MIRKA MR-38CV Instrucciones De Manejo

MIRKA MR-38CV Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para MR-38CV:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

en
de
Betriebsanleitung
fr
Notice d´utilisation
it
sv
no
da
Brugsanvisning
fi
es
Instrucciones de manejo
nl
ru
Руководство по эксплуатации
pt
et
lt
zh
使用说明书
lv
pl
ro
Instrucțiuni de utilizare
bg
hu
Kezelési útmutató
tr
Ýþletme kýlavuzu
cs
Návod k obsluze
hr
upute za rad
sr
el
ar
‫تعليمات التشغيل‬
MIRKA® Orbital Sander
70 x 198 mm (3 x 8 in.
1-10
11-17
18-24
25-31
32-38
39-45
46-52
53-59
60-66
67-73
74-80
81-87
88-94
95-101
102-108
109-115
116-122
123-129
130-136
137-143
144-150
151-157
158-164
165-171
172-179
180 -186
)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MIRKA MR-38CV

  • Página 1: Tabla De Contenido

    MIRKA® Orbital Sander 70 x 198 mm (3 x 8 in. Operating Instructions 1-10 Betriebsanleitung 11-17 Notice d´utilisation 18-24 Istruzioni sull´uso 25-31 Bruksanvisning 32-38 Brugsanvisning 39-45 Brugsanvisning 46-52 Käyttöohje 53-59 Instrucciones de manejo 60-66 Gebruiksaanwijzing 67-73 Руководство по эксплуатации 74-80 Instruções de uso...
  • Página 2 Parts Page TO VACUUM SYSTEM FOR INLET CENTRAL VAC INLET TORQUE SETTING ITEM Nm (in.-lbs.) 6.2 - 7.3 (55 - 65) 2.2 - 2.8 (20 - 25) 2.2 - 2.8 (20 - 25) 2.8 - 3.4 (25 - 30) 2.8 -3.4 (25 - 30) 10.7 -11.8 (95 - 110) 1.8 - 2.3 (16 - 20) 6.8 - 8.1 (60 - 72)
  • Página 3: Parts List

    MPA0778 1 in./28 mm HOSE SEAL MPA0854 3/4 in./19 mm HOSE SEAL MPA0931 MIRKA 1 in./28 mm HOSE SEAL TAG W/INSTRUCTION MPA0092 1 in./28 mm OS SuperVAC CV SWIVEL EXHAUST ASSEMBLY MPA0298 OS SuperVAC 3/4 in. CV SWIVEL EXHAUST ASSEMBLY...
  • Página 4 Sander Spare Parts Kits Scaled 50% Scaled 50% MPA0805 10,000 OPM Muffler Kit MPA0802 Spindle Bearing Kit MPA0798 Air Inlet Kit Code: 8993017211 Code: 8993019711 Code: 8993018811 MPA0932 SGV Swivel Fitting Kit MPA0994 Cylinder & O-ring Kit MPA0993 Lock Ring & O-ring Kit Code: 8993011311 Code: 8993009211 Code: 8993007911...
  • Página 5: Important

    MIRKA 10,000 OPM 70 mm x 198 mm (3 in. x 8 in.) ORBITAL SANDERS Declaration of conformity KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finland declare on our sole responsibility that the products 70 mm x 198 mm (3 in. x 8 in.) 10,000 OPM Orbital Sanders (See “Product Configuration/Specifications” Table for particular Model) to which this declaration relates is in conformity with the following standard(s) or other normative document(s) EN ISO 15744:2008.
  • Página 6: Operating Instructions

    Please Read and Comply with Putting the Tool into Service 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, Use a clean lubricated air supply that will give a measured air OSHA 2206, available from: Superintendent of Documents; pressure at the tool of 6.2 bar (90 psig) bar when the tool is run- Government Printing Office;...
  • Página 7 KWH Mirka, Ltd. cannot be held responsible for the consequences of using declared values instead of actual exposure values for any individual risk assessment.
  • Página 8: Troubleshooting Guide

    Lock Ring groove. Remove Motor Assembly and Re-Install the Motor Assembly. See “Motor Disas- sembly” and “Motor Assembly”. Motor Parts Worn Overhaul Motor. Contact authorized Mirka Service Center. Worn or broken Spindle Bearings Replace the worn or broken Bearings. See “Shaft Balancer and Spindle Disassembly”...
  • Página 9 70 mm x 198 mm (3 in x 8 in.) ORBITAL SANDER SERVICE INSTRUCTIONS NOTICE: To receive any expressed or implied warranty, tool must be repaired by an authorized Mirka Service Center. The following general service instructions provided are for use after completion of the warranty period. DISASSEMBLY INSTRUCTIONS 100°...
  • Página 10 ASSEMBLY INSTRUCTIONS For SGV exhaust machines: Note: All assembly must be done with clean dry parts and all D. Lightly grease two (55) O-Rings and place them over the two bearings are to be pressed in place by the correct tools and grooves in the (56) SGV Retainer.
  • Página 11 the outside diameter of each of the bearings on the Spindle Lightly grease or oil the inside diameter of the (29) Housing, Assembly. Spread the drop of bearing locker around both line up the Pin with the marking on the Housing and slide the bearings until distributed evenly.
  • Página 12 70 mm x 198 mm (3” x 8”) Exzenterschleifer Konformitätserklärung KWH Mirka Ltd. 66850 Jepua, Finnland erklärt unsere einzige Verantwortung dass die Produkte 70 x 198 mm (3“x 8“) 10.000 O/min. Exzenter Schleifmaschinen (Siehe “Produkt-Konfiguration/Spezifikationen” Tafel für spezielle Modelle) auf welche sich diese Erklärung bezieht, konform mit den folgenden Grundnormen oder sonstigen normativen Dokumenten EN ISO 15744:2008.
  • Página 13: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Arbeiten am Schleifteller ausführen. Werkzeugstation 5) Immer für einen festen / sicheren Stand sorgen und rechnen Sie mit einer Fluchtreaktion der Maschine. Filter 6) Nur Original Mirka-Ersatzteile verwenden. Kugel- Regler 7) Das zu schleifende Material muss gut fixiert sein, um ein ventil Schmierstoffgeber „wandern“...
  • Página 14 Umgebung, von der Art und Weise wie eine Person arbeitet, mit welchem Material, vom Arbeitsplatz sowie von der Arbeitsdauer und der physischen Konstitution des Benutzers abhängig. KWH Mirka, Ltd. kann nicht verantwortlich gemacht werden für die eventuellen Konse- quenzen, falls deklarierte Werte gebraucht werden, statt der tatsächlich auftretenden Werte für jede einzelne Gefährdungsabschätzung.
  • Página 15 Den Motor demontieren und wieder montieren. Beschreibung in den Abschnitten „De- montage des Motors“ und „Montage des Motors“. Teile des Motors abgenutzt Den Motor überholen. Ein autorisiertes Mirka Service Center kontaktieren. Abgenutzte oder gebrochene Spindellager Die abgenutzten oder gebrochenen Lager austauschen.
  • Página 16 70 mm x 198 mm (3” x 8”) Exzenterschleifer WARTUNGSANWEISUNGEN ACHTUNG: Um eine explizite oder implizite Garantie zu bekommen, muss das Gerät von einem autorisierten Mirka Service Center repariert werden. Die folgenden allgemeinen Wartungsinstruktionen sind nach Ablauf der Garantiezeit zu verwenden. INSTRUKTIONEN FÜR DEMONTAGE Schrauben Sie die Öffnung des T-12 5/16-24 zu M6 x 1P...
  • Página 17 Die (56) Einlass-Buchse vom (31) Gehäuse losschrauben. Die (66) Schraube mit der (65) Unterlegscheibe in die Enfernen Sie (55) Feder, (54) Ventil, (53) Sitz, (32) Ven- Aufnahmebohrung des (63) Ø ¾” / 19 mm SuperVAC™ CV tilschaft. Abluftauslasses oder des (62) SuperVAC™ CV 28 mm (¾“) Den (26) Bolzen aus dem (29) Gehäuse ausdrücken und den Abluftauslasses und das (29) Gehäuse drehen, bis das Ende (25) Leistungshebel entfernen, dann die (28) Hülse auspres-...
  • Página 18 Den (17) Sicherungsring auf die (22) Spindelbaugruppe Den (4) O-Ring leicht einschmieren und in den Lufteinlass aufsetzen und sicherstellen, dass er richtig eingerastet ist. der (5) Zylinderbaugruppe bringen. Einen neuen (14) Filter nehmen und in die Mitte der kleinen Die Innenseite des (29) Gehäuses leicht einfetten oder Bohrung des (13) Achsensatbilisators bringen, genau da wo einölen, den (4) Bolzen auf Linie mit der Bezeichnung auf sich der alte Filter vor der Demontage befand.
  • Página 19 PONCEUSE ORBITALE MIRKA 10.000 OPM DE 70 mm x 198 mm (3 po. x 8 po.) Déclaration de conformité KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finlande Déclarons de notre seule responsabilité que les produits Ponceuses orbitales aléatoires de 70 mm x 198 mm (3 po. X 8 po.) 10.000 opm (cf. tableau de « Configuration et caractéristiques du produit »...
  • Página 20: Mise En Service De L'outil

