Hilti C4/36-90 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para C4/36-90:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Οδηγιες χρησεως
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Kulllanma Talimatı
IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 03
C 4/36-90 /
C 4/36-350
de
en
fr
it
es
pt
nl
el
hu
pl
ru
cs
sk
hr
sl
tr
uk
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti C4/36-90

  • Página 1 C 4/36-90 / C 4/36-350 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Kulllanma Talimatı...
  • Página 2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 03...
  • Página 3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 03...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG C4/36-90 ⁄ C4/36-350 Ladege- rät Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme unbedingt durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung immer beim Gerät auf. Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanleitung an andere Personen weiter. Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise .....
  • Página 5: Beschreibung

    Generation: 01 Serien Nr.: 2 Beschreibung 2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung Das Gerät dient zum Laden der Hilti Lithium Ionen Akku­Packs mit Nennspannung von 7,2 bis 36 Volt. Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt, Renovierun- gen, Umbau und Neubau. Das Gerät ist nicht vorgesehen für die Befestigung an einer Wand.
  • Página 6: Technische Daten

    3 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! Gerät C 4/36­90 C 4/36­350 Kühlung Konvektionsküh- Aktive Kühlung lung Akku­Pack Li­Ion Li­Ion Ausgangsspan- 7,2…36 V 7,2…36 V nung Kabellänge Lade- ca. 2 m ca. 2 m gerät Gerätegewicht 0,6 kg 1,1 kg Abmessungen (L x 169 mm x 170 mm x B x H)
  • Página 7: Elektrische Sicherheit

    Tragen Sie keinen Schmuck, wie Ringe oder Ketten. Schmuck könnte einen Kurzschluss verusachen und zu Verbren- nungen führen. 4.1.4 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Ladegeräten a) Laden Sie mit dem Ladegerät nur zugelassene Hilti Akku­Packs. b) Benutzen Sie kein Ladegerät, dessen Gehäuse oder Kabel defekt ist.
  • Página 8: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Materialien, oder Feuchtigkeit können un- ter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag führen. Lassen Sie daher, vor allem wenn häufig leitfähige Materialien bearbeitet werden, verschmutzte Geräte in regelmässigen Ab- ständen vom Hilti Service überprüfen. 4.2.4 Arbeitsplatz Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs. 5 Inbetriebnahme 5.1 Verwenden Sie das Gerät nur an einem geeigneten...
  • Página 9: Gerät Einschalten

    Sie den Netzstecker und stecken Sie dann das Gerät erneut an. Sollte die grüne Lampe nach wiederholtem Anschluss nicht leuchten, bringen Sie das Gerät bitte in den Hilti Service zur Reparatur. 6 Bedienung 6.1 Akku­Pack einsetzen und laden VORSICHT Das Gerät ist auf die angegebenen Hilti Akku­Packs abgestimmt.
  • Página 10: Pflege Und Instandhaltung

    Lampen am Akku­Pack sind aus, ziehen Sie das Akku­Pack aus dem Ladegerät. Bleiben die Lampen nach Aktivierung der Ladezustandanzeige am Akku­Pack aus, ist das Akku­Pack defekt. Lassen Sie das Akku­Pack im Hilti Center überprüfen. 7 Pflege und Instandhaltung VORSICHT Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Página 11: Entsorgung

    Sie ausgediente Akku­Packs zurück an Hilti. Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Página 12: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    Für Reparatur oder Ersatz sind Gerät oder betroffene Teile un- verzüglich nach Feststellung des Mangels an die zuständige Hilti Marktorganisation zu senden. Die vorliegende Gewährleistung umfasst sämtliche Gewährleis- tungsverpflichtungen seitens Hilti und ersetzt alle früheren oder gleichzeitigen Erklärungen, schriftlichen oder mündlichen Verab- redungen betreffend Gewährleistung.
  • Página 13: General Information

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS C4/36-90 ⁄ C4/36-350 charger It is essential that the operating instructions are read before the appliance is operated for the first time. Always keep these operating instructions together with the appli- ance. Ensure that the operating instructions are with the appliance when it is given to other persons.
  • Página 14: Description

    Serial no.: 2 Description 2.1 Use of the product as directed The appliance is used to charge Hilti Li-ion batteries with a rated voltage of 7.2 to 36 volts. The working environment may be as follows: construction site, workshop, renovation, conversion or new construction.
  • Página 15: Technical Data

    3 Technical data Right of technical changes reserved. Charger C 4/36­90 C 4/36­350 Cooling Cooling by convec- Active cooling tion Battery Li-ion Li-ion Output voltage 7.2…36 V 7.2…36 V Length of charger Approx. 2 m Approx. 2 m supply cord Weight of appli- 0.6 kg 1.1 kg...
  • Página 16: Personal Safety

    4.1.4 Battery charger use and care a) Use the charger only to charge the Hilti batteries approved for use with this charger. b) Do not use a charger if its casing or electric supply cord is defective.
  • Página 17: Electrical Safety

    Dirty or dusty appliances should thus be checked at a Hilti service center at regular intervals, especially if used frequently for working on conductive materials.
  • Página 18: Operation

    6 Operation 6.1 Inserting and charging the battery CAUTION This appliance is designed for use with the specified Hilti batteries. Charging other batteries is not permissible. A risk of personal injury or fire and irreparable damage to the battery and charger may otherwise result.
  • Página 19: Led Display On The Charger

    If necessary, the appliance should be repaired by Hilti Service. 7.3 Checking the appliance after care and maintenance After carrying out care and maintenance work on the appliance, check that all protective and safety devices are fitted and that they function faultlessly.
  • Página 20: Disposal

    For repair or replacement, send the tool or related parts immedi- ately upon discovery of the defect to the address of the local Hilti marketing organization provided. This constitutes Hilti’s entire obligation with regard to warranty and supersedes all prior or contemporaneous comments and oral or written agreements concerning warranties.
  • Página 21: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    We declare, on our sole responsibility, that this product complies with the following directives and standards: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60335­1, EN 60335­2­29, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Jan Doongaji Paolo Luccini Executive Vice President Head of BA Quality and Process Management Business Unit Power Tools &...
  • Página 22: Consignes Générales

    NOTICE ORIGINALE C4/36-90 ⁄ C4/36-350 Chargeur Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes. Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil. Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
  • Página 23: Description

    N° de série : 2 Description 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu L'appareil sert à charger les blocs-accus Li-Ion Hilti de tension nominale 7,2 à 36 volts. L'environnement de travail peut être : chantiers, ateliers, sites de rénovation, sites de constructions nouvelles ou de constructions en cours de réaménagement.
  • Página 24: Caractéristiques Techniques

    3 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Appareil C 4/36­90 C 4/36­350 Refroidissement Refroidissement Refroidissement par convection actif Bloc-accu Li-Ion Li-Ion Tension de sortie 7,2…36 V 7,2…36 V Longueur du câble env. 2 m env. 2 m du chargeur Poids de l'appareil 0,6 kg 1,1 kg...
  • Página 25: Place De Travail

