Página 1
EISWÜRFELBEREITER Bedienungsanleitung Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 48946...
Garantiebestimmungen ....................... 16 Entsorgung / Umweltschutz ....................16 Informationen für den Fachhandel ..................16 Service-Adressen ........................ 17 Instructions for use Model 48946 Technical Specifications ..................... 18 Safety Information ......................18 Before using the appliance the first time ................19 Making ice cubes ........................ 20 Draining water ........................
Página 5
INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l‘uso Modello 48946 Dati tecnici ........................35 Avvertenze di sicurezza ....................... 35 Prima del primo utilizzo ...................... 36 Preparazione dei cubetti di ghiaccio ..................36 Scarico dell’acqua ......................37 Pulizia e cura ........................38 Diagnostica dei problemi ..................... 38 Norme die garanzia ......................
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48946 TECHNISCHE DATEN Leistung: 140 W, 220–240 V~, 50 Hz Maße: Ca. 33,5 x 26,5 x 33,1 cm (LxB/TxH) Zuleitung: Ca. 150 cm Gewicht: Ca. 10,05 kg Gehäuse: Kunststoff, silberfarben Ausstattung:3 verschiedene Eiswürfelgrößen: klein-mittel-groß, Kontrollleuchte für Eiswürfelmenge, Kontrollleuchte für Wassernachfüllmenge, Wassertank-Füllmenge: maximal 1,5 Liter, bis zu 200 g Eiswürfel...
12. Das Gerät oder die Zuleitung dür- 22. Schalten Sie das Gerät aus und fen nicht in der Nähe von Flam- ziehen Sie den Netzstecker, bevor men betrieben werden. Sie es bewegen, um Schäden am 13. Benutzen Sie den Eiswürfelberei- Gerät zu vermeiden.
Entfernen Sie alle Verpackungs- sind und das Gerät stabil und materialien und ggf. Transport- waagrecht steht. sicherungen. Schließen Sie die Zuleitung an Prüfen Sie, ob alle aufgeführten der Geräterückseite an. Zubehörteile vorhanden sind. Prüfen Sie, ob der Restwasserab- Reinigen Sie alle Teile mit einem lauf durch den Verschlusstopfen feuchten Tuch, wie im Kapitel geschlossen ist.
cken Sie „STOP“ und anschlie- 17. Wenn Sie die Eiswürfelherstel- ßend „START. lung beendet haben, drücken Sie 13. Bitte beachten Sie, dass Sie den die Taste „Stopp“ und warten Sie Eisbehälter beim Einsetzen in das ca. eine Minute. Entnehmen Sie Gerät leicht schräg halten müs- bitte dann den Eisbehälter und sen.
REINIGEN UND PFLEGEN Vor dem Reinigen stets das Gerät gungsmittel oder Desinfektions- ausschalten und den Stecker aus mittel. der Steckdose ziehen. Lassen Sie den Eisbehälter nach Das Gerät und die Zuleitung dür- dem Gebrauch offen stehen, um fen nicht in Wasser oder eine die Bildung von Pilzen oder Bak- terien zu vermeiden.
Página 15
Fehler Ursache Lösung Kontrollleuchte zeigt Wasser ist nicht leitfä- Geben Sie eine Prise Wassermangel an, ob- hig genug. Salz zum Wasser in den wohl noch ausreichend Wassertank. Wasser eingefüllt ist. Der Sensor ist defekt. Nehmen Sie Kontakt zu unserem Kundenservice auf.
Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Eiswürfelbereiter 48946 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) befindet.
68766 Hockenheim Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 48946 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power: 140 W, 220–240 V~ , 50 Hz Dimensions: Approx. 33.5 x 26.5 x 33.1 cm (L x W/D x H) Power cord: Approx. 150 cm Weight: Approx. 10.09 kg Housing: Plastic, silver colored...