    Veuillez lire et respecter : Mise en service de l’outil 1) Les réglementations relatives à la sécurité & la santé dans Utilisez une arrivée d’air lubrifiée et propre qui fournira une pres- l’industrie générale, Partie 1910, OSHA 2206, consultable sion d’air mesurée à l’outil de 6,2 bars/90 PSI bars lorsque l’outil auprès de : Soutien documentaire ;...
  • Página 21 KWH Mirka, Ltd. Ne peut pas être tenu pour responsable des conséquences de l’utilisation des valeurs déclarées au lieu des valeurs réelles d’exposition pour...
  • Página 22: Guide De Résolution De Problèmes

    ». Pièces du moteur usées Remettre le moteur en état. Contactez un Centre de réparations agréé de Mirka. Paliers de pivotement usés ou brisés Remplacez les paliers usés ou brisés. Voir « Equili- breur et Démontage de l’axe » et “Paliers de l’axe, AirSHIELD™...
  • Página 23 REMARQUE : Afin de bénéficier de toute garantie exprimée ou induite, l’outil doit être réparé par un centre de réparations agréé de Mirka. Les instructions d’entretien général fournies ci-dessous doivent être utilisées après la fin de la période de garantie.
  • Página 24: Instructions Pour Le Montage

    Dévissez l’ensemble de la Douille de bonde (54) du Boîtier B) Placez la Vis (66) et la Rondelle (65) à l’intérieur de l’orifice (29). Retirez le Ressort (53), la Vanne (52), le Joint (51) et la de montage de l’Ensemble d’échappement CV à pivot Tige (30).
  • Página 25 Coincez la Bague de retenue (17) (non illustrée) sur Graissez légèrement le Joint torique (4) avec une graisse l’Ensemble de l’axe (22) en vous assurant qu’elle est com- minérale légère puis placez le dans le conduit d’admission de plètement coincée dans l’encoche. l’Ensemble du cylindre (5).
  • Página 26: Importante

    MIRKA 10,000 OPM 70mm x 198 mm Dichiarazione di conformità La sottoscritta società KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finland dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti: Levigatrici Rotorbitali da 70 mm x 198 mm 10,000 OPM (Vedere la Tabella Configurazione/Specifiche del Prodotto per i singoli Modelli) a cui si riferisce la presente dichiarazione sono conformi al seguente/ai seguenti standard o altri documenti normativi) EN ISO 15744:2008.
  • Página 27: Postazioni Di Lavoro

    Leggere attentamente e rispettare le Messa in servizio dell’utensile norme indicate nei seguenti documenti: Usare un regolatore dell’aria pulito e lubrificato che fornisca all’utensile una pressione dell’aria misurata di 6.2 bar/90 PSI 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, quando l’utensile funziona con la leva completamente abbassata.
  • Página 28 KWH Mirka, Ltd. non può es- sere ritenuta responsabile delle conseguenze derivanti dall’uso dei valori dichiarati anziché dei valori di esposizione effettivi per ogni singola valutazione del rischio.
  • Página 29 Vedere “Smontaggio del motore” e “Montaggio del motore”. Parti del motore rovinate Revisionare il motore. Rivolgersi ad un Centro Assistenza autorizzato Mirka. Cuscinetti del fuso rovinati o rotti Sostituire i cuscinetti rovinati o rotti. Vedere “Smontaggio del bilanciere dell’asta e del fuso”...
  • Página 30: Istruzioni Di Manutenzione

    ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE AVVISO: Per ottenere interventi di garanzia esplicita o implicita, l’utensile deve essere riparato presso un Centro Assistenza Autorizzato Mirka. Le istruzioni generali di manutenzione riportate di seguito vanno adottate dopo la fine del periodo di garanzia. ISTRUZIONI DI SMONTAGGIO maschio della chiave per l’anello di chiusura del motore/...
  • Página 31: Istruzioni Di Montaggio

    Premere il perno (26) facendolo uscire dall’alloggiamento l’estremità della vite arriva a livello con la superficie interna (29) e rimuovere la leva (25) quindi premere fuori il mani- dell’alloggiamento. Posizionare il dado (64) nella cavità cotto(28). dell’alloggiamento e avvitare la vite nel dado. Per le im- postazioni di torsione vedere il Paragrafo “Pagina dei Pezzi”.
  • Página 32 Inserire a pressione l’anello di tenuta (17) sul gruppo del fuso tocchino per prima cosa il cuscinetto. Entrambe le parti centrali (22) accertandosi che si sia verificato lo scatto di inserimento sollevate debbono essere saldamente “inserite a pressione fino nella scanalatura. al punto di scatto”...
  • Página 33 MIRKA 10,000 OPM 70 mm x 198 mm (3’’ x 8’’) PLANSLIPMASKIN Likhetsdeklarationy KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finland förklarar det på vårt ansvar att produkten 70 mm x 198 mm (3” x 8”) 10,000 opm planslipmaskin (Se ”Produktkonfiguration/Specifika- tioner” Tabell för en viss modell) för vilken denna deklaration gäller, överensstämmer med följande standard(er) eller andra normativa dokument: EN ISO 15744:2008.
  • Página 34: Bruksanvisning