    4.1.4 Utilisation et emploi soigneux des chargeurs a) Ne charger avec le chargeur que les blocs-accus homolo- gués par Hilti. b) N'utiliser aucun chargeur dont le boîtier ou le câble est défectueux. c) Garder les chargeurs non utilisés hors de portée des enfants.
  • Página 26: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    électrocution. En cas d'interventions fréquentes sur des ma- tériaux conducteurs, faire contrôler les appareils encrassés à intervalles réguliers par le S.A.V. Hilti. 4.2.4 Place de travail Veiller à ce que l'espace de travail soit bien éclairé.
  • Página 27: Mise En Marche De L'appareil

    6 Utilisation 6.1 Insertion et charge d'un bloc-accu ATTENTION L'appareil est prévu pour recevoir les blocs-accus Hilti indiqués. Ne pas l’utiliser pour charger d’autres blocs-accus. Si tel est le cas, il y a risque de blessures corporelles, de feu, d'incendie et de détériorations du bloc-accu et du chargeur.
  • Página 28: Nettoyage Et Entretien

    éteints, sortir le bloc-accu du chargeur. Si les témoins restent éteints après activation de l'indicateur de l'état de charge sur le bloc-accu, le bloc-accu est défectueux. Faire contrôler le bloc-accu par une agence Hilti. 7 Nettoyage et entretien ATTENTION Débrancher la fiche de la prise.
  • Página 29: Recyclage

    9 Garantie constructeur des appareils Hilti garantit l'appareil contre tous vices de matières et de fa- brication. Cette garantie s'applique à condition que l'appareil soit utilisé et manipulé, maintenu et entretenu correctement et conformément au mode d'emploi, et que l'intégrité...
  • Página 30: Déclaration De Conformité Ce (Original)

    Toutes autres revendications sont exclues pour autant que des dispositions légales nationales impératives ne s'y opposent pas. Notamment, Hilti ne saurait être tenu pour responsable de toutes détériorations, pertes ou dépenses directes, indirectes, accidentelles ou consécutives, en rapport avec l'utilisation ou dues à...
  • Página 31: Indicazioni Di Carattere Generale

    ISTRUZIONI ORIGINALI Caricabatteria C4/36-90 ⁄ C4/36-350 Leggere attentamente il manuale d'istruzioni prima della messa in funzione. Conservare sempre il presente manuale d'istruzioni insieme all'at- trezzo. Se affidato a terzi, l'attrezzo deve essere sempre provvisto del manuale d'istruzioni. Indice Indicazioni di carattere generale ... .
  • Página 32: Descrizione

    Numero di serie: 2 Descrizione 2.1 Utilizzo conforme Lo strumento serve per ricaricare le batterie Hilti al litio con tensione nominale compresa tra 7,2 e 36 Volt. Le aree di lavoro possono essere: cantieri, officine, opere di restauro, ristrutturazione e nuove costruzioni.
  • Página 33: Dati Tecnici

    3 Dati tecnici Con riserva di modifiche tecniche. Strumento C 4/36­90 C 4/36­350 Raffreddamento Sistema di raffred- Sistema di raffred- damento per con- damento attivo vezione Batteria Al litio Al litio Tensione in uscita 7,2…36 V 7,2…36 V Lunghezza cavo circa 2 m circa 2 m caricabatteria...
  • Página 34: Area Di Lavoro

    4.1.4 Utilizzo conforme e cura dei caricabatteria a) Con il caricabatteria devono essere ricaricate esclusiva- mente le batterie Hilti approvate. b) Non utilizzare il caricabatteria, se la sua carcassa o il suo cavo sono difettosi.
  • Página 35: Indicazioni Di Sicurezza Aggiuntive

    Pertanto, soprattutto se vengono lavorati frequente- mente materiali conduttori, far controllare ad intervalli regolari gli attrezzi e gli strumenti sporchi presso un Centro Riparazioni Hilti. 4.2.4 Area di lavoro Accertarsi che l'area di lavoro sia adeguatamente illuminata. 5 Messa in funzione 5.1 Utilizzare il caricabatteria soltanto in un luogo adatto.
  • Página 36: Accensione Del Caricabatteria

    6.1 Inserimento e ricarica della batteria PRUDENZA Il caricabatteria è stato progettato per l'uso con le batterie Hilti elencate. Non è consentito ricaricare altre batterie. In caso contra- rio si possono causare danni alle persone e incendi, e si possono danneggiare in modo irreparabile la batteria e il caricabatteria.
  • Página 37: Cura E Manutenzione

    Se le spie restano spente dopo l'attivazione dell'indicatore del livello di carica della batteria, la batteria è difettosa. Far controllare la batteria da un punto vendita Hilti. 7 Cura e manutenzione PRUDENZA Estrarre la spina dalla presa.
  • Página 38: Smaltimento

    Smaltire le batterie secondo le direttive nazionali vigenti in materia, oppure restituire le batterie esauste a Hilti. Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è...
  • Página 39: Dichiarazione Di Conformità Ce (Originale)

    Questi sono i soli ed unici obblighi in materia di garanzia che Hilti è tenuta a rispettare; quanto sopra annulla e sostituisce tutte le dichiarazioni precedenti e/o contemporanee alla presente, nonché altri accordi scritti e/o verbali relativi alla garanzia. 10 Dichiarazione di conformità CE (originale)
  • Página 40: Manual Original

    MANUAL ORIGINAL Cargador C4/36-90 ⁄ C4/36- Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio de la herramienta. Conserve siempre este manual de instrucciones cerca de la herramienta. No entregue nunca la herramienta a otras personas sin el manual de instrucciones.
  • Página 41: Descripción

    N.º de serie: 2 Descripción 2.1 Uso conforme a las prescripciones La herramienta sirve para cargar baterías de Ion-Litio Hilti con una tensión nominal de 7,2 a 36 V. El entorno de trabajo puede ser: lugares en obras, talleres, restauraciones, reformas y obra nueva.
  • Página 42: Datos Técnicos

    3 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Herramienta C 4/36­90 C 4/36­350 Refrigeración Refrigeración por Refrigeración ac- convección tiva Batería Ion-Litio Ion-Litio Tensión de salida 7,2…36 V 7,2…36 V Longitud del cable Aprox. 2 m Aprox. 2 m del cargador Peso de la herra- 0,6 kg...
  • Página 43: Puesto De Trabajo

    4.1.4 Manipulación y utilización segura de los cargadores a) El cargador debe emplearse exclusivamente para cargar baterías Hilti autorizadas. b) No utilice cargadores con la carcasa o el cable defectuo- sos. c) Guarde los cargadores fuera del alcance de los niños. Evite que personas no familiarizadas con su uso o que no hayan leído este manual de instrucciones utilicen la herramienta...
  • Página 44: Indicaciones De Seguridad Adicionales

    Hilti, sobre todo si se ha usado con frecuencia para cortar materiales conductores. 4.2.4 Puesto de trabajo Procure que haya una buena iluminación en la zona de trabajo.
  • Página 45: Conexión De La Herramienta

