ESPAÑOL Este manual es acorde con la fecha de fabricación de su - El diámetro exterior y el grosor del útil deberán máquina, información que encontrará en la tabla de datos corresponder con las medidas indicadas para su técnicos de la maquina adquirida, buscar actualizaciones herramienta eléctrica.
Página 5
ESPAÑOL - Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras Causas del retroceso y advertencias al respecto o áreas de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos El retroceso es una reacción brusca que se produce ocultos o el propio cable del aparato.
ESPAÑOL Instrucciones de seguridad específicas para trabajos Instrucciones de seguridad específicas para pulido de amolado. - Evite partes sueltas en la caperuza para pulir, espe- - Únicamente use discos de amolar recomendados cialmente el cordón de sujeción. Recoja o corte los para su herramienta eléctrica y para las aplicacio- cabos del cordón de sujeción.
Aplique la llave 8 al entrecaras y afloje la tuerca de 4.1 Colocación y pruebas fijación 2 girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj. 4.1.1 Modelo SD27BE – Inserte hasta el tope el vástago de la muela en la pinza de sujeción 1. Conexión/desconexión –...
= Peso averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas STAYER. = Clase de protección 5.2 Servicio de Reparación L = Nivel de potencia acústica WA El servicio técnico le asesorará...
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las se- cuencias de trabajo. 6.2 Declaración de Conformidad CE El que suscribe: STAYER IBERICA, S.A. Con dirección: Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 28320 PINTO (MADRID) Tel.: +34 902 91 86 81...
ITALIANO Questo manuale è coerente con la data di fabbricazio Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio del vostro computer, potrete trovare informazioni sui dati mont to devono corrispondere ai dati delle tecnici della macchina acquistata controllo manuale degli dimensioni dell’elettroutensile. In caso di impiego di aggior amenti delle nostre macchine sul sito: accessori di dimensioni sbagliate essi non garantiranno www.grupostayer.com...
Página 11
ITALIANO indossare un abbigliamento protettivo personale. - Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi Frammenti del pezzo in lavorazione oppure utensili rotti in lavorazione di dimensioni maggiori in modo da possono volar via oppure provocare incidenti anche al ridurre il rischio di un contraccolpo dovuto ad un di fuori della zona diretta di lavoro.
4.1 Il posizionamento e test nella pinza di serraggio 1 fino all’arresto. – Tenere saldamente la filettatura alberino 3 con la chiave 4.1.1 Modello SD27BE 8 e serrare l’accessorio con la chiave 8 sulla superficie per chiave ruotando in censo orario.
5 sulla posizione di spento e riaccendere controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione l’elettroutensile. va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili STAYER. Constant Electronic La Constant-Electronic mantiene la velocità di rotazione 5.2 Servizio di riparazione pressoché...
ITALIANO 6. Normative 6.2 Dichiarazione di conformità CE 6.1 Dati tecnici Il sottoscritto: STAYER IBERICA, S.A. Con indirizzo a: = Potenza 1 Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 = Caricare velocità 1 28320 PINTO (MADRID) Tel.: +34 902 91 86 81...
ENGLISH This manual is consistent with the date of manufacture of - Mandrel mounted wheels, sanding drums, cutters your machine, you will find information on the technic data or other accessories must be fully inserted into the of the machine acquired manual check for updates of our collet or chuck.
Página 16
ENGLISH - After changing the bits or making any adjustments, kickback. When a cut off wheel grabs, the wheel itself make sure the collet nut, chuck or any other usually breaks. When the steel saw, high-speed cutters adjustment dev ces are securely tightened. Loose or tungsten carbide cutter grab, it may jump from the adjustment devices can unexpectedly shift, causing groove and you could lose control of the tool.
Only use properly fitting and undamaged 4.1 Placement and testing openend spanners. 4.1.1 Model SD27BE – Clean the grinder spindle 3 and all parts to be mounted. – Hold the grinder spindle 3 with spanner 8 by the spanner Switching On and Off flats.
If the machine should fail despite the care taken in the Off position and start the machine again. manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for STAYER Constant Electronic Control power tools. Constant electronic control holds the speed constant at noload and under load, and ensures uniform working 5.2 Repair service...
ENGLISH 6. Regulations 6.2 EU declaration of conformity 6.1 Technical Data The undersigned: STAYER IBERICA, S.A. With address at: P = Rated power input 1 Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 R = Load speed 1 28320 PINTO (MADRID) Tel.: +34 902 91 86 81...
FRANÇAIS Ce manuel est compatible avec la date de fabrication - La taille des disques de ponçage, meules cylindriques de votre machine, vous trouverez des informations sur ou tout autre accessoire doit être exactement adaptée les caractéristiques techniques de la machine contrôle à...
Página 21
FRANÇAIS Le contact de l’accessoire coupant avec un fil sous Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des tension peut également mettre sous tension les parties réfrigérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres métalliques visibles de l’outil électrique et entraîner réfrigérants fluides peut aboutir à une électrocution l’électrocution de l’opérateur.
Página 22
FRANÇAIS Une meule à tronçonner qui accroche casse dans - Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce la plupart des cas. Quand des lames de scie en à usiner surdimensionnée pour réduire le risque de acier, des outils de fraisage Très grande vitesse ou pincement et de rebond de la meule.
FRANÇAIS La perforation d’une conduite d’eau provoque Les poussières de matériaux tels que peintures des dégâts matériels et peut provoquer un choc contenant du plomb, certains bois, minéraux ou électrique. métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt et le réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires mettredans la position d’arrêt, si l’alimentation...
être confiée La molette de présélection de la vitesse de rotation 6 qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage STAYER. permet de sélectionner la vitesse de rotation nécessaire (même durant l’utilisation de l’appareil). La vitesse de Service Après-Vente et Assistance Des...
FRANÇAIS 6. Marquage normatif 6.2 Déclaration de conformité CE 6.1 Caractéristiques techniques Le soussigné: STAYER IBERICA, S.A. Dont l’adresse est: = Puissance nominale absorbée Calle Sierra de Cazorla, 7 = Plage de réglage de la vitesse de rotation Área Empresarial Andalucía - Sector 1 28320 PINTO (MADRID) Dmax = Diamètre max.
PORTUGUÉS - Discos abrasivos, cilindros abrasivos ou outros4 Este manual é compatível com a data de fabricação da sua máquina, você vai encontrar informações sobre os acessórios devem caber exactamente no veio de rectificação da sua ferramenta eléctrica. dados técnicos da máquina adquirida verificação manual para atualizações de nossas máquinas no site: Ferramentas de trabalho, que não cabem exactamente www.grupostayer.com...
Página 27
PORTUGUÉS - Ao executar trabalhos durante os quais possam ser - Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de materiais atingidos cabos eléctricos, ou o próprio cabo de inflamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais. rede, deverá sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies de punho isoladas.
PORTUGUÉS - Sempre fixar a peça a ser trabalhada ao utilizar - Apoiar placas ou peças grandes, para reduzir um ri discos de corte, ferramentas de fresagem de alta co de contra-golpe devido a um disco de corte emp velocidade ou ferramentas de fresagem de metal rrado.
PORTUGUÉS - Destravar o interruptor de ligar-desligar e colocá-lo Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são na posição desligada, se a alimentação de rede for considerados como sendo cancerígenos, especialmente interro pida, p. ex. devido a uma falha de corrente quando juntos com substâncias para o tratamento de ou se a ficha de rede tiver sido puxada da tomada.
= Vibração serviço autorizada para ferramentas eléctricas STAYER. 5.2 Serviço de reparo Estes dados são válidos para tensões nominais de [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Os valores O serviço técnico assessorar-lhe nas consultas que você...
PORTUGUÉS 6.2 Declaração de conformidade CE Usar protecção auricular! O abaixo assinado: STAYER IBERICA, S.A. Ah Valores totais de vibração (soma dos vectores das Com endereço: três direcções-ções) e incerteza K determinado de acordo Calle Sierra de Cazorla, 7 com a EN 60745: Lixar drywall a...