    Läs igenom och följ: I bruk tagande av verktyget 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, Använd en ren oljad luftkälla som ger ett jämnt lufttryck på 6,2 OSHA 2206, fås från: Sup’t of Documents;Government Printing bar / 90 psig till verktyget då verktyget används med handtaget Office;Washington DC 20402 fullt nedtryckt.
  • Página 35 KWH Mirka, Ltd. kan inte hållas ansvariga för konsekvenserna om deklarerade värden används i stället för verkliga expositionsvärden för individuella riskbedömningar.
  • Página 36 Se ”Demontering av motorn” och ”Montering av motorn”. Slitna motordelar Gör service på motorn. Kontakta auktoriserat Mirka servicecenter. Slitna eller söndriga lager (nedre) Byt ut de nötta eller söndriga lagren. Se ”Demontering av balansaxel och spindelaxel”...
  • Página 37 70 mm x 198 mm (3’’ x 8’’) SERVICEINSTRUKTIONER FÖR PLANSLIPMASKIN Observera: Verktyget bör repareras av ett auktoriserat Mirka servicecenter för att garantin skall vara i kraft. Följande serviceinstruktioner är ämnade för service som utförs efter att garantitiden har gått ut. INSTRUKTIONER FÖR DEMONTERING det känns stadigt.
  • Página 38 MONTERINGSANVISNING För SGV (självgenererande utsug) maskiner: Observera: All montering bör utföras med rena, torra delar D. Olja lätt de två O-ringarna (55) och sätt dem ovanpå de två och alla lager bör pressas på plats med rätt verktyg och enligt spåren på...
  • Página 39 Sätt en droppe stor som ett knappnålshuvud med 271 Smörj eller olja lätt insidan av maskinhuset (29), sätt fjäder- Locktite® eller liknande på den yttre diametern av varje lager sprinteni linje med markeringarna på maskinhuset och låt i spindelaxeln. Sprid ut droppen tills den finns jämnt överallt. motorn glida in i maskinhuset.
  • Página 40 66850 Jeppo, Finland erklærer på eget ansvar at produktene Mirka 10 000 OPM 70 mm x 198 mm (3” x 8”) Planslipemaskin (se ”Produktkonfigurasjon/ Spesifikasjoner” Tabell for bestemt modell) som omfattes av denne erklæringen, er i samsvar med følgende standard(er) eller andre normative dokument(er) EN ISO 15744:2008.
  • Página 41 Les og overhold følgende Ta i bruk verktøyet Bruk en ren, oljet luftkilde som vil gi et jevnt lufttrykk på 6,2 bar 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, (90 psig) til verktøyet når det brukes med håndtaket helt nedtrykt. OSHA 2206, kan fås fra: Superintendent of Documents;...
  • Página 42 KWH Mirka, Ltd. Kan ikke holdes ansvarlig for konsekvensene ved å bruke angitte verdier i stedet for faktiske eksponeringsverdier for individuelle risikovurderinger.
  • Página 43 Se ”Demontering av motor” samt ”Montering av motor”. Slitte motordeler Foreta service på motoren. Kontakt autorisert Mirka servicecenter. Slitte eller ødelagte lagre (nedre) Skift ut de slitte eller ødelagte lagrene. Se ”De- montering av balanseaksel og spindelaksel” samt ”Montering av spindelakellager, AirSHIELD™ og balanseaksel”.
  • Página 44 MIRKA 10 000 OPM 70 mm x 198 mm PLANSLIPEMASKIN Merk: Verktøyet må repareres av et autorisert Mirka servicecenter for at garantien skal gjelde. Følgende serviceinstruksjoner er beregnet for service som utføres etter at garantitiden er utløpt. INSTRUKSJONER FOR DEMONTERING 4.
  • Página 45 4. Merk: Hvis maskinen er en utsugsmodell, følg relevante mon- 2. Plasser brikken (20) på spindelakselen (22) med bøyingen teringsinstruksjoner for utsug. I motsatt fall, fortsett. Plasser en oppover slik at brikkens utside kommer i kontakt med den ren lyddemper (48) i lyddemperhuset (50) og skru fast lyddem- ytre diameteren på...
  • Página 46 nedover. Press forsiktig fremre endebrikke på lageret ved å deksel (38 eller 40) på avløpsenden av motorhuset ved hjelp bruke den grove enden av T-13 lagerpressemansjett til fremre av ringen på motorhuset og sporet i dekslet for å lokalisere lager sitter i lageråpningen på endebrikken. MERK: Press det.
  • Página 47: Brugsanvisning

    66850 Jeppo, Finland erklærer, at det alene er vores ansvar, at produkterne MIRKA 10.000 OPM 70 mm x 198 mm (3 in. x 8 in.) Planslibemaskine (se ”Produktkonfiguration/specifikationer”-tabellen for den aktuelle model), for hvilke denne deklaration gælder, er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normative dokumenter: EN ISO 15744:2008.
  • Página 48 Læs venligst, og følg Ibrugtagning Anvend en ren, smurt luftkilde, der giver et ensartet lufttryk på 6,2 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, bar (90 psig) til værktøjet, når værktøjet benyttes med håndtaget OSHA 2206, kan fås hos: Superintendent of Documents; Gov- trykket helt ind.
  • Página 49 KWH Mirka, Ltd. kan ikke holdes ansvarlig for konsekvenserne af at benytte oplyste værdier i stedet for de faktiske eksponeringsværdier til individuel risikobedømmelse.
  • Página 50 Fjern motoren, og monter den igen. Se ”Demonter- ing af motor” og ”Montering af motor”. Slidte motordele Få lavet service på motoren. Kontakt et autoriseret Mirka servicecenter. Slidte eller ødelagte lejer (nederste) Udskift de slidte eller ødelagte lejer. Se ”Demon- tering af balanceaksel og spindelaksel” samt ”Montering af spindelaksellejer, AirSHIELD™...
  • Página 51 MIRKA 10.000 OPM 70 mm x 198 mm (3 in. x 8 in.) PLANSLIBEMASKINE Bemærk: Værktøjet skal repareres på et autoriseret Mirka servicecenter for at garantien skal kunne gøres gældende. Følgende servicev- ejledning er beregnet til service, der udføres efter garantiperiodens udløb.
  • Página 52 For SGV-udstødningsmaskiner: dråber Loctite® 222 eller et tilsvarende ikke permanent tæt- ningsmiddel til rørgevind. Skru de monterede dele fast i huset D. Smør to O-ringe (55) let, og anbring dem over de to riller i (29). Se ”Fortegnelse over dele” for indstilling af drejningsmo- SGV-bøsningen (56).
  • Página 53 4. Tag filteret (14), og placer det i centrum af det lille borehul, let, sørg for, at tappen er på linje med markeringen på hvor det originale filter sad, inden det blev fjernet. Tryk filteret motorhuset, og lad den monterede motor glide ind på plads i ind i borehullet med en lille skruetrækker eller et skaft med motorhuset.
  • Página 54: Käyttöohje

