Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 5

Enlaces rápidos

TLS-401
TLS-403 Turbo
Convectores
Convectors
Convecteurs
Convectores
Convectors
Convettori
Instrucciones de uso
User instructions
Notice d'utilisation
Instruções de utilização
Gebruiksaanwijzing
Instruzioni per l'uso
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para S&P TLS-401

  • Página 1 TLS-401 TLS-403 Turbo Convectores Convectors Convecteurs Convectores Convectors Convettori Instrucciones de uso User instructions Notice d’utilisation Instruções de utilização Gebruiksaanwijzing Instruzioni per l’uso...
  • Página 2 1- Termostato automático / Automatic thermostat / Thermostat automatique Termóstato automático / Automatische thermostaat / Termostato automatico 2- Luces piloto / Pilot lights / Voyant lumineux / Luzes piloto / Signaallampje / Spie luminose 3- Selector de potencias / Power selector / Sélecteur de puissances / Selector de potências Vermogenkeuzeschakelaar / Selettore delle potenze 4- Asa para transporte / Carry handle / Anse de transport / Asa para transporte Handvat voor het transport / Maniglia per il trasporto...
  • Página 3 ACCESorIoS / ACCESSorIES / ACCESoIrES / ACESSÓrIoS ACCESSoIrES / ACCESSorI Número de unidades / Number of units / Nombre d’unités Número de unidades / Aantal eenheden / Numero di unità Fig.1...
  • Página 4 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Página 5: Advertencias De Seguridad

    Los convectores TLS-401 y TLS-403 - No deben quedar objetos infla- Turbo cumplen con las normas de mables a menos de 50 cm del homologación europeas.
  • Página 6: Instalación

    combustibles (madera, plástico, respetadas las distancias mínimas etc.). (Fig.1) - Este producto no debe ser utili- Proceder al marcaje y seguidamente zado por personas, incluidos ni- a la fijación de los soportes supe- ños, con disminuciones físicas, riores (C Fig.4). Una vez colgado el sensoriales o mentales, o con aparato, inmovilizarlo mediante el inadecuada experiencia y cono-...
  • Página 7: Protección Antiheladas

    ProTECCIÓN ANTIHELADAS máticamente el aparato. Los convectores S&P incorporan un Si esto ocurre: dispositivo antiheladas que hace que -Coloque el interruptor de potencias el aparato se ponga en funciona- en la posición “0”. miento cuando la temperatura am- -Desconecte el aparato de la red. biente desciende de +5ºC.
  • Página 8: Puesta Fuera De Servicio Y Re- Ciclaje

    Servicios Oficiales S&P nos obligaría a can- The TLS-401 and TLS-403 Tur- celar su garantía (S&P se reserva el bo convectors meet the European derecho a modificaciones sin previo approval standards.
  • Página 9: Wall Mounting

    maged, it should only be repla- - Children must be under watch to ced in one of our repair Works- avoid that they could play with hops or by qualified staff in order the product. to avoid a dangerous situation. - This appliance must not be used - Inflammable objects must not be connected to a programmer, timer...
  • Página 10: Anti-Freeze Protection

    1- Select the power using the power common and the water pipes are selector (Fig. 2). likely to freeze, etc. CoMbINED oPErATIoN 2- To achieve a specific temperature in the room, turn the thermostat con- (TLS-403 Turbo) trol (Fig. 2) clockwise to the maxi- To accelerate the heating of the room mum position.
  • Página 11: Technical Assistance

    Under no circumstances must the tions avant d’utiliser l’appareil convector be submerged in water or placed under a running tap. Les convecteurs TLS-401 (modèle statique) et TLS-403 Turbo (mo- If the convector is not used for a long dèle dynamique avec ventilateur...
  • Página 12: Montage Des Pieds

    l’appareil de chauffage est re- sonnes présentant des diminu- couvert il existe un risque de tions physiques, sensorielles ou surchauffe. mentales, ou avec une expérien- ce ou connaissance inadéquate, - Ne jamais toucher l’appareil avec s’ils ne sont pas surveillés par les mains mouillées ou humides une personne responsable afin - Ne pas installer les convecteurs...
  • Página 13: Mise En Marche Et Fonction- Nement

    MISE EN MArCHE ET FoNCTIoN- chauffage et placer la commande du NEMENT thermostat sur la position “*” (fig.2). Vérifier que la tension du réseau est Cette fonction est très utile pour les compatible avec celle indiquée sur la lieux que l’on désire préserver du plaque caractéristique de l’appareil.
  • Página 14: Mise Hors Service Et Recycla- Ge

    MAINTENANCE MISE HorS SErVICE ET rECYCLA- Les convecteurs S&P ne requièrent pas de maintenance particulière. - La norme de la CEE et l’engagement Avant de procéder au nettoyage, ne que nous devons maintenir envers pas oublier de débrancher l’appareil les futures générations du secteur.
  • Página 15: Advertências De Segurança

    Os convectores TLS-401 e TLS-403 perigos. Turbo cumprem as normas de homo- logação europeias. - Não devem ficar objectos infla- máveis a menos de 50 cm do cir-...
  • Página 16: Montagem Na Parede

    - Este produto nao deve ser utiliza- mas (Fig.1) do por pessoas, crianças incluí- Proceder à marcação e seguidamen- das, com diminuições físicas, te à fixação dos suportes superiores sensoriais ou mentais, ou com (C Fig.4). Depois de pendurado o experiencia inadequada e con- aparelho, imobilizá-lo através do su- hecimento, senão sob a super-...
  • Página 17: Funcionamento Combinado

    tivo anti-geadas que fazem com que na posição “0”. o aparelho entre em funcionamen- -Desligue o aparelho da rede. to quando a temperatura ambiente -Deixe arrefecer o aparelho durante desce de +5ºC. uns 15 minutos. Para accionar este dispositivo ape- -Reveja se as grelhas de entrada e nas deve ligar o aparelho à...
  • Página 18: Paragem De Utilização E Reci- Clagem

    (S&P reserva-se o direi- matie over de veiligheid en het juist to a modificações sem aviso prévio) gebruik. De convectors TLS-401 en TLS-403 PArAGEM DE uTILIZAÇÃo E rECI- Turbo voldoen aan de Europese go- CLAGEM edkeuringsnormen.
  • Página 19: Installatie

    leiden en is brAND gevaarlijk. of psychisch, in staat zijn dit te bedienen, zonder supervisie van - Wanneer de voedingskabel bes- andere personen die daar wel chadigd is, moet deze vervangen toe in staat zijn. worden in één van onze repara- tiediensten of door gekwalifi- - Kinderen dienen te alle tijden ceerd personeel om zo gevaarli-...
  • Página 20: Inbedrijfstelling En Werking

    apparaat moet dit worden vastge- Om dit systeem in te schakelen is maakt met behulp van de onderste het voldoende het apparaat met het steun (D en E in Fig.4). elektrisch net te verbinden, de ver- mogenschakelaar op een willekeuri- INbEDrIJFSTELLING EN WErKING ge stand te plaatsen en de bediening Vergelijk eerst de netspanning met...
  • Página 21: Technische Dienst

    -Verbreek de verbinding met het ele- elke plaats in Spanje. Mocht u een ktrische net. storing vaststellen in de werking van het apparaat dan verzoeken wij u -Laat het apparaat gedurende 15 contact op te nemen met een van de minuten afkoelen.
  • Página 22: Avvertenze Relative Alla Si- Curezza

    Assistenza Tecnica o co- munque da personale qualificato. I convettori TLS-401 e TLS-403 Tur- bo sono conformi alle norme di omo- - Non lasciare oggetti infiammabi- logazione europee.
  • Página 23 - Questo prodotto non deve esse- re i supporti superiori (C Fig. 4). Una re utilizzato da persone, bambi- volta appeso l’apparecchio, immobi- ni inclusi, con handicap o me- lizzarlo tramite il supporto inferiore nomazioni fisiche, psicologiche (D ed E Fig. 4). o mentali, o con una esperienza ACCENSIoNE E FuNZIoNAMENTo e conoscenza inadeguata, se...
  • Página 24: Protezione Contro Il Surris- Caldamento

    biente è inferiore a +5º C. - Disinserire la spina dell’apparecchio dalla presa di corrente. Per azionare questo dispositivo, bas- ta collegare l’apparecchio alla rete - Lasciare raffreddare l’apparecchio di alimentazione, girare il selettore per circa 15 minuti. delle potenze fino ad una qualsiasi - Controllare che le griglie di entrata delle posizioni attive e quindi il ter- e di uscita dell’aria non siano ostrui-...
  • Página 25 con il Servizio di Assistenza Tecnica più vicino dove l’apparecchio potrà essere riparato adeguatamente. Qualsiasi manomissione effettuata da persone non addette ai Servizi di Assistenza Tecnica ufficiali S&P comporta l’annullamento della ga- ranzia dell’apparecchio (S&P si ri- serva il diritto di apportare modifiche senza preavviso).
  • Página 28 C/Llevant,4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès (Barcelona) ESPAÑA Tel. 93 571 93 00 Fax. 93 571 93 01 Tel. int. +34 93 571 93 00 Fax. int. +34 93 571 93 11 http://www.solerpalau.com [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

Tls-403 turbo

Tabla de contenido