POLSKI Instrukcja ta jest zgodna z datą produkcji urządzenia, 9. Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować znajdują się informacje na temat danych technicznych ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z urządzenia nabyte ręcznego sprawdzania aktualizacji rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest naszych maszyn nastronie internet owej: się...
5. Regulacja prędkości obrotowej dzia roboczego nie może być mniejsza niż podana na elektronarzędziu maksymalna prędkość obrotowa. 1.3. Dane techniczne 3. W żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonych SZLIFIERKA PROSTA SD27BE SD150 narzędzi roboczych. Przed każdym użyciem należy 650W 1100W skontrolować oprzyrządowanie, Prędkość...
ściernicy. Może to spowodować uszkodzenie zacisku. Stayer Iberica S.A. Area Empresarial De Andalucia, Sierra De Cazorla, 7, 28320 Pinto, Madrid – Spain. 3. Uruchamianie: Niżej podpisany jest odpowiedzialny za przygotowanie Należy zwrócić...
TÜRKÇE Bu kılavuz imalat tarihi ile uyumlu onun makine, bilgi - Delikler diskler ve öğütme silindirleri veya tam olarak veri tablosunda bulunan teknisyenler güncellemeleri oturması gerekir diğer aksesuar mili ya da aracı kontrol, makine satın aldı Web sitesinde bizim makineleri fırlatıp güç.
Página 36
TÜRKÇE - Uzak kullanışlı uzak tutun çalışma. Eğer. kontrolünü - Köşeleri çalışırken, özel dikkat keskin kenarlar, vb kaybetmek gerektiğini güç aracı kesilebilir veya araç ve taşlama aleti korumak iş parçasına veya reçel karşı elinizle ağ kablosunu dolaştırmak veya kol. tepme. köşelerde, keskin kenarlar veya sıçrayan var Ben eğilimi yakala.
Página 37
TÜRKÇE Eklenmekte olan, mahkeme devam etmeye - Off / şalteri üzerinde kilidini ve kapalı konumda ise çalışmayın çentik kesme diski. Bir kez dışarı çentik yerleştirin besleme kesme aleti Elektrik, s. örneğin. arasında kesme diski kadar bekleyin maksimum nedeniyle elektrik kesintisi veya aracıyla fişi çekin hızına ulaşmıştır ve adres Daha sonra kesme çalışma.
Açık / aracı başarısız olması, Onarım bir hizmete yapılmalıdır kapalı, 5 kilitlemek için. STAYER elektrikli el aletleri için yetkili. Makineyi kapatmak için, serbest Açık / kapalı 5 açmak 5.2 Tamir Servisi veya olmalıdır kilitli, kısaca geri itmek ve bırakın Sonra / Kapama 5 geçin.
TÜRKÇE 5.4 Eliminasyon 6.2 Uygunluk CE Beyanı Biz bir toparlanma süreci olmalıdır elektrikli Imza: STAYER IBERICA, S.A. aletler, aksesuar ve ambalaj tavsiye çevreye saygılı. Yön: Calle Sierra de Cazorla 7 Alan Empresarial Endülüs - Sektör 1 Sadece AB ülkeleri için: 28320 PINTO (MADRID) Tel:.
Página 40
TÜRKÇE TEKNİK SERVİS LİSTESİ FİRMA ADI BÖLGE İL TEL NO ADRES Demir Bobinaj Akdeniz Adana 0322 352 97 95 Karasoku Mah. Kızılay Cad. Görgün Pasajı No. 12 - Adana Erol Teknik Akdeniz Adana 0322 359 62 83 Ulucami Mah. 17 Sok. No.2/A Seyhan - Adana Faz Makine Bobinaj Akdeniz Antalya...
Página 41
TÜRKÇE Emek Motor İç Anadolu Niğde 0532 577 22 90 Eski Sanayi Sitesi 1. Blok No.2 - Niğde Fikri Bursal Oğuzhan İç Anadolu Sivas 0346 223 47 92 Şehitler Cad. No.27 - Sivas Bobinaj Samim Yurtbay Bobinaj Karadeniz Bartın 0378 228 45 03 Yeni Sanayi Sitesi 2 Nolu Sok.