    70 mm x 198 mm (3” x 8”) TASOHIOMAKONE VAKUUTUS normien täyttämisestä KWH Mirka Oy Ab 66850 Jepua vakuuttaa kantavansa yksin täyden vastuun siitä, että 70 mm x 198 mm (3 ” x 8 ”) 10,000 OPM tasohiomakoneet (ks. mallikohtainen taulukko “Laitekokoonpano / tekniset tiedot”), joihin tämä...
  • Página 55 Lue ja noudata: Koneen käyttöönotto 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, Käytä puhdasta, voideltua paineilmaa, joka antaa koneeseen OSHA 2206. Tilausosoite: Supt of Documents; Government mitatun 6.2 bar (90 psig bar) ilmanpaineen koneen käydessä Printing Office; Washington DC 20402 käynnistysvipu täysin alas painettuna.
  • Página 56 Todelliset altistumisen aiheuttamat vauriot ja vahingon tai haitan määrä riippuvat kulloisestakin työtilanteesta, työympäristöstä, työskentelytavasta, työstettävästä materiaalista, työaseman suunnittelusta sekä altistumisajasta ja käyttäjän fyysisestä kunnosta. Oy KWH Mirka Ab yhtiötä ei voida asettaa vastuuseen vaurioista, jotka ovat seurausta ilmoitettuja arvoja korkeammista työskentelyarvoista.
  • Página 57: Vianetsintä

    Vian etsintä Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide Alhainen teho ja / tai liikenopeus Riittämätön ilmanpaine Tarkista ilmanpaine hiomakoneen sisään- tuloaukosta koneen käydessä vapaasti. Paineen tulisi olla 6,2 bar (90 psig/620 kPA). Tukkiutunut äänenvaimennin / äänenvai- Katso kohta Rungon purkaminen / äänen- mentimet vaimentimen poisto.
  • Página 58 MIRKA 10,000 OPM 70 mm x 198 mm (3” x 8”) TASOHIOMAKONE HUOLTO HUOM: Takuu on voimassa vain silloin, kun kone korjataan Oy KWH Mirka Ab:n valtuuttaman huoltoliikkeen toimesta. Seuraavat yleiset huolto-ohjeet koskevat koneen huoltoa takuuajan umpeuduttua. PURKUOHJEET Poista lukkorengas (17) pystyakselista (22). Irrota laakeri Kädensijan vaihto:...
  • Página 59 ASENNUSOHJEET SGV-koneet (itsekehittävät imurit): Huom. Kaikessa asennustyössä on käytettävä puhtaita, kuivia D. Voitele kevyesti kaksi o-rengasta (55) ja aseta ne SGV- osia ja kaikki laakerit on laitettava paikoilleen laakerivalmistajien liittimessä (56) olevan kahden uran ylle. Liu’uta SGV-kiinni- suosittelemia työkaluja käyttäen tysholkki Ø...
  • Página 60 että lukkorengas on kunnolla tasapainoakselin urassa. Anna moottorin kiinnitystyökalun (MPA0025) hahloa. Katso lisäti- sideaineen kuivua. etoja vääntömomenteista kohdasta Varaosat. Huom: Helppo tapa varmistaa kierteen kiinnittyminen on kevyesti painaen Moottorin kokoonpano kääntää lukkorengasta vastapäivään T6-työkalulla. Kuulet ja Aseta pölysuoja (71) tasapainoakseliin (13). tunnet naksahduksen, kun kierre lukittuu rungossa olevaan Rasvaa o-rengas (11) kevyesti mineraaliöljyllä...
  • Página 61: Importante

    MIRKA 10,000 OPM 70 mm X 198 mm (3’’ x 8’’) LIJADORA ORBITAL Declaración de conformidad. KWH Mirka Ltd. 66850 Jepua, Finlandia declara que es de nuestra responsabilidad que los productos lijadora orbital con engranajes 70 mm X 198 mm (3’’ x 8’’) 10000 opm (Ver la tabla de ”Especificación y configuración de productos”...
  • Página 62: Puesta En Servicio De La Herramienta

    Por Favor leer y cumplir con: Puesta en servicio de la herramienta 1) Disponible de General Industry Safety & Health Regulations, Use una fuente de aire limpia y lubricada que dé una presión de Part 1910, OSHA 2206 Superintendente de documentos aire medida a nivel de herramienta de 6.2 bar (90 PS) bar cuando Government Printing Office;Washington DC 20402 la herramienta está...
  • Página 63: Producto Configuración/Especificaciones: Lijadoras Orbitales 10,000 Opm

    KWH Mirka, Ltd. no es responsable por las consecuencias de usar valores declara- dos en vez de valores reales de exposición para cualquier evaluación de riesgo.
  • Página 64: Guia De Detección De Problemas

    Ver “desmontaje de motor” y “montaje de motor”. Partes del motor desgastadas Haga mantenimiento al motor. Contacte un centro de servicio autorizado de Mirka. Rodamientos del tornillo de sujeción des- Cambie los rodamientos rotos o dañados. gastados o rotos.
  • Página 65: Instrucciones De Desmontaje

    DE LA LIJADORA ORBITAL Nota: Para recibir la garantía la herramienta tiene que ser reparada por un centro de servicio Mirka autorizado para tal fin. Las siguientes instrucciones generales de servicio son para usar después de finalizar el período que cubre la garantía.
  • Página 66 INSTRUCCIONES DE MONTAJE carcasa. Coloque la tuerca (64) en la cavidad de la carcasa y Nota: Todo el montaje tiene que realizarse con partes secas y apriete el tornillo. Ver la “Página de piezas” para el ajuste de limpias y todos los rodamientos tienen que ser montados con torsión.
  • Página 67 Meta el aro de retención (17) en el tornillo de sujeción (22) y CUIDADO: La arandela de retención tiene que colocarse de asegúrese que quede completamente metido en el agujero. forma que el centro y la parte exterior tocan el rodamiento. Las Tome el filtro (14) y céntrelo en la pequeña perforación del dos partes centrales levantadas tienen que estar completamente eje de contrapeso (13) donde estaba el filtro original antes...
  • Página 68: Gebruiksaanwijzing

    MIRKA 10,000 OPM 70 mm x 198 mm (3 in. x 8 in.) EXCENTRISCHE SCHUURMACHINE Overeenkomstigheidsverklaring KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finland verklaart op haar eigen verantwoordelijkheid dat de producten die betrekking hebben op deze verklaring, nl 70 mm x 198 mm (3 in. x 8 in.) 10.000 OPM Excentrische Schuurmachines (Zie “Product configuratie en Specificaties”Tabel voor bepaald Model) in overeenkomst zijn met de volgende normen of andere normatieve docu-...
  • Página 69: Lees En Volg Deze Instructies

    Lees en volg deze instructies: Ingebruikname 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, Gebruik een schoon en gesmeerd luchtaanvoersysteem dat zorgt OSHA 2206, verkrijgbaar bij: Superintendent of Documents; voor een gelijkmatige luchtdruk van 6.2 bar/90 PSI in het werktuig Government Printing Office;...
  • Página 70 KWH Mirka, ltd kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor de gevolgen als de weergegeven waarden gebruikt worden in plaats van de eigenlijke gebruikswaarden voor elke specifieke risico analyse.
  • Página 71 Zie: “Demontage van de motor” en “Montage van de Motor”. Delen van de Motor zijn versleten Laat de Motor grondig nakijken. Neem con- tact op met een goedgekeurd Mirka Service Centrum. Spindellagers zijn versleten of stuk Vervang de lagers die versleten of stuk zijn.
  • Página 72 HANDLEIDING OPMERKING: Om te kunnen genieten van een expliciete of impliciete garantie, moet het apparaat hersteld worden door een goedgekeurd Mirka Service Centrum. De volgende algemene onderhoudsinstructies mogen enkel opgevolgd worden nadat de garantiet- ermijn verstreken is. INSTRUCTIES VOOR DEMONTAGE...
  • Página 73: Instructies Voor Montage

    Duw de (26) Pen uit de (29) Behuizing en verwijder de (25) spoel in de Behuizing is. Plaats de (64) Moer in het gat van regelhandel, druk vervolgens de (28) Bus eruit. de Behuizing en draai de Schroef hierin. Zie “Onderdelenpa- gina”...
  • Página 74 Klik de (17) Bevestigingsring op de (22) spindelassemblage Vet licht de (4) O-ring in en plaats deze in de luchtingang van en zorg ervoor dat hij volledig in de groef zit. de (5) Cilinderassemblage. Neem de (14) filter en plaats hem in het midden van het Vet licht in of smeer de binnen diameter van de (29) Behu- kleine boorgaat van de (13) Asstabilisator waarin de originele izing, centreer de Veerpen met de markering op de Behuizing...
  • Página 75 MIRKA 10000 операций/мин 70 мм x 198 мм (3 x 8 дюйма) ПЛОСКОШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА Заявление о соответствии KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finland заявляют о нашей полной ответственности за то, что продукты Плоскошлифовальная машина 70 мм x 198 мм (3 x 8 дюйма) 10,000 операций/мин (См. “Конфигурация/Спецификация...
  • Página 76 Пожалуйста, прочитайте и Подготовка инструмента к работе соблюдайте: Используйте чистый смазанный подвод воздуха, дающий измеряемое давление на инструменте, равное 6,2 бар 1) Общие правила гигиены и безопасности труда в /90 psig, когда инструмент работает при полностью промышленности, Часть 1910, OSHA 2206, которые можно нажатой...
  • Página 77 зависят от окружающей обстановки, приемов работы этого человека, обрабатываемого материала, конфигурации рабочего места, а также времени воздействия и физического состояния пользователя. KWH Mirka, Ltd. не может нести ответственность за последствия применения заявленных значений вместо значений фактического воздействия для оценки риска для любого лица.
  • Página 78: Неисправности И Их Устранение

    замкового кольца. Снимите и переустановите узел двигателя. См. “Разборка двигателя” и “Сборка двигателя”. Изношены детали двигателя Отремонтируйте двигатель. Обратитесь в официальный сервисный центр Mirka. Изношены или разрушены подшипники Замените изношенные или разрушенные оси подшипники. См. “Разборка балансира вала и оси”...
  • Página 79: Инструкция По Сборке

    ПЛОСКОШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для получения права на выраженную или подразумевающуюся гарантию, инструмент должен ремонтироваться в официальном сервисном центре Mirka. Инструкции по общему обслуживанию, приведенные ниже, предназначены для применения после завершения гарантийного периода. ИНСТРУКЦИЯ ПО РАЗБОРКЕ Удалите стопорное кольцо (17) из узла оси (22).
  • Página 80 Для машин SGV: Слегка смажьте уплотнительное кольцо (31) и поместите его на регулятор скорости (32). Установите шток клапана D. Слегка смажьте два уплотнительных кольца (55) и (30), уплотнительное кольцо (31) (очищенное и слегка уложите их в две канавки на узле стопора SGV (56). смазанное) и...
  • Página 81 в отверстие клапан (15) так, чтобы он был правильно Слегка смажьте уплотнительное кольцо (4) и поместите в сориентирован, затем вдавливайте в отверстие стопор отверстие для входа воздуха узла цилиндра (5). (16), пока он не будет слегка опираться на клапан. Слегка смажьте внутренний диаметр корпуса (29), Нанесите...
  • Página 82 MIRKA 10.000 OPM 70 mm x 198 mm (3 pol. x 8 pol.) LIXADEIRA ORBITAL RANDÔMICA Declaração de conformidade KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finland Declaro que é de nossa responsabilidade que o produto 70 mm x 198 mm (3 pol. x 8 pol.) 10.000 OPM Lixadeira Orbital Randômica (Veja “Tabela de Configuração/Especificações do Produto”...
  • Página 83: Uso Apropriado Da Ferramenta

    Favor Ler e Cumprir com: Usando a Ferramenta 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, Use uma fonte de ar limpa e lubrificada que dê uma pressão OSHA 2206,disponível de: Superintendent of Documents; de ar medida à ferramenta de 6.2 bares (90psig) quando a Government Printing Office;...
  • Página 84 A KHW Mirka não poderá ser responsabilizada por conseqüências de usar os valores declarados em vez de valores reais para qualquer avaliação de risco.
  • Página 85 Ver “Montagem do Motor” e “Des- montagem do Motor”. Peças Gastas do Motor Faça a revisão do Motor. Contate um serviço Autorizado MIRKA. Eixo dos rolamentos gastos ou quebrados Substitua os rolamentos gastos ou quebrados. Ver “Desmontagem do eixo contrapeso” e “Mon- tagem do eixo de rolamento, AIRSHIELD™...
  • Página 86 70 mm x 198 mm (3 pol. x 8 pol.) LIXADEIRA ORBITAL RANDÔMICA Nota: Para receber a garantia, a ferramenta tem que ser reparada por uma assistência técnica autorizada Mirka. As seguintes instruções gerais de serviço são para usar após o término do período de cobertura da garantia.
  • Página 87: Instruções De Montagem

    INSTRUÇÕES DE MONTAGEM C) Coloque silenciador (48) limpo dentro da câmara na carcaça Nota: Toda a montagem deve realizar-se com partes secas e do silenciador e parafuse na carcaça (29) . Para o ajuste de limpas e todos os rolamentos devem ser montados com torque vá...
  • Página 88 remoção futura. Coloque o eixo no orifício do eixo contrapeso na (29) Carcaça com a (MPA0025) Chave do Anel de Trava- (13) e fixe-o com anel retentor (24). Cuidado: Assegure-se mento T-6 do Motor /Ferramenta de Eixo. Veja a “Página de de que o anel O-Ring está...
  • Página 89: Kasutusjuhend

    KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Soome deklareerib täie vastutusega, et tooted Mirka 10,000 OPM 70 mm x 198 mm (3 tolli x 8 tolli) orbitaallihvijad (vaadake mudelite andmeid tabelis “Toote konfiguratsioon / tehnilised andmed”) mille kohta käesolev deklaratsioon on koostatud, vastavad järgmis(t)ele standndardi(te)le või muudele normdokumentidele EN ISO 15744:2008.
  • Página 90 Palume lugeda ja täita Tööriista kasutussevõtt 1) Tööstusohutuse ja -tervishoiu üldnormid, osa 1910, OSHA Kasutage puhast õlisisaldusega suruõhku, mille rõhk tööriista 2206, allikas: Superintendent of Documents; Government juures on 6,2 bar/90 psig, kui tööriista päästik on lõpuni alla Printing Office; Washington DC 20402 vajutatud.
  • Página 91 Konkreetsel töökohal mõõdetud väärtused võivad olla deklareeritud väärtustest suuremad. Kõik tegelikud kokkupuuteväärtused, nagu ka kasutaja suhtes esineda võivad ohud on alati ainulaadsed ja olenevad töökeskkonnast, seadme kasutusviisist, töödeldavast materjalist ja töökoha eripärast, samuti kokkupuute ajast ning kasutaja füüsilisest seisundist. KWH Mirka Ltd ei vastuta deklareeritud väärtuste kasutamise tagajärgede eest riskihindamisel.
  • Página 92 Eemaldage mootori sõlm ja paigaldage mootori sõlm uuesti. Vaadake peatükke Mootori lahtivõtmine ja Mootori kokkupanek. Mootori osad on kulunud Mootor vajab kapremonti. Pöörduge Mirka teenin- duskeskusse. Spindlilaagrid on kulunud või purunenud Kontrollige laagreid kulumist või purunemise suhtes. Vaadake peatükke Võllilaagri ja spindli lahtivõtmine ning Spindlilaagrite, AirSHIELD™’i ja...
  • Página 93 MIRKA 10,000 OPM 70 mm x 198 mm (3 tolli x 8 tolli) orbitaallihvijad NB! Garantiiteenuse saamiseks viige tööriist volitatud Mirka teeninduskeskusse. Järgmised hooldusjuhised kehtivad pärast garantiiaja lõppemist. LAHTIVÕTMISE JUHISED lüües torni abil teravalt võlli otsa väljapoole. Laske osadel Käepidemete vahetamine jahtuda, et neid oleks ohutu käsitseda.
  • Página 94 PAIGALDAMINE (29) väljalaskeavasse, kuni otsik on ühel tasapinnal ümbrise (29) sisemise pinnaga. Asetage mutter (64) ümbrisesse ning Märkus: Kõik kokkupandavad osad peavad olema puhtad ja ühendage detailid kruviga. Vajaliku pöördemomendi kohta kuivad ning kõik laagid tuleb kohale suruda, kasutades laagri- leiate infot peatükist „Varuosad”.
  • Página 95 Kinnitage kinnitusrõngas (17) kogu pikkuses spindlisõlme asetage mootor ümbrisesse. Veenduge, et vedrutihvt ühendub (24) soonde. ümbrises oleva avaga. Võtke filter (14) ja asetage see väikese õõne keskele, vas- 9. Kruvige ettevaatlikult kinnitusrõngas (12) koos esimese otsap- tavalt algse filtri asendile. Suruge filter väikese läbimõõduga laadi (9) poole suunatud O-rõngaga (11) ümbrise (29) külge, kruvikeeraja või lameda otsaga varda abil õõnde, kuni see on kasutades selleks spetsiaalset T-6 mootori kinnitusrõnga...
  • Página 96: Operatoriaus Instrukcijos

    MIRKA 10 000 APS./MIN. 70 mm x 198 mm DISKINIAI ŠLIFUOKLIAI Atitikties deklaracija „KWH Mirka Ltd.“ 66850 Jeppo, Suomija, atsakingai pareiškiame, kad mūsų gaminiai – 70 mm x 198 mm, 10 000 aps./min. diskiniai šlifuokliai (žr. konkretaus modelio lentelę „Produktų konfigūracija / specifikacijos“), kuriems taikoma ši atitikties deklaracija, atitinka reikalavimus šių...
  • Página 97: Prietaiso Naudojimas

    Prašome perskaityti ir laikytis nurodymų Prietaiso naudojimas 1) Bendrosios pramoninės saugos ir sveikatos taisyklės 1910 Naudokite švarią ir pateptą oro liniją. Kai prietaisas veikia, laikant dalis, OSHA 2206, šaltinis: „Superintendent of Documents“; visiškai nuspaustą rankeną oro slėgis turi būti 6,2 baro. Rekomen- Vyriausybės spaudos agentūra;...
  • Página 98 Kompanija „KWH Mirka Ltd.“ neatsako už pasekmes dėl lentelėje pateiktų reikšmių naudojimo asmeninei rizikai vertinti, užuot taikius realių situacijų rezultatus. Daugiau informacijos apie profesinę sveikatą ir saugumą rasite interneto svetainėse...
  • Página 99 Išrinkite ir vėl surinkite variklį. Žr. variklio surinkimo ir išrinkimo skyrius. Susidėvėjusios variklio dalys. Organizuokite variklio remontą. Kreipkitės į įgaliotą MIRKA klientų aptarnavimo centrą. Susidėvėję arba pažeisti veleno guoliai Pakeiskite susidėvėjusius arba pažeistus guolius. Žr. skyrių apie kompensatoriaus ir ašies išrinkimą...
  • Página 100 70 mm x 198 mm DISKINIAI ŠLIFUOKLIAI NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PASTABA: norint išsaugoti prietaiso garantiją, remontą turi atlikti oficialiai įgaliotas kompanijos MIRKA klientų aptarnavimo centras. Toliau pateikiamos prietaiso priežiūros darbų instrukcijos, kuriomis patartina naudotis tik pasibaigus garantiniam laikotarpiui. IŠRINKIMO INSTRUKCIJOS dokite sandarinimo žiedų išėmimo įrankį arba lakštinio metalo Rankenų...
  • Página 101: Surinkimo Instrukcijos

    SURINKIMO INSTRUKCIJOS SGV išvesties mašinos:: Pastaba: visi darbai turi būti atliekami naudojant išvalytus ir D. Lengvai patepkite du sandarinimo žiedus (55) ir uždėkite juos nusausintus komponentus, o montuojant guolius būtina naudoti virš dviejų griovelių VSG laikiklio bloke (56). Įstumkite VSG tinkamus įspaudimo įrankius ir laikytis guolių...
  • Página 102 nuo sukimosi sulaikyti. Jei klijų pripilsite per daug, vėliau gali 8. Švelniai patepkite korpuso (29) vidų, įkiškite spyruoklės būti labai sunku išmontuoti. Įdėkite ašies bloką į veleno kom- kaištį ir įstumkite variklio bloką į korpusą. Užtikrinkite, kas pensatoriaus (13) kiaurymę ir sutvirtinkite su laikančiuoju žiedu spyruoklės kaištis įlįstų...
  • Página 103 MIRKA 10,000 OPM 70毫米x198 毫米(3 英寸x 8 英寸) 轨道打磨机 符合性声明 KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finland 全权声明本声明所涉产品 70 毫米 x 198 毫米(3 英寸 8 英寸) 10,000 OPM 轨道打磨机(特定型号见“产品配置/规格”表) 符合下列标准或其他EN ISO 15744:2008 规范文件,并符合 89/392/EEC(依据 91/368/EEC、93/44/EEC 和 93/68/EEC 指令修订并整合 2006/42/EC 指令)指令的规定 Jeppo 16.01.2014 发出地点和日期...
  • Página 104 请阅读并遵守以下规定 使工具开始运转 1) OSHA 2206 一般行业安全与健康规定,第 1910 部分,可向以 当控制杆完全压下后运行本工具时,使用清洁的润滑气源可以提 下机构索取: 华盛顿特区政府印刷局文档主管,邮编 20402 供 6.2 巴 (90 psig) 的实测气压。 建议使用认可的 10 毫米 2) ANSI B186.1 便携式气动工具安全规范,可向以下机构索取:美 (3/8 英寸)x 8 毫米(25 英尺)最大长度的空气管。 建议按照 国国家标准学会,地址:1430 Broadway; New York, New York 图 1 所示将本工具连接至气源。 10018 在未安装易于触及和操作的空气截流阀之前,切勿将本工具连接空...
  • Página 105 真空 (3 x 8) (2.14) 噪音测试是根据 EN ISO 15744:2008 - 手持非电动工具 -噪音测量规范 - 工程方法(二级)而进行。 振动测试是根据 EN 28662-1 手持便携式电动工具 - 手柄振动测量第一部分而进行: 一般和 ISO 28927-3:2009。手持便携式电动工具 - 手柄振动测量根据第三部 分而进行: 抛光机和旋转式、轨道式和随机轨道打磨机。 规格如有变更,恕不另行通知。 *表中的数值是根据相关规范和标准通过实验室试验得出,不足以用于风险评估。 在特定工作场所测量的数值可能高于公布的数值。 实际接 触值和个人受到的风险或伤害程度依具体情况而定,并取决于周围环境、个人工作方式、处理的特定材料、工作站设计以及使用者的接触时 间和身体状况。 KWH Mirka, Ltd. 概不对在任何个人风险评估中使用公布数值(而非实际接触数值)所造成的后果承担责任。 更多职业健康和安全信息可在以下网站获取: http://europe.osha.eu.int(欧洲) http://www.osha.gov(美国)...
  • Página 106 法洗净,则更换进风口筛网。 一个或多个轮叶磨损或破损 安装全套全新轮叶(为使工具运转正常,必须更换 所有轮叶) 使用优质气动工具润滑油润滑轮叶。 参见“电机拆卸”和“电机组装”。 电机外壳发生内部空气泄漏,耗风量高于 检查电机是否对准及锁环是否啮合。 检查锁环凹槽 正常情况,速度低于正常情况。 中的 O 型环是否破损。拆卸电机组件并重新安装电 机组件。 参见“电机拆卸”和“电机组装”。 电机零件磨损 拆修电机。 联系 Mirka 授权维修中心。 主轴轴承磨损或损坏 更换磨损或破损的轴承。 参见“轴平衡器和主轴 拆卸”及“主轴轴承、AirSHIELD™ 和轴平衡器组 装”。 速度控制器及/或阀杆漏气 阀门弹簧、阀门或阀座污浊、破损或弯 拆卸、检查并更换磨损或损坏的零件。 参见“外 曲。 壳拆卸”中的步骤 2 和 3 及“外壳组装”中的步 骤 2 和 3。...
  • Página 107 MIRKA 10,000 OPM 70 毫米x198 毫米(3 英寸x 8 英寸) 轨道打磨机维修说明 注意:为了获得任何明示或隐含的质保,工具必须由 Mirka 授权维修中心执行维修。以下提供的一般服务说明用于保修期结束后的维修。 拆卸说明 1. 就非真空 (NV) 和中央真空 (CV) 机器而言,应遵循以下步骤 更换手柄: A – C(除非另有指明)。 对于自生真空 (SGV) 机器,则跳 1. (27) 手柄有两个“凸出部分”,它们缠绕于打磨机机身,位 过步骤 A – E,遵循步骤 F。 于进气口和排气口下方。 使用小螺丝刀拆下手柄中的一个“ A.从 (29) 外壳上拆下 (50) 消音器外壳。...
  • Página 108 SuperVac™ 排气口的旋转端朝向地面,通过同时转动旋转段直 难。 将主轴组件插入 (13) 轴平衡器的内腔中,并固定 (24) 至固定,将“扭矩”和凸端放入 CV/SGV 护罩的凹端。 扣环。 注意事项: 请确保扣环完全嵌入平衡器轴的凹槽中。 B. 将 (66) 螺丝和 (65) 垫圈旋入 (63) Ø ¾ 英寸/19 毫米 让粘合剂固化。 SuperVAC™ CV 旋转式排气组件或 (62) Ø 1 英寸/28 毫米 SuperVAC™ CV 旋转式排气组件和 (29) 外壳的安装孔内,直 电机组装: 至其底端与外壳内侧表面平齐。 将 (64) 螺母放入外壳空腔 1.
  • Página 109 面朝机械中心。 使用两个 (34) 螺丝和 (35) 垫圈紧固。 关 于扭矩设置请参见“零件页”。 再使用两个螺丝和垫圈,为 第二个垫片支座重复上述操作。 将 (39) 护罩密封拉回护罩 上(如适当)。 11. 使用直尺置于 (41) 垫片支座组件的两个底面,测量 (22) 主 轴组件表面到直尺的距离。 如未添加提供的(23 或 24)间 隔装置(结果最有可能接近 0.25 mm (.010 in)),须留有约 0.25 mm (.010 in) 的空间。 注意: 主轴必须朝着基座支座 稍微向下的方向才能获得最佳功能。 切勿过多放入垫片。 组 装前,在 (41) 支承垫片的 5-90° 埋头孔中放入少量防卡剂 复合物。...
  • Página 110 MIRKA 10 000 apgr./min 70 mm x 198 mm (3 collas x 8 collas) ORBITĀLĀS SLĪPMAŠĪNAS Atbilstības deklarācija KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Somija, uzņemoties visu atbildību, apstiprina, ka ražojumi 70 mm x 198 mm (3 collas x 8 collas) 10,000 apgr./min orbitālās slīpmašīnas (skat.
  • Página 111: Lūdzu, Izlasiet Un Ievērojiet

    Lūdzu, izlasiet un ievērojiet Darbarīka lietošanas uzsākšana 1) Vispārējie nozares drošības un veselības normatīvi, daļa Izmanto tīru gaisu ar nelielu eļļas daudzumu, kas nodrošina 1910, OSHA 2206, pieejami: Dokumentu pārvaldītājs; Valdības darbarīkam vienmērīgu 6,2 bāru (90 psig) gaisa spiedienu, ja svira ir drukāšanas birojs, Washington DC 20402 nospiesta līdz galam.
  • Página 112 KWH Mirka, Ltd. neatbild par sekām, kas radušās, atsevišķu risku novērtēšanā izmanto- jot norādītās nevis faktiskās vērtības.
  • Página 113 Skat. „Motora demontāža“ vai „Motora montāža“. Nodilušas motora detaļas Motora kapitālais remonts. Sazinieties ar pilnvarotu Mirka apkopes centru. Nodiluši vai bojāti vārpstas gultņi Nomainiet nodilušos vai bojātos gultņus. Skat. „Ass stabilizatora un vārpstas demontāža“ un „Vārpstas gultņu, AirSHIELD™...
  • Página 114: Montāžas Instrukcija

    70 mm x 198 mm (3 collas x 8 collas) ORBITĀLĀ SLĪPMAŠĪNA APKOPES INSTRUKCIJA UZMANĪBU: lai spēkā būtu jebkāda tieša vai netieša garantija, darbarīks jāremontē pilnvarotā Mirka apkopes centrā. Uz lietošanu pēc garantijas perioda beigām attiecas šāda vispārējas apkopes instrukcija. DEMONTĀŽAS INSTRUKCIJA regulējošo starpliku, (72) putekļu aizsargu un (20) blīvi no...
  • Página 115 un ievietojiet ātruma kontrolierīci (29) korpusā vidējā stāvoklī. atverē. Uzstādiet (33) separatoru. E. Pārliecinieties, ka (49) paliktnis un (48) trokšņu BRĪDINĀJUMS: pārliecinieties, ka (33) separators ir pilnībā ieviet- slāpētājs joprojām ir izplūdes kanālā. Piestipriniet SGV ots (29) korpusa gropē. šarnīrsavienojuma izplūdes montāžu (29) korpusa izplūdes 3.
  • Página 116 Motora montāža: no ietvertajām (23 vai 24) starplikām, kas nodrošina 0,25 1. Novietojiet (71) putekļu aizsargu uz (13) ass stabilizatora. mm (.010 collām) tuvāko rezultātu. PIEZĪME: lai nodrošinātu 2. Viegli ieeļļojiet (11) apaļā šķērsgriezuma blīvgredzenu ar labāku darbību, vārpstas virspusei jābūt mazliet zem paliktņa vieglu minerāleļļu un ievietojiet to (12) aizslēga gredzena turētājiem.
  • Página 117: Instrukcja Obsługi