    6.1 Colocación y carga de la batería PRECAUCIÓN La herramienta ha sido diseñada para las baterías Hilti especifica- das. No deben cargarse otras baterías, ya que podrían producirse daños personales, incendios o daños graves en la batería y el car- gador.
  • Página 46: Indicadores Del Cargador

    Hilti para que la repa- ren. 6.5 Indicadores de la batería 6.5.1 Indicador del proceso de carga Si el diodo verde del cargador se enciende con una luz continua, el parpadeo de un diodo de la batería indica el proceso de carga.
  • Página 47: Mantenimiento

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Sólo para países de la Unión Europea.
  • Página 48: Declaración De Conformidad Ce (Original)

    Hilti más cercana inmediatamente después de la cons- tatación del defecto. Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia de garantía, las cuales anulan toda declaración anterior o contemporánea, del mismo modo que todos los acuerdos orales o escritos en relación con las garantías.
  • Página 49: Carregador De Baterias C4

    MANUAL ORIGINAL Carregador de baterias C4/36- 90 ⁄ C4/36-350 Antes de utilizar o aparelho, por favor leia atentamente o manual de instruções. Conserve o manual de instruções sempre junto do carregador. Entregue o carregador a outras pessoas apenas juntamente com o manual de instruções.
  • Página 50: Descrição

    Número de série: 2 Descrição 2.1 Utilização correcta O carregador destina-se a carregar baterias Hilti de iões de lítio com uma tensão nominal de 7,2 a 36 V. O carregador é apropriado para ser utilizado em obra, em oficina, em trabalhos de renovação, reconstrução e construção de raiz.
  • Página 51: Características Técnicas

    3 Características técnicas Reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas! Aparelho C 4/36­90 C 4/36­350 Refrigeração Refrigeração por Refrigeração activa convecção Bateria Iões de lítio Iões de lítio Tensão de saída 7,2…36 V 7,2…36 V Carregador, com- ca. de 2 m ca.
  • Página 52: Segurança Eléctrica

    Não use jóias, tais como anéis ou cordões. As jóias poderiam provocar um curto-circuito e causar queimadura. 4.1.4 Utilização e manutenção de carregadores a) Carregue apenas baterias Hilti aprovadas com o carrega- dor. b) Não utilize o carregador se a carcaça ou o cabo estiver defeituoso.
  • Página 53: Utilização E Manutenção De Carregadores

    Deste modo, se trabalha materiais condutores com frequên- cia, recomendamos que mande verificar periodicamente o seu equipamento por um Centro de Assistência Técnica Hilti. 4.2.4 Local de trabalho Assegure-se de que o local está bem iluminado.
  • Página 54: Utilização

    NOTA Se se continuar a usar a ferramenta, esta pára automaticamente, antes que a descarga possa danificar as células. Carregue as baterias com os carregadores Hilti aprovados para baterias de iões Li. NOTA –...
  • Página 55: Conservação E Manutenção

    Não ligue o aparelho se constatar danos, se estiver incompleto ou se houver comandos operativos inoperaci- onais. Se necessário, envie o seu carregador para reparação a um Centro de Assistência Técnica Hilti. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 03...
  • Página 56: Reciclagem

    Para toda a reparação ou substituição, enviar o carregador e/ou as peças para o seu centro de vendas Hilti. Estas são todas e as únicas obrigações da Hilti no que se refere à garantia, as quais anulam todas as declarações anteriores...
  • Página 57: Declaração De Conformidade Ce (Original)

    2006/95/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60335­1, EN 60335­2­29, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Jan Doongaji Paolo Luccini Executive Vice President Head of BA Quality and Process Management Business Unit Power Tools &...
  • Página 58: Algemene Opmerkingen

    OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJ- ZING C4/36-90 ⁄ C4/36-350 accula- Lees de handleiding vóór de inbedrijfneming beslist door. Bewaar deze handleiding altijd bij het apparaat. Geef het apparaat alleen samen met de handleiding aan andere personen door. Inhoud Algemene opmerkingen ....
  • Página 59: Beschrijving

    Serienr.: 2 Beschrijving 2.1 Gebruik volgens de voorschriften Het apparaat is bestemd voor het opladen van Hilti Lithium Ion accu-packs met een nominale spanning van 7,2 tot 36 volt. De werkomgeving kan bestaan uit: bouwplaatsen, werkplaatsen, renovaties, ombouw en nieuwbouw.
  • Página 60: Technische Gegevens

    3 Technische gegevens Technische wijzigingen voorbehouden! Apparaat C 4/36­90 C 4/36­350 Koeling Convectiekoeling Actieve koeling Accu-pack Lithium-ion Lithium-ion Uitgangsspanning 7,2…36 V 7,2…36 V Snoerlengte accu- circa 2 m circa 2 m lader Gewicht van het 0,6 kg 1,1 kg apparaat Afmetingen (L x B x 169 mm x 170 mm x...
  • Página 61: Elektrische Veiligheid

    Draag geen sieraden, zoals ringen of kettingen. De sieraden kunnen een korstsluiting veroorzaken en leiden tot verbrandingen. 4.1.4 Gebruik en onderhoud van acculaders a) Laad alleen goedgekeurde Hilti accu-packs met de accu- lader. b) Gebruik geen acculader waarvan de behuizing of het snoer defect is.
  • Página 62: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Laat daarom verontreinigde apparaten, met name wanneer er vaak geleidend materiaal wordt bewerkt, regelmatig controleren door de Hilti-service. 4.2.4 Werkruimte Zorg voor een goede verlichting van het werkgebied.
  • Página 63: Apparaat Inschakelen

    Wanneer de groene lamp na herhaalde aansluiting niet brandt, dient het apparaat naar de Hilti-service te worden gebracht om het te laten repareren. 6 Bediening 6.1 Accu-pack aanbrengen en opladen ATTENTIE Het apparaat is afgestemd op de vermelde Hilti accu-packs.
  • Página 64: Indicatie-Elementen Op De Acculader

    Blijven de lampen na activering van de aanduiding van de laadtoestand op het accu-pack uit, dan is het accu-pack defect. Laat het accu-pack in het Hilti-center controleren. 7 Verzorging en onderhoud ATTENTIE Haal de stekker uit het stopcontact.
  • Página 65: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur. Alleen voor EU-landen...
  • Página 66: Eg-Conformiteitsverklaring (Origineel)

    Hilti-marktorganisatie worden gezonden. Deze garantie omvat alle garantieverplichtingen van de kant van Hilti en vervangt alle vroegere of gelijktijdige, schriftelijke of mon- delinge verklaringen betreffende garanties. 10 EG-conformiteitsverklaring (origineel) Omschrijving:...
  • Página 67: Γενικές Υποδείξεις

    ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Φορτιστής C4/36-90 ⁄ C4/36- Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. Φυλάσσετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης πάντα στη συσκευή. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλους, βεβαιωθείτε ότι τους έχετε δώσει και τις οδηγίες χρήσης.
  • Página 68: Περιγραφή

    2 Περιγραφή 2.1 Κατάλληλη χρήση H συσκευή χρησιμεύει στη φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπα- ταριών ιόντων λιθίου (LiIon) της Hilti με ονομαστική τάση 7,2 έως 36 Volt. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε: εργοτάξια, συνεργεία, για εργασίες αναπαλαίωσης, μετατροπής και νέας κατασκευής.
  • Página 69: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    LED αναβο- Κατάσταση LED μόνιμα αναμμένο σβήνει φόρτισης σε % LED 1 < 25 % 3 Τεχνικά χαρακτηριστικά Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών τροποποιήσεων! Συσκευή C 4/36­90 C 4/36­350 Ψύξη Ψύξη με κυκλοφο- Ενεργή ψύξη ρία αέρα Επαναφορτιζόμενη Li-Ion Li-Ion μπαταρία Τάση...
  • Página 70: Χώρος Εργασίας

    σμήματα μπορεί να προκαλέσουν βραχυκύκλωμα και εγκαύματα. 4.1.4 Επιμελής χειρισμός και χρήση φορτιστών a) Φορτίζετε με το φορτιστή μόνο εγκεκριμένες επαναφορτι- ζόμενες μπαταρίες της Hilti. b) Μη χρησιμοποιείτε φορτιστή με ζημιές στο περίβλημα ή στο καλώδιο. c) Φυλάτε τους φορτιστές που δε χρησιμοποιείτε μακριά από...
  • Página 71: Πρόσθετες Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    ή βρεγμένη.Η σκόνη, ιδίως αγώγιμων υλικών, ή η υγρασία που πιθανόν να υπάρχει στην επιφάνεια της συσκευής ενδέχεται να οδηγήσουν υπό δυσμενείς συνθήκες σε ηλεκτροπληξία. Για αυτόν το λόγο αναθέτετε στο σέρβις της Hilti να ελέγχει τακτικά τις λερωμένες συσκευές, ιδίως εάν εργάζεστε συχνά με αγώγιμα υλικά.
  • Página 72: Χειρισμός

    Εάν δεν ανάβει η πράσινη λυχνία ή σβήσει κατά τη λειτουργία, αποσυνδέστε το φις και συνδέστε ξανά τη συσκευή. Εάν εξακολουθεί να μην ανάβει η πράσινη λυχνία ακόμη και μετά από εκ νέου σύνδεση, φέρτε τη συσκευή στο Hilti Service για επισκευή. 6 Χειρισμός...
  • Página 73 Στη συνέχεια της λειτουργίας του εργαλείου, η αποφόρτιση ολο- κληρώνεται αυτόματα, πριν μπορέσουν να υποστούν ζημιά τα στοιχεία της μπαταρίας. Φορτίζετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες με τους εγκεκρι- μένους φορτιστές της Hilti για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li­Ion. ΥΠΟΔΕΙΞΗ – Δεν είναι αναγκαία η φόρτιση ανανέωσης των...
  • Página 74: Φροντίδα Και Συντήρηση

    από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε την παλιά σας συσκευή για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή τον σύμβουλο πωλήσεων.
  • Página 75: Εγγύηση Κατασκευαστή, Συσκευές

    αυτή ισχύει μόνο υπό την προϋπόθεση ότι η χρήση, ο χειρισμός, η φροντίδα και ο καθαρισμός της συσκευής γίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης της Hilti και ότι διατηρείται το τεχνικό ενιαίο σύνολο, δηλ. ότι με τη συσκευή χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια...
  • Página 76 EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS C4/36-90 ⁄ C4/36-350 Töltőké- szülék Fontos, hogy a használati utasítást elolvassa, mielőtt a készüléket első alkalommal használja. Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt a készülékkel. Amikor valakinek odaadja a készüléket használat céljából, győződ- jön meg arról, hogy ez a használati utasítás is a készülék mellett van.
  • Página 77: Gép Leírása

    Típus: Generáció: 01 Sorozatszám: 2 A gép leírása 2.1 Rendeltetésszerű géphasználat A készülék 7,2 - 36 V névleges feszültségű Hilti lítiumionos akku- egységek töltésére szolgál. A munkakörnyezet lehet: építkezés, műhely, felújítás, átépítés és új építkezés. A készülék falra nem rögzíthető.
  • Página 78: Műszaki Adatok

    3 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! Készülék C 4/36­90 C 4/36­350 Hűtés Konvekciós hűtés Aktív hűtés Akkuegység Li-ion Li-ion Kimeneti feszültség 7,2…36 V 7,2…36 V Töltőkészülék ká- kb. 2 m kb. 2 m belének hossza A készülék súlya 0,6 kg 1,1 kg Méretek (hossz x...
  • Página 79 4.1.3 Személyi biztonsági előírások Ne viseljen ékszereket, pl. gyűrűt vagy láncot. Az ékszerek rövidzárlatot és égési sérüléseket okozhatnak. 4.1.4 Töltőkészülékek gondos kezelése és használata a) A töltőkészülékkel csak engedélyezett Hilti akkuegysége- ket töltsön. b) Ne használjon olyan töltőkészüléket, amelynek háza vagy vezetéke hibás.
  • Página 80: Üzembe Helyezés

    áramütéshez vezethet. Ezért a szennyezett gépet, különösen ha gyakran munkál meg elektro- mosan vezető anyagot, rendszeres időközönként vizsgáltassa meg a Hilti-szervizzel. 4.2.4 Munkahely Biztosítsa a munkahely jó megvilágítását. 5 Üzembe helyezés 5.1 A készüléket csak arra alkalmas helyen használja...
  • Página 81: Üzemeltetés

    6 Üzemeltetés 6.1 Akkuegység behelyezése és töltése FIGYELEM A készülék a megadott Hilti akkuegységekhez való. Egyéb ak- kuegységet tilos tölteni. Ellenkező esetben személyi sérüléseket, tüzet, valamint az akkuegység és a töltőberendezés károsodását okozhatja. A hibás akkuegységekből maró hatású folyadék folyhat ki.
  • Página 82: Ápolás És Karbantartás

    és amennyiben a lámpa továbbra sem világít, juttassa el a készüléket a Hilti javítószervizbe. 6.5 Akkuegység kijelzőegységei 6.5.1 A töltési folyamat kijelzése Ha a töltőberendezés zöld lámpája folyamatos fénnyel világít, akkor az akkuegység valamelyik lámpájának villogó fénye mutatja a töltési folyamatot.
  • Página 83: Karbantartás

    és környezetbarát módon újra kell hasznosítani. 9 Készülékek gyártói szavatossága A Hilti garantálja, hogy a szállított készülék anyag- vagy gyártási hibáktól mentes. Ez a garancia csak azzal a feltétellel érvényes, hogy a készülék alkalmazása és kezelése, gondozása és tisztítása a Hilti használati utasításban meghatározottak szerint történik, az...
  • Página 84: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat (Eredeti)

    Hilti szervezethez. Ezen garancia magában foglal minden garanciális kötelezettsé- get a Hilti részéről, és helyébe lép minden korábbi vagy egyidejű nyilatkozatnak, írásos vagy szóbeli, garanciával kapcsolatos meg- állapodásnak. 10 EK megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) Megnevezés:...
  • Página 85: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Prostownik C4/36-90 ⁄ C4/36- Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie przeczytać instrukcję obsługi. Niniejszą instrukcję obsługi przechowywać zawsze wraz z urzą- dzeniem. Urządzenie przekazywać innym użytkownikom wyłącznie z instruk- cją obsługi. Spis treści Wskazówki ogólne .....
  • Página 86: Opis

    2 Opis 2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie służy do ładowania akumulatorów litowo-jonowych Hilti z wykorzystaniem napięcia od 7,2 do 36 wolt. Otoczeniem miejsca pracy może być: plac budowy, warsztat, renowacje, przebudowy i nowe budownictwo. Urządzenie nie jest przystosowane do zamocowania na ścianie.
  • Página 87: Dane Techniczne

    Dioda LED stale świe- Dioda LED pul- Stan naładowa- cąca sująca nia w % Dioda LED 1 < 25 % 3 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone! Urządzenie C 4/36­90 C 4/36­350 Chłodzenie Konwekcyjny sys- Aktywny system tem chłodzenia chłodzenia Akumulator Litowo-jonowy Litowo-jonowy Napięcie wyjściowe 7,2…36 V...
  • Página 88: Bezpieczeństwo Elektryczne

    4.1.4 Prawidłowe obchodzenie się z prostownikami a) Za pomocą prostownika ładować wyłącznie dopuszczone akumulatory Hilti. b) Nie należy używać prostownika, którego obudowa lub kabel jest uszkodzony. c) Nie używane prostowniki należy przechowywać poza za- sięgiem dzieci.
  • Página 89: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wykonując częste prace z użyciem materiałów przewodzących, należy zabrudzone urządzenia regularnie oddawać do kontroli w serwisie Hilti. 4.2.4 Miejsce pracy Zadbać o dobre oświetlenie stanowiska pracy. 5 Przygotowanie do pracy 5.1 Używać...
  • Página 90: Prawidłowe Obchodzenie Się Z Akumulatorami

    6.1 Wkładanie i ładowanie akumulatora OSTROŻNIE Urządzenie przystosowane jest do pracy z wymienionymi aku- mulatorami Hilti. Nie wolno ładować innych akumulatorów. W przeciwnym razie może dojść do obrażeń ciała, ognia, pożaru i zniszczenia akumulatora oraz prostownika. Z uszkodzonego aku- mulatora może wyciekać żrąca ciecz. Unikać kontaktu z tą cieczą.
  • Página 91: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    Jeśli po aktywacji wskaź- nika stanu naładowania, kontrolki przy akumulatorze pozostaną wyłączone, oznacza to iż akumulator jest niesprawny. Kontrolę akumulatora zlecić w Centrum Serwisowym Hilti. 7 Konserwacja i utrzymanie urządzenia OSTROŻNIE Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
  • Página 92: Utylizacja

    Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach Hilti jest przygotowane do odbierania zużytego sprzętu w celu jego ponownego wykorzystania. Więcej informacji można uzyskać w punkcie serwisowym Hilti lub u doradcy technicznego.
  • Página 93: Deklaracja Zgodności We (Oryginał)

    Wszelkie inne roszczenia są wykluczone, o ile nie zabraniają tego przepisy obowiązujące w danym kraju. W szczególno- ści firma Hilti nie odpowiada za bezpośrednie lub pośrednie szkody lub szkody następcze, straty bądź koszty poniesione w związku z zastosowaniem lub niemożnością zastosowania urządzenia do jakiegokolwiek celu.
  • Página 94: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Зарядное устройство C4/36- 90 ⁄ C4/36-350 Перед началом работы внимательно прочтите руководство по эксплуатации. Всегда храните данное руководство по эксплуатации рядом с устройством. При смене владельца обязательно передайте руководство по эксплуатации вместе с устройством. Содержание Общие указания ..... . Описание...
  • Página 95: Описание

    Серийный номер: 2 Описание 2.1 Использование инструмента по назначению Устройство предназначено для зарядки литий-ионных аккуму- ляторов Hilti с номинальным напряжением 7,2–36 В. Возможные области и варианты использования прибора: стро- ительная площадка, мастерская, выполнение ремонтных работ разных типов. Устройство не предназначено для крепления на стене.
  • Página 96: Технические Характеристики

    2.2 В стандартный комплект поставки входят: 1 Зарядное устройство 1 Руководство по эксплуатации 2.3 Индикация уровня заряда литий-ионного аккумуля- тора (Li-Ion) во время зарядки Уровень за- Светодиод горит не- Светодиод рядки аккуму- прерывно мигает лятора в % Светодиод 1, 2, 3, 4 = 100 % Светодиод...
  • Página 97: Указания По Технике Безопасности

    ной получения ожогов. 4.1.4 Аккуратное обращение с устройством и его пра- вильное использование a) Используйте прибор для заряда только допущенных аккумуляторов Hilti. b) Не используйте прибор с поврежденным корпусом или кабелем. c) Храните неиспользуемый прибор в месте, недоступном для детей. Не давайте прибор лицам, которые не умеют...
  • Página 98: Электрическая Безопасность

    Прибор представляет собой опасность в руках неопытных лиц. d) Тщательно следите за состоянием прибора. Прове- ряйте, имеются ли поврежденные или сломанные де- тали, вследствие которых нарушается функционирова- ние прибора. Сдайте поврежденные части прибора в ремонт до его использования. e) Используйте прибор и соответствующие аккумуляторы в...
  • Página 99: Подготовка К Работе

    6.1 Установка и зарядка аккумуляторного блока ОСТОРОЖНО Данное устройство предназначено только для аккумуляторов Hilti указанного типа. Зарядка других аккумуляторов с его помощью запрещается. Несоблюдение этого условия может стать причиной травм, возгорания, пожара и повреждения аккумулятора и зарядного устройства. Из неисправного акку- мулятора...
  • Página 100 приступит к зарядке. Световая ин- Неисправность дикация отсут- устройства. Выньте ствует вилку устройства из розетки и снова вставьте ее. Если после этого лампы по-прежнему не горят, обратитесь в сервисный центр Hilti. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 03...
  • Página 101: Уход И Техническое Обслуживание

    предмет повреждений, а также исправность всех элементов управления. Эксплуатация инструмента с поврежденными де- талями или неисправными элементами управления запреща- ется. При необходимости обратитесь в сервисный центр Hilti для ремонта инструмента. 7.3 Контроль после выполнения работ по уходу и техни- ческому обслуживанию...
  • Página 102: Гарантия Производителя

    следует немедленно отправить для ремонта или замены в ближайшее представительство Hilti. Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные обяза- тельства компании Hilti и заменяет все прочие обязательства и письменные или устные соглашения, касающиеся гарантии. 10 Декларация соответствия нормам ЕС (оригинал) Обозначение:...
  • Página 103 нормам: 2006/95/ЕС, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60335­1, EN 60335­2­29, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Jan Doongaji Paolo Luccini Executive Vice President Head of BA Quality and Process Management Business Unit Power Tools & Accessories Business Area Electric Tools & Accessories...
  • Página 104: Originální Návod K Obsluze

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Nabíječka C4/36-90 ⁄ C4/36- Před uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k obsluze. Tento návod k obsluze uchovávejte vždy u zařízení. Jiným osobám předávejte zařízení pouze s návodem k obsluze. Obsah Všeobecné pokyny ....
  • Página 105: Popis

    Generace: 01 Sériové číslo: 2 Popis 2.1 Používání v souladu s určeným účelem Zařízení slouží k nabíjení lithium-iontových akumulátorů Hilti s jme- novitým napětím 7,2 až 36 V. Pracovištěm může být: staveniště, dílna, renovační prostory, přestavby a novostavby. Zařízení není určené k upevnění na stěnu.
  • Página 106: Technické Údaje

    3 Technické údaje Technické změny vyhrazeny! Zařízení C 4/36­90 C 4/36­350 Chlazení Konvenční chlazení Aktivní chlazení Akumulátor Li-Ion Li-Ion Výstupní napětí 7,2…36 V 7,2…36 V Délka kabelu nabí- cca 2 m cca 2 m ječky Hmotnost zařízení 0,6 kg 1,1 kg Rozměry (D x Š...
  • Página 107: Elektrická Bezpečnost

    Nenoste žádné šperky, jako prstýnky nebo řetízky. Šperky by mohly zapříčinit zkrat a způsobit popáleniny. 4.1.4 Pečlivé zacházení s nabíječkami a jejich používání a) Nabíječkou nabíjejte pouze přípustné akumulátory Hilti. b) Nepoužívejte nabíječku s poškozeným krytem nebo kabe- lem. c) Nepoužívané nabíječky uchovávejte mimo dosah dětí. Ne- dovolte, aby zařízení...
  • Página 108: Uvedení Do Provozu

    Hilti. 6 Obsluha 6.1 Vložení a nabíjení akumulátoru POZOR Zařízení je nastaveno na udané akumulátory Hilti. Jiné akumulátory se nesmí nabíjet. Může to způsobit škody na zdraví, vznícení, požár Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 03...
  • Página 109 UPOZORNĚNÍ Budete-li s nářadím dále pracovat, vybíjení se automaticky ukončí dříve, než by mohlo dojít k poškození článků. Akumulátory nabíjejte povolenými nabíječkami Hilti pro lithium- iontové akumulátory. UPOZORNĚNÍ – Není nutné regenerační nabíjení akumulátoru, jako u akumulátorů...
  • Página 110: Čistění A Údržba

    Zařízení nepoužívejte, když jsou některé díly poškozeny nebo když ovládací prvky nefungují bez- chybně. Dejte zařízení opravit do servisu firmy Hilti. 7.3 Kontrola po čisticích a údržbářských pracích Po čisticích a údržbářských pracích je nutno zkontrolovat, zda jsou připevněná...
  • Página 111: Záruka Výrobce Zařízení

    Nářadí Hilti jsou převážně vyrobena z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné roztřídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého zařízení na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo svého obchodního zástupce.
  • Página 112: Všeobecné Informácie

    PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Nabíjačka C4/36-90 ⁄ C4/36- Pred uvedením do prevádzky sa bezpodmienečne oboznámte s návodom na používanie. Návod na používanie majte uložený vždy so zariadením. Zariadenie odovzdávajte iným osobám vždy spolu s návodom na používanie. Obsah Všeobecné informácie ....
  • Página 113: Opis

    Generácia: 01 Sériové číslo: 2 Opis 2.1 Používanie v súlade s určeným účelom Zariadenie slúži na nabíjanie lítium-iónových akumulátorov Hilti 7,2 až 36 V. Pracovisko môže byť: stavenisko, dielňa, renovačné priestory, prestavby a novostavby. Zariadenie nie je určené na upevnenie na stenu.
  • Página 114: Technické Údaje

    3 Technické údaje Technické zmeny vyhradené! Zariadenie C 4/36­90 C 4/36­350 Chladenie Konvenčné chlade- Aktívne chladenie Akumulátor Lítium-iónový Lítium-iónový Výstupné napätie 7,2…36 V 7,2…36 V cca 2 m cca 2 m Dĺžka kábla nabí- jačky Hmotnosť zariade- 0,6 kg 1,1 kg Rozmery (d x š...
  • Página 115: Bezpečnosť Osôb

    Nenoste žiadne šperky, napr. prstienky alebo retiazky. Šperky by mohli zapríčiniť skrat a spôsobiť popáleniny. 4.1.4 Starostlivé zaobchádzanie s nabíjačkami a ich použí- vanie a) Nabíjačkou nabíjajte len prípustné akumulátory Hilti. b) Nepoužívajte nabíjačku s poškodeným krytom alebo káb- lom. c) Nepoužívané nabíjačky uchovávajte mimo dosahu detí.
  • Página 116: Elektrická Bezpečnosť

    úrazu elektrickým prúdom. Predovšetkým, pokiaľ často obrábate vo- divé materiály, nechajte znečistené zariadenie v pravidelných intervaloch skontrolovať v servise firmy Hilti. 4.2.4 Pracovisko Zabezpečte dostatočné osvetlenie pracoviska. 5 Pred použitím 5.1 Zariadenie používajte len na vhodnom mieste.
  • Página 117: Obsluha

    6 Obsluha 6.1 Vloženie a nabíjanie akumulátora POZOR Nabíjačka je prispôsobená pre uvedené akumulátory Hilti. Iné akumulátory sa nesmú nabíjať. Môže to spôsobiť ohrozenie života, vznietenie, požiar a zničenie akumulátora aj nabíjačky. Z poškodených akumulátorov môže vytekať žieravá kvapalina. Zabráňte styku pokožky s touto kvapalinou.
  • Página 118: Údržba A Ošetrovanie

    Keď na nabíjačke trvale svieti zelená kontrolka a na akumulátore nesvieti žiadna kontrolka, vyberte akumulátor z nabíjačky. Pokiaľ kontrolky po aktivácii ukazovateľa stavu nabitia na akumulátore stále nesvietia, akumulátor je chybný. Akumulátor nechajte skon- trolovať v stredisku Hilti. 7 Údržba a ošetrovanie POZOR Zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite zo zásuvky.
  • Página 119: Likvidácia

    Táto záruka platí za predpokladu, že bude zaria- denie riadne používané, ovládané, udržiavané a čistené v súlade s návodom na obsluhu firmy Hilti a že bude zachovaná technická jednota zariadenia, tzn. že v zariadení bude používaný len origi- nálny spotrebný...
  • Página 120 Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami: 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EÚ, EN 60335­1, EN 60335­2­29, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Jan Doongaji Paolo Luccini Executive Vice President Head of BA Quality and Process Management Business Unit Power Tools &...
  • Página 121: Opće Upute

    ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU punjač C4/36-90 ⁄ C4/36-350 Uputu za uporabu obvezatno pročitajte prije početka rada. Uputu za uporabu držite uvijek uz uređaj. Uređaj prosljeđujte drugim osobama samo zajedno s uputom za uporabu. Kazalo Opće upute ......
  • Página 122: Opis

    Simboli Prije uporabe Baterije se ne Predaja otpadaka Samo za uporabu pročitajte uputu smiju zbrinjavati na ponovnu u prostorijama za uporabu kao smeće. preradu Dvostruko izolirano Mjesto identifikacijskih podataka na uređaju Oznaka tipa i serije navedeni su na označnoj pločici Vašeg uređaja. Unesite ove podatke u Vašu uputu za uporabu i pozivajte se na njih kod obraćanja našem zastupništvu ili servisu.
  • Página 123: Tehnički Podatci

    3 Tehnički podatci Tehničke izmjene pridržane! Uređaj C 4/36­90 C 4/36­350 Hlađenje Konvekcijsko hla- Aktivno hlađenje đenje Akumulator Li-ion Li-ion Izlazni napon 7,2…36 V 7,2…36 V Dužina kabela pu- cca. 2 m cca. 2 m njača Težina uređaja 0,6 kg 1,1 kg Dimenzije (D x Š...
  • Página 124: Električna Sigurnost

    4.1.4 Brižljivo manipuliranje i uporaba punjača a) Punjačom punite samo dozvoljene akumulatorske pakete Hilti. b) Ne upotrebljavajte punjač, kućište ili kabel kojega su ošte- ćeni. c) Punjače, koje ne koristite, čuvajte izvan dosega djece. Ne dopustite da uređaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate...
  • Página 125: Prije Stavljanja U Pogon

    6.1 Umetanje i punjenje akumulatorskog paketa OPREZ Punjač je usklađen s navedenim akumulatorskim paketima tvrtke Hilti. Drugi akumulatorski paketi se ne smiju puniti. To u su- protnom slučaju može dovesti do tjelesnih ozljeda, vatre, požara i uništavanja kako akumulatorskog paketa tako i punjača. Iz ošte-...
  • Página 126 čim snaga uređaja znatno padne. NAPOMENA Kod nastavka uporabe uređaja pražnjenje se automatski završava prije nego što bi moglo doći do oštećenja članaka. Akumulatorske pakete punite s dozvoljenim punjačima Hilti za Li- Ion akumulatorske pakete. NAPOMENA – Osvježavanje akumulatorskog paketa kao pri NiCd ili NiMH nije potrebno.
  • Página 127: Čišćenje I Održavanje

    S uređajem nikada ne radite ukoliko su dijelovi oštećeni ili ako dijelovi za posluživanje ne funkcioniraju besprijekorno. Popravak uređaja prepustite servisu Hilti. 7.3 Kontrola nakon radova na njezi i održavanju Nakon radova na njezi i održavanju valja provjeriti jesu li postavljeni svi zaštitni uređaji i funkcioniraju li besprijekorno.
  • Página 128: Jamstvo Proizvođača Za Uređaje

    Uređaji tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih uređaja na recikliranje. O tome se raspitajte u servisu tvrtke Hilti ili kod Vašeg savjetnika za prodaju.
  • Página 129: Splošna Opozorila

    IZVIRNA NAVODILA Polnilec C4/36-90 ⁄ C4/36-350 Pred začetkom uporabe obvezno preberite navodila za uporabo. Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z napravo. Priložite navodila za uporabo tudi v primeru, ko napravo posodite drugemu. Vsebina Splošna opozorila .....
  • Página 130: Opis

    Simbol Pred začetkom Baterij ne Odpadni material Samo za dela preberite odstranjujte oddajte v uporabo v zaprtih navodila za skupaj z recikliranje prostorih uporabo gospodinjskimi odpadki. dvojna izolacija Lokacija identifikacijskih mest na napravi Tipska oznaka in serijska številka sta odtisnjena na tablici na napravi.
  • Página 131: Tehnični Podatki

    3 Tehnični podatki Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! Naprava C 4/36­90 C 4/36­350 Hlajenje Konvekcijsko hlaje- Aktivno hlajenje Akumulatorska Litij-ionska Litij-ionska baterija Izhodna napetost 7,2…36 V 7,2…36 V Dolžina kabla pol- pribl. 2 m pribl. 2 m nilca Teža naprave 0,6 kg 1,1 kg Dimenzije...
  • Página 132: Električna Varnost

    4.1.4 Skrbno ravnanje s polnilci in njihova uporaba a) S polnilcem polnite samo dovoljene akumulatorske baterije Hilti. b) Ne uporabljajte polnilcev s poškodovanim ohišjem in ka- blom. c) Polnilce, ki jih ne uporabljate, hranite izven dosega otrok.
  • Página 133: Pred Začetkom Uporabe

    6.1 Vstavljanje in polnjenje akumulatorske baterije PREVIDNO Naprava je namenjena polnjenju naštetih akumulatorskih baterij Hilti. Polnjenje drugih akumulatorskih baterij ni dovoljeno. V na- sprotnem primeru lahko pride do telesnih poškodb, ognja, požara in uničenja akumulatorske baterije ter polnilca. Iz pokvarjene aku- mulatorske baterije lahko izteka jedka tekočina.
  • Página 134 NASVET Če nadaljujete z uporabo, se praznjenje avtomatsko prekine, še preden bi lahko prišlo do poškodb celic baterije. Akumulatorske baterije polnite s predpisanimi polnilci Hilti za Li- ionske akumulatorske baterije. NASVET –...
  • Página 135: Nega In Vzdrževanje

    6.5 Indikatorji na akumulatorski bateriji 6.5.1 Prikaz polnjenja Če zelena lučka na polnilcu sveti neprekinjeno, utripajoča lučka na akumulatorski bateriji javlja polnjenje. 6.5.2 Prikaz previsoke / prenizke temperature Če je akumulatorska baterija prevroča ali prehladna, to javlja utripajoča zelena lučka na polnilcu. LED-diode na akumulatorski bateriji kažejo napolnjenost Li-ionske akumulatorske baterije.
  • Página 136: Garancija Proizvajalca Naprave

    Naprave Hilti so pretežno narejene iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluže- nih naprav v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem. Samo za države EU Električnih naprav ne odstranjujte skupaj s hišnimi...
  • Página 137: Ori̇ji̇nal Kullanim Kilavuzu

    ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU C4/36-90 ⁄ C4/36-350 Şarj ci- hazı Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Bu kullanım kılavuzunu daima cihaz ile birlikte muhafaza ediniz. Cihazı, sadece kullanım kılavuzu ile birlikte başka kişilere veriniz. İçindekiler Genel bilgiler ......
  • Página 138: Tanımlama

    Jenerasyon: 01 Seri no: 2 Tanımlama 2.1 Usulüne uygun kullanım Alet, Hilti lityum-iyon akü paketlerinin 7,2 ile 36 Volt şebeke gerilimi ile şarj olması için kullanılır. Çalışılabilecek sahalar: Şantiye, atölye, onarım, tadilat ve yeni yapılandırmalarda. Alet için duvara sabitleme öngörülmemiştir.
  • Página 139: Teknik Veriler

    3 Teknik veriler Teknik değişiklik hakkı saklıdır! Alet C 4/36­90 C 4/36­350 Soğutma Devridaim soğutma Aktif soğutma Akü paketi Lityum iyon Lityum iyon Çıkış gerilimi 7,2…36 V 7,2…36 V Şarj cihazı kablo yakl. 2 m yakl. 2 m uzunluğu Alet ağırlığı 0,6 kg 1,1 kg Boyutlar (U x G x Y) 169 mm x...
  • Página 140 4.1.2 Elektrik güvenliği a) Aletin bağlantı fişi prize uygun olmalıdır. Fiş hiçbir şekilde değiştirilmemelidir. Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler elektrik çarpması riskini azaltır. b) Borular, radyatörler, fırınlar ve buzdolapları gibi toprağa temas eden üst yüzeylere vücudunuzla temas etmekten kaçınınız. Vücudunuzun toprakla teması var ise yüksek elektrik çarpması...
  • Página 141: Elektrik Güvenliği

    6 Kullanım 6.1 Akü paketinin takılması ve şarj edilmesi DİKKAT Cihaz verilen Hilti akü paketlerine uygundur. Diğer akü paketleri şarj edilmemelidir. Aksi takdirde kişilerde yaralanmalar, ateş, yanık ve akü paketi ve şarj cihazının tahribi meydana gelebilir. Arızalı akü paketlerinden kötü sıvılar çıkabilir. Bu sıvıya temas etmekten kaçınınız.
  • Página 142 şekilde azaldığı zaman deşarjı sonlandırınız. UYARI Cihaz çalıştırılmaya devam edilirse, akü elemanları hasarlanmadan, deşarj otomatik olarak sonlanır. Akü paketlerini Li-Ion akü paketleri için izin verilen Hilti şarj cihaz- larını şarj ediniz. UYARI – Akü paketlerine şarj takviyesi NiCd veya NiMH'deki gibi gerekli değildir.
  • Página 143: Bakım Ve Onarım

    Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayırmadır. Bir çok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 03...
  • Página 144: Cihazların Üretici Garantisi

    çevreye zarar vermeden yeniden değerlendirilmesi sağlanmalıdır. 9 Cihazların üretici garantisi Hilti firması sipariş verilen cihazın malzeme ve üretim hataları olmaksızın teslimatını garanti eder. Ancak işbu garanti, cihazın Hilti firmasının sunmuş olduğu kullanım kılavuzu dikkate alınarak doğru çalıştırılması, kullanılması, bakımı yapılması ve temizlenmesi halinde olduğu gibi, teknik biriminin korunması;...
  • Página 145: Загальні Вказівки

    ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУА- ТАЦІЇ Зарядний пристрій C4/36-90 ⁄ C4/36-350 Перш ніж розпочинати роботу, уважно прочитайте інструкцію з експлуатації. Завжди зберігайте цю інструкцію з експлуатації разом з інстру- ментом. При зміні власника передавайте інструмент лише разом із інструкцією з експлуатації.
  • Página 146: Опис

    Заводський №: 2 Опис 2.1 Застосування за призначенням Інструмент призначений для заряджання літій-іонних акумуля- торних батарей Hilti з номінальною напругою від 7,2 В до 36 В. Можливі області застосування: будівельний майданчик, майс- терня, ремонтні роботи, реконструкція та новобудова. Кріплення інструмента на стіні не передбачено.
  • Página 147: Технічні Дані

    2.2 До стандартного комплекту постачання входять: 1 Зарядний пристрій 1 Інструкція з есплуатації 2.3 Стан заряду літій-іонної акумуляторної батареї під час заряджання Світлодіод світиться Світлодіод Стан заряду у постійно мигає Світлодіод 1, 2, 3, 4 = 100 % Світлодіод 1, 2, 3 Світлодіод...
  • Página 148: Загальні Вказівки З Техніки Безпеки

    ланцюжки. Прикраси можуть спричинити коротке замикання, що призведе до опіків. 4.1.4 Належне використання зарядних пристроїв та дбайливий догляд за ними a) Заряджайте цим зарядним пристроєм лише допущені до експлуатації акумуляторні батареї Hilti. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069440 / 000 / 03...
  • Página 149: Сервісне Обслуговування

    b) Не викорисовуйте зарядний пристрій, якщо в нього пошкоджений корпус або кабель. c) Зарядні пристрої, якими наразі не користуються, збе- рігайте в недоступному для дітей місці. Не дозволяйте користуватися інструментом особам, які з ним не озна- йомлені або не читали цих інструкцій. В руках недо- свідчених...
  • Página 150: Підготовка До Роботи

    мом. З огляду на це, особливо якщо доводиться часто вико- нувати обробку електропровідних матеріалів, рекомендує- ться регулярно здавати забруднені ними інструменти в слу- жбу сервісного обслуговування компанії Hilti для перевірки. 4.2.4 Безпека робочого місця Подбайтре про належне освітлення робочого місця.
  • Página 151: Експлуатація

    6.1 Установлення й заряджання акумуляторної батареї ОБЕРЕЖНО Інструмент призначений для заряджання лише передбачених для цього акумуляторних батарей Hilti. Інші акумуляторні бата- реї заряджати з його допомогою не можна. Це може призвести до травмування персоналу, займання та пожежі, а також до...
  • Página 152: Догляд І Технічне Обслуговування

    а на акумуляторній батареї усі лампи вимкнені, дістаньте акумуляторну батарею із зарядного пристрою. Якщо після активації індикатора стану заряду акумуляторної батареї лампи не вмикаються, акумуляторна батарея несправна. Передайте акумуляторну батарею у сервісний центр Hilti для перевірки. 7 Догляд і технічне обслуговування ОБЕРЕЖНО Вийміть штепсельну вилку з розетки.
  • Página 153: Технічне Обслуговування

    Hilti, придатні для вторинної переробки. Передумовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. В багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про по- вернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводу звертайтесь до відділу сервісного...
  • Página 154: Сертифікат Відповідності Єс (Оригінал)

    чи вузли повинні бути відправлені в найближче представництво компанії Hilti відразу ж після виявлення несправності. Ця гарантія охоплює всі гарантійні зобов'язання з боку компанії Hilti й замінює всі інші зобов'язання та письмові або усні домовленості, що стосуються гарантійного обслуговування. 10 Сертифікат відповідності ЄС (оригінал) Назва:...
  • Página 155 LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 4124 I 0613 I 00-Pos. 1 I 1 Printed in Liechtenstein © 2013 2024461 / A4 Right of technical and programme changes reserved S.

Este manual también es adecuado para:

C4/36-350

Tabla de contenido