / 000 / 01...
INDICAŢIE – Nu este necesară regenerarea acumulatorilor, ca în cazul acumulatorilor NiCd sau NiMH. – Întreruperea procesului de încărcare nu influenţează negativ durata de serviciu a acumulatorilor. – Procesul de încărcare poate fi pornit în orice moment, fără a influenţa negativ durata de serviciu.
Dacă este cazul, dispuneţi verificarea aparatului de către centrul de service Hilti. 7.3 Controlul după lucrări de îngrijire şi întreţinere După lucrările de îngrijire şi de întreţinere, se va verifica dacă toate dispozi- tivele de protecţie sunt montate şi funcţionează...
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti asigură deja condiţiile de preluare a aparatelor vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţiile necesare la centrele pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră...
2016: 2014/30/UE, 2011/65/UE, Până la 19 aprilie 2016: 2006/95/EC, începând cu 20 aprilie 2016: 2014/35/UE, EN 603351, EN 60335229, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools &...