ESPAÑOL ste manual es acorde con la fecha de fabricación de su eléctrica. Los útiles que no se acoplen correctamente máquina, información que encontrará en la tabla de datos sobre el husillo, al girar descentrados, generan unas técnicos de la maquina adquirida, buscar actualizaciones vibraciones excesivas y pueden hacerle perder el de manuales de nuestras maquinas en la página web: control sobre la herramienta eléctrica.
Página 5
ESPAÑOL girarse bruscamente a la herramienta eléctrica. o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra en el material se enganche, Siempre que sea posible utilice unas mordazas de provocando la rotura del útil o el retroceso del aparato. Ÿ...
ESPAÑOL Evite que se bloquee el disco tronzador y una No oriente el cepillo de alambre en dirección a su Ÿ Ÿ presión de aplicación excesiva. No intente realizar cuerpo. Al trabajar con estos cepillos pueden salir cortes demasiado profundos. Al solicitar en exceso el proyectados a gran velocidad pequeñas partículas o disco tronzador éste es más propenso a ladearse, fragmentos de alambre capaces de traspasar la piel.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y presione delante, hacia abajo, el interruptor de control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la conexión/desconexión 5 hasta enclavarlo. reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas STAYER.
6.2 Declaración de Conformidad CE Sólo para los países de la UE: El que suscribe: ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! STAYER IBERICA, S.A. Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos Con dirección: inservibles, tras su transposición en ley Calle Sierra de Cazorla, 7 nacional, deberán acumularse por separado las...
ITALIANO Questo manuale è coerente con la data di fabbricazione del Accessori che non si adattano perfettamente alla filettatura vostro computer, potrete trovare informazioni sui dati alberino dell’elettroutensile non ruotano in modo uniforme, tecnici della macchina acquistata controllo manuale degli vibrano molto forte e possono provocare la perdita del aggiornamenti delle nostre macchine sul sito: controllo.
Página 10
ITALIANO Ÿ Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel Se possibile utilizzare morsetti di serraggio per fissare il pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si pezzo in lavorazione. Non tenere in nessun caso un abbassa nel pezzo in lavorazione può...
ITALIANO Per mole con gambo coniche e diritte con filettatura Avvertenze di pericolo specifiche per lavori con spazzole Ÿ utilizzare esclusivamente mandrini non danneggiati metalliche della grandezza e lunghezza corretta senza sottosquadro sulla spalla. Mandrini adatti riducono la Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi di Ÿ...
ITALIANO Montaggio degli utensili abrasivi (vedi figura A) 4 Collare alberino 5 Interruttore di avvio/arresto Utilizzare esclusivamente chiavi fisse adatte e 6 Rotellina di selezione numero giri non danneggiate. 7 Impugnatura (superficie di presa isolata) 8 Chiave di servizio – Pulire la filettatura alberino 3 e tutti i componenti da 4.
Dmax = Diametro ruota, max. controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per = Pin gli elettroutensili STAYER. = Peso 5.2 Servizio di riparazione = Classe di protezione = Livello di potenza sonora...
ENGLISH This manual is consistent with the date of manufacture of Mandrel mounted wheels, sanding drums, cutters or Ÿ your machine, you will find information on the technical data other accessories must be fully inserted into the of the machine acquired manual check for updates of our collet or chuck.
Página 16
ENGLISH After changing the bits or making any adjustments, When using cut-off wheels, high-speed cutters or Ÿ Ÿ make sure the collet nut, chuck or any other tungsten carbide cutters, always have the work adjustment devices are securely tightened. Loose securely clamped.
ENGLISH Tuck away or trim any loose attachment strings. Loosen the clamping nut 2 with spanner 8 by applying it Loose and spinning attachment strings can entangle to the spanner flats and turning in anticlockwise your fingers or snag on the workpiece. direction.
If the machine should fail despite the care taken in = Sound power level manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for STAYER = Sound pressure level power tools. = Vibration 5.2 Repair service The values given are valid for nominal voltages [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60Hz.
DEUTSCH D a s H a n d b u c h s t e h t i m E i n k l a n g m i t d e m Schleifscheiben, Schleifzylinder oder anderes Ÿ Herstellungsdatum Ihrer Maschine, werden Sie Zubehörmüssen genau auf die Schleifspindel oder Informationen über die technischen Daten der Maschine SpannzangeIhres Elektrowerkzeugs passen.
Página 21
DEUTSCH Halten Sie beim Starten das Elektrowerkzeug stets gut Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise Ÿ fest. Beim Hochlaufen auf die volle Geschwindigkeit kann das Reaktionsmoment des Motors dazu führen, dass sich Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines Ÿ das Elektrowerkzeug verdreht. hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wi eSchleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw.
DEUTSCH Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen Besondere Sicherheitshinweise zum Polieren Verwenden Sie nur Schleifscheibentypen, die für Ihr Lassen Sie keine losen Teile der Polierhaube, Ÿ Elektrowerkzeug empfohlen sind, und nur für die insbesondere Befestigungsschnüre, zu. Verstauen empfohlenen Einsatzmöglichkeiten. Z. B.: Schleifen oder kürzen Sie die Befestigungsschnüre.
Página 23
DEUTSCH 3.4 Illustrated Beschreibung 3.2 Montage 1. Spannzange Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Ÿ 2. Spannmutter Netzstecker aus der Steckdose. 3. Schleifspindel 4. Spindelhals Schleifwerkzeuge montieren (siehe Bild A) 5. Ein-/Ausschalter 6. Stellrad Drehzahlvorwahl Verwenden Sie nur gut passende und unbeschädigte 7.
Gehörschutz tragen! Das STAYER-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und D e r i n d i e s e n A n w e i s u n g e n a n g e g e b e n e Zubehören.
FRANÇAIS Ce manuel est compatible avec la date de fabrication de Les disques de ponçage, meules cylindriques, Ÿ votre machine, vous trouverez des informations sur les outils de coupe ou tout autre accessoire doivent être caractéristiques techniques de la machine contrôle manuel complètement enfoncés dans la pince de serrage ou acquis pour les mises à...
Página 27
FRANÇAIS Si possible, utilisez des étriers de tension pour fixer mouvement de la meule au point de pincement. Les meules Ÿ la pièce à usiner. Ne tenez jamais une pièce à usiner de abrasives peuvent également se rompre dans ces petite taille dans une main et l’outil électroportatif de conditions.
FRANÇAIS Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne pas Laisser tourner les brosses avant l’utilisation Ÿ Ÿ appliquer une pression excessive. Ne pas tenter pendant au moins une minute à la vitesse de travail. d’exécuter une profondeur de coupe excessive. Une Veillez en même temps à...
FRANÇAIS - Nettoyez la broche d’entraînement 3 ainsi que toutes les Fonctionnement. pièces à monter. - Tenez la broche 3 au moyen de la clé à fourche 8 placée Placement et les tests sur la face de clé. Desserrez l’écrou de serrage 2 au moyen de la clé...
Ces indications sont valables pour une tension nominale [email protected] de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des Les conseillers techniques Stayer sont à votre disposition tensions plus basses ainsi que pour des versions pour répondre à vos questions concernant l’achat, spécifiques à...
PORTUGUÊS Este manual é compatível com a data de fabricação da sua apertado e/ou se a transição do disco for demasiadamente máquina, você vai encontrar informações sobre os dados longa, é possível que o disco montado se solte e seja técnicos da máquina adquirida verificação manual para ejectado com alta velocidade.
Página 33
PORTUGUÊS Jamais depositar a ferramenta eléctrica, antes que a Não utilizar lâminas de corte finas. Estas ferramentas Ÿ Ÿ ferramenta de trabalho esteja completamente parada. de trabalho causam frequentemente um contragolpe ou a A ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica.
PORTUGUÊS Apoiar placas ou peças grandes, para reduzir um Ÿ 3. Instruções Manutenção e serviço risco de contra-golpe devido a um disco de corte emperrado. Peças grandes podem curvar-se devido ao 3.1 Colocação da ferramenta próprio peso. A peça a ser trabalhada deve ser apoiada de ambos os lados, tanto nas proximidades do corte como Devem ser lidas todas as indicações de também nos cantos.
5 no lado de trás executada por uma oficina de serviço autorizada para e soltá-lo novamente. ferramentas eléctricas STAYER. Desactivação de contragolpe 5.2 Serviço de Reparação A alimentação de rede ao motor é interrompida, electronicamente, no caso de uma repentina queda do O serviço técnico assessorar-lhe nas consultas que você...
6.2 Declaração de Conformidade CE ao seu revendedor. O que subscreve: A garantia limita-se unicamente aos defeitos de STAYER IBÉRICA, S.A. fabricação ou de mecanização e expira quando as peças tem sido desmontadas, manipuladas ou reparadas fora Com endereço: da fábrica.
POLSKI 10. Nale y nosić osobiste wyposa enie ochronne Instrukcja ta jest zgodna z datą produkcji urządzenia, i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego znajdują się informacje na temat danych technicznych wyposa enia ochronnego jak maski przeciwpyłowej, urządzenia nabyte ręcznego sprawdzania aktualizacji obuwia z podeszwami przeciw -poślizgowymi, kasku naszych maszyn na stronie internetowej: ochronnego lub środków ochrony słuchu, zmniejsza...
5. Regulacja prędkości obrotowej specjalnego fartucha, chroniącego przed cząstkami obrabianego materiału i ściernicy. 1.3. Dane techniczne SD27BE - szlifierka prosta 5. Nale y uwa ać, by osoby postronne znajdowały się bezpiecznej odległości 650W strefy zasięgu elektronarzędzia. 6. Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia przed 7000-28000 Prędkość...
Aby wyłączyć elektronarzędzie, nale y zwolnić włącznik, lub – je eli - jest zablokowany nacisnąć go krótko z tyłu, a następnie zwolnić. Ramiro de la Fuente Muela, 3.2. Regulacja Prędkości Dyrektor generalny Stayer Iberica S.A. Pinto, Madryt, 5.01.2015r. Prędkość narzędzia mo na zmieniać...
POLSKI ADRES PRODUCENTA: Stayer Iberica S.A. C/Sierra de Cazorla 7 Area Empresarial de Andalucia sector 1 28320 Pinto (Madrid) Spain GENERALNY DYSTRYBUTOR NA TERENIE RP PÓŁNOCNA GRUPA NARZĘDZIOWA SP. Z O.O. ul Hurtowa 6 14-100 Ostróda Tel. +48 89/6429700 Fax +48 89/6489701 e-mail.