13. Maintain a distance of at least ply before moving it, to prevent 15 cm from other objects to damage to the appliance. ensure sufficient ventilation of 22. Do not use the appliance with the appliance. accessories of other manufactur- 14.
MAKING ICE CUBES Prepare the appliance as descri- bed in the section “Before using the appliance the first time”. Remove the ice container (4) from the appliance by pulling it forward. Fill the water tank with fresh, clear, cold water to the “Max” marking.
DRAINING WATER To drain the water from the appliance, please proceed as follows: Turn off the appliance and unplug it from the power supply. Hold the appliance over a suffici- ently large bowl or the kitchen sink. Remove the cap on the residual water drain (5) on the bottom of the appliance.
TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution The compressor hums The voltage is too low. Switch off the appliance very loudly. and check whether it is connected to a 220– 240 V~ wall socket. Indicator lamp shows The room temperature Remove the ice that the ice container is too cool.
By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment. The instruction booklet is also available for download: www.unold.de...
vant provoquer des accidents si un enfant 23. Débrancher l’appareil du secteur après uti- tire dessus, par exemple. lisation et avant le nettoyage. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsque 15. La machine à glaçons ne doit pas être utili- la prise est branchée.
FABRIQUER DES GLAÇONS 1. Préparer l’appareil comme décrit au chapitre «Avant la première utilisation». 2. Retirer le réservoir à glaçons (4) en tirant celui-ci vers l’avant hors de l’appareil. 3. Remplir le réservoir d’eau claire et fraîche jusqu’au marquage «Max». Ne versez pas plus d’eau que le repère Max pour éviter que l’eau déborde.
VIDER L’EAU Si vous souhaitez vider l’eau contenue dans l’appareil, procéder comme suit : 1. Eteignez systématiquement l’appareil débranchez la prise. 2. Placer l’appareil au-dessus d’une bassine suffisamment grande ou d’un évier. 3. Retirer le bouchon de l’écoulement d’eau résiduelle (5) situé sous l’appareil. 4.
Erreur Cause Solution Le témoin lumineux de L’eau n’est pas assez Eteignez l’appareil. Nettoyez manque d’eau est éteint conductrice. minutieusement le réservoir alors qu‘il n’y a plus d’eau d’eau et redémarrez l’appareil. dans le réservoir. Le capteur est défectueux. Veuillez contacter notre service après-vente.
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 48946 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 140 W, 220–240 V~, 50 Hz Afmetingen: Ca. 33,5 x 26,5 x 33,1 cm (lxb/dxh) Aansluitkabel: Ca. 150 cm Gewicht: Ca. 10,09 kg Behuizing: Kunststof, zilverkleurig Uitrusting: Ijsblokjes in 3 verschillende groottes: klein-middel-groot, controlelampje voor de...
20. Laat het apparaat na het uitpakken min- 25. Reinig het apparaat na elk gebruik (hoof- stens twee uur staan, voordat u het in geb- dstuk „Reiniging en onderhoud“. ruik neemt, om schade aan de compressor 26. Probeer nooit het apparaat zelf te repareren, te vermijden.
IJSBLOKJES MAKEN 1. Bereid het apparaat voor, zoals beschreven in het hoofdstuk „Vóór het eerste gebruik“. 2. Verwijder de ijsbak (4), door hem naar voren toe uit het apparaat te trekken. 3. Vul de watertank tot aan de markering „Max.“ met helder, koud water.
WATER LATEN WEGLOPEN Als u het water uit het apparaat wilt laten aflopen, gaat u als volgt te werk: 1. Schakelt u het apparaat uit en trekt u de stekker uit het stopcontact. 2. Houd het apparaat boven een kom die groot genoeg is of boven het aanrecht.
Página 33
Storing Oorzaak Oplossing Controlelampje meldt een Kamertemperatuur te laag. Neem de ijsbak uit het volle ijsbak, hoewel de ijsbak apparaat en schuif hem dan nog niet vol is. weer erin. IJsstukjes zitten Schakel het apparaat uit. vastgeklemd. Maak de ijsbak leeg en start het apparaat opnieuw.
GARANTIEVOORWAARDEN Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de pro- ductie.
ISTRUZIONI PER L‘USO MODELLO 48946 DATI TECNICI Potenza: 140 W, 220–240 V~, 50 Hz Misure: Circa 33,5 x 26,5 x 33,1 cm (lungh.x largh./PxH) Cavo di alimentazione: Circa 150 cm Peso: Circa 10,09 kg Custodia: Plastica color argento Dotazioni: 3 diversi formati di cubetti: piccolo-medio-grande, spia di controllo della quantità...
18. Per evitare lesioni non introdurre alcun 24. Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo oggetto all’interno dell’apparecchio. (capitolo Pulizia e cura). 19. Per evitare danni al compressore, dopo il 25. Non cercare mai di riparare l’apparecchio da disimballo lasciar stare l’apparecchio per soli, in quanto sussiste il pericolo di scosse almeno due ore prima di metterlo in fun- elettriche.
contenuti nella frutta e pertanto possono 11. Rimuovere e svuotare il contenitore del danneggiarla. ghiaccio. Reinserire recipiente ghiaccio. Se si desidera rimettere in funzione 4. Rimettere contenitore ghiaccio l’apparecchio, premere prima „STOP“ e nell’apparecchio. poi „START“.Si osservi che all’inserimento 5. Selezionare il formato di cubetti desiderato. nella mac-china il contenitore del ghiaccio E’...
5. Attendere che l’acqua sia completamente 6. Per evitare danni al compressore, fare atten- fuoriuscita dalla macchina e quindi richiu- zione a non inclinare troppo la macchina. dere lo scarico dell’acqua. PULIZIA E CURA 6. Non usare prodotti abrasivi, lana d’acciaio, 1.
Problema Causa Rimedio Quando la spina è introdotta La macchina non è Controllare che la spina sia nella presa nessuna delle correttamente collegata. stata correttamente inserita spie di controllo si accende. nella presa. Un componente è difettoso. Contattare la nostra assistenza clienti.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48946 DATOS TÉCNICOS Potencia: 140 W, 220–240 V~, 50 Hz Medidas: Aprox. 33,5 x 26,5 x 33,1 cm (LxA/PxH) Cable de alimentación: Aprox. 150 cm Peso: Aprox. 10,09 kg Carcasa: Plástico, plateada Equipamiento: 3 tamaños diferentes de cubitos de hielo: pequeños, medianos y grandes, luz indicadora de la cantidad de hielo, luz indicadora de la cantidad de agua, cantidad de llenado del recipiente de agua: máximo 1,5 litros, hasta...
conducir a accidentes, si p. ej. niños peque- 24. Después del uso así como antes de la lim- ños tiran de él. pieza, desenchúfela. No deje nunca el apa- rato sin supervisión cuando esté enchufado. 16. La máquina de hielo no debe ser usada ni guardada a la intemperie.
FABRICAR CUBITOS DE HIELO 1. Prepare la máquina tal y como se describe en „Antes de la primera utilización“. 2. Retire el recipiente del hielo (4) tirando de él hacia delante. 3. Llene de agua fresca, limpia y fría hasta la marca “máx.”...
VACIADO DEL AGUA Si desea retirar el agua de la máquina, proceda como se indica a continuación: 1. Desconecte siempre el aparato y desen- chúfelo. 2. Coloque la máquina sobre un recipiente suficientemente grande o en el fregadero. 3. Retire el tapón de la salida del agua residual (5) situado en la parte inferior.
Página 44
Fallo Causa Solución La luz indica que el Temperatura ambiental Retire el recipiente de hielo recipiente del hielo está demasiado baja. y vuelva a colocarlo en la lleno, pero no lo está. máquina. Hay trozos de hielo atascados Apague el equipo. Vacíe el recipiente de hielo y reinicie el aparato.
CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio.
NÁVOD K OBSLUZE MODELU 48946 TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 140 W, 220–240 V~, 50 Hz Rozměry: Cca 33,5 x 26,5 x 33,1 cm (DxŠ/HxV) Přívod: Cca 150 cm Hmotnost: Cca 10,09 kg Těleso: Plast, stříbrná barva Vybavení: 3 různé rozměry kostek ledu: malé-střední-velké, kontrolka pro množství kostek ledu, kontrolka pro doplnění...
22. Nezapínejte a nevypínejte přístroj příliš 27. Nikdy se nepokoušejte přístroj opravovat často za sebou, protože to kompresoru může sami, protože hrozí nebezpečí úderu škodit. Přístroj by proto měl být v provozu elektrickým proudem. vždy nejméně tři minuty. 28. Pravidelně kontrolujte přístroj, zástrčku a 23.
Velké ledové kostky s průměrem 13. Výrobník ledu automaticky kontroluje cca 3 cm hla-dinu vody v nádrži. Když je hladina vody příliš nízká, rozsvítí se indikace (10) červeně. Střední ledové kostky s průměrem cca 2 – 3 cm ...
ČIŠTĚNÍ A PÉČE 1. Před čištěním přístroj vždy vypněte a vyndejte 6. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, zástrčku ze zásuvky. drátěnku, kovové předměty, horké čisticí prostředky ani dezinfekční prostředky. 2. Přístroj přívodní kabel nesmí být ponořovány do vody nebo jiné tekutiny ani 7.
Chyba Příčina Řešení Kontrolky nedostatku vody Ve výparníku je zaseklá příliš Vypněte přístroj. Vyčkejte, a plného zásobníku na led velká kostka ledu. než se led rozpustí. Znovu blikají současně. odstartujte přístroj a zvolte menší velikost kostek ledu. Motor přístroje je vadný. Obraťte se na náš...
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 48946 DANE TECHNICZNE Moc: 140 W, 220–240 V~ , 50 Hz Wymiary: Ok. 33.5 x 26.5 x 33.1 cm (L x W/D x H) Kabel zasilania: Ok. 150 cm Waga: Ok. 10,09 kg Obudowa: Plastik, srebrny Cechy: 3 wielkości kostek lodu, kontrolka wielkości, kostek, kontrolka...
17. Korzystać tylko po prawidłowym montażu. 25. Czystość urządzenia po każdym użyciu (patrz rozdział dotyczący czyszczenia i 18. Napełniać zimną, przejrzystą wodą. pielęgnacji). 19. Nie wkładać żadnych przedmiotów do 26. Nigdy nie próbuj naprawiać urządzenia środka. samodzielnie. 20. Po rozpakowaniu włączyć po ok. 2 godzinach 27.
wielkości: 15. Pmiętaj o utrzymywaniu urządzenia w poziomie podczas wkładania pojemnika do urządzenia. 16. Ice Cube Maker automatycznie sprawdza duża o średnicy ok. 3 cm i poziom wody w zbiorniku wody. Gdy długości x cm. pojemnik na lód jest pełny, kontrolka (10) zapala się.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1. Przed czyszczeniem zawsze należy wyłączyć 6. Nie stosować ściernych środków czyszc- urządzenie i odłączyć go od zasilania. zących lub detergentów 7. Po czyszczeniu pozostawić urządzenie 2. Nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innej cieczy lub umyć je w zmywarce. otwarte.
WARUNKI GWARANCJI Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub para- gonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii.
Página 56
INFORMATIONEN This appliance complies with the European Directives for electromagnetic compatibility (EMC) 2004/108/EC and its revisions, as well as Low Voltage Directive (LVD) 2006/95/EC and its revisions. This appliance complies with the RoHS Directive 2002/95/EC on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.