    SZLIFIERKI MIMOŚRODOWE MIRKA 10,000 OPM 70 mm x 198 mm (3” x 8”) Deklaracja zgodności KWH Mirka Ltd 66850 Jeppo, Finland niniejszym oświadczamy na wyłączną własną odpowiedzialność, że wyrób: pneumatyczne szlifierki mimośrodowe 70 mm x 198 mm (3” x 8”) 10,000 OPM (dane konkretnego modelu podano w tabeli Konfigura- cja / specyfikacja wyrobu), którego dotyczy niniejsza deklaracja, spełnia wymagania następujących norm lub innych dokumentów normatywnych: EN ISO...
  • Página 118: Pierwsze Kroki

    Przeczytać i przestrzegać Pierwsze kroki 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, Stosować oczyszczone, naolejone powietrze, o ciśnieniu na wejściu szlifierki 6,2 bar – pomiar przy włączonym na maksymalne obroty OSHA 2206, do uzyskania w: Superintendent of Documents; narzędziu.
  • Página 119 KWH Mirka, Ltd. nie ponosi odpowiedzialności za następstwa zastosowania przy ocenie zagrożeń w konkretnych warunkach wartości podanych wyżej zamiast rzeczy- wistych, występujących w danych okolicznościach.
  • Página 120 Patrz rozdział „Demontaż silnika” i „Montaż silnika”. Zużycie elementów silnika Przeprowadzić remont kapitalny silnika. Zwrócić się do autoryzowanego serwisu Mirka. Zużyte lub uszkodzone łożyska wrzeciona Wymienić zużyte lub uszkodzone łożyska. Patrz rozdział „Demontaż stabilizatora wału i wrzeciona” oraz „Montaż łożysk wrzeciona, AirSHIELD™ i stabilizatora wału”.
  • Página 121: Instrukcja Serwisowa

    70 mm x 198 mm (3 in x 8”) INSTRUKCJA SERWISOWA UWAGA! Warunkiem uzyskania świadczenia gwarancyjnego, czy to wynikającego jednoznacznie z treści karty gwarancyjnej, czy domyślnego, jest dokonanie naprawy narzędzia przez autoryzowany serwis Mirka. Poniższa instrukcja serwisowania odnosi się do napraw narzędzia prowadzonych po upływie okresu gwarancyjnego. DEMONTAŻ...
  • Página 122 MONTAŻ C. Umieścić czysty tłumik (48) w obudowie tłumika (50) i Uwaga! Przy montażu stosować tylko czyste, suche części, do wkręcić ją do przyłącza wylotowego obudowy (29). Wartości osadzania łożysk stosować odpowiednie narzędzia i postępować momentu obrotowego podano w wykazie części. według instrukcji producenta danego łożyska.
  • Página 123 otworze z zachowaniem prawidłowej orientacji, następnie umieścić go we wlocie powietrza zespołu cylindra (5). wcisnąć uchwyt (16) do otworu, na styk z zaworem. Delikatnie nasmarować od wewnątrz obudowę (29), Podać małą kroplę środka Loctite® #271 lub podobnego spasować trzpień z oznaczeniem na obudowie i wsunąć na zewnętrzny obwód każdego z łożysk zespołu wrzeciona.
  • Página 124: Important

    MIRKA 10.000 OPM 70 mm x 198 mm (3 in. x 8 in.) MAŞINI DE ŞLEFUIT ORBITALE Declaraţie de conformitate KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finlanda declarăm pe propria răspundere că produsele 70 mm x 198 mm (3 in. x 8 in.) 10.000 OPM Maşini de şlefuit orbitale (Vezi tabelul „Configuraţia/Specificaţiile produsului“ pentru un anumit model) la care se referă...
  • Página 125: Staţii De Lucru

    Vă rugăm să citiţi şi să vă conformaţi cu Punerea în funcţiune a unelt 1) Reglementările generale de sănătate şi securitate în industrie, Folosiţi o sursă de aer curat şi lubrifiat care va asigura o presi- Partea 1910, OSHA 2206, disponibile de la: Superintendent une măsurată...
  • Página 126 în care lucrează persoana, materialul respectiv care este prelucrat, designul staţiei de lucru, dar şi de timpul de expunere şi starea fizică a utilizatorului. KWH Mirka, Ltd. nu poate fi considerat responsabil pentru consecinţele utilizării valorilor declarate în locul valorilor reale ale expunerii pentru orice evaluare individuală...
  • Página 127 Vezi „Dezasamblarea motorului“ şi „Asamblarea motorului“. Piesele motorului sunt uzate Realizaţi revizia generală a motorului. Adresaţi-vă centrului service autorizat Mirka. Rulmenţii axului sunt uzaţi sau rupţi Înlocuiţi rulmenţii uzaţi sau rupţi. Vezi „Dezasam- blarea balansierului arborelui şi a axului“ şi „Asam- blarea rulmenţilor axului, AirSHIELD (deflectorului...
  • Página 128: Instrucţiuni De Dezasamblare

    MAŞINĂ DE ŞLEFUIT ORBITALĂ INSTRUCŢIUNI DE SERVICE OBSERVAŢIE: Pentru a beneficia de orice garanţie expresă sau implicită, unealta trebuie reparată de un centru service autorizat Mirka. Următoarele instrucţiuni generale de service vor fi utilizate după încheierea perioadei de garanţie. INSTRUCŢIUNI DE DEZASAMBLARE sau un pistol cu aer cald la capătul mare al arborelui balansier...
  • Página 129 şi procedurile corecte, aşa cum indică producătorii rulmenţilor. D. Gresaţi uşor două inele O (55) şi aşezaţi-le peste cele două Asamblarea carcasei: caneluri din opritorul SGV (56). Glisaţi ansamblul opritorului 1. Montaţi manşonul (28) în carcasă. Montaţi maneta clapetei SGV în ansamblul de evacuare a axului SGV (57) Ø 1 in./28 (25) în carcasa (29) cu ajutorul ştiftului (26).
  • Página 130 picătura de agent de blocare a rulmenţilor în jurul ambilor (29), aliniaţi ştiftul cu marcajul de pe carcasă şi glisaţi ans- rulmenţi, până când este distribuită uniform. Atenţionare: Este amblul motorului în carcasă. Asiguraţi-vă că bolţul de arc se necesară doar o cantitate foarte mică de agent de blocare a cuplează...
  • Página 131 MIRKA 10,000 об./мин. 70 мм x 198 мм (3 инча x 8 инча) ОРБИТАЛНИ ШЛАЙФМАШИНИ Декларация за съответствие KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Финландия декларира на собствена отговорност, че продуктите Орбитални шлайфмашини 70 мм x 198 мм (3 инча x 8 инча) 10,000 об./мин. (Вижте таблицата “Конфигурация/Спецификации...
  • Página 132: Инструкции За Експлоатация

    Прочетете и спазвайте следните норми Пускане на инструмента в експлоатация 1) Общите регламенти за здраве и безопасност в промишлени Използвайте система за захранване с чист и смесен с лубрикант условия (General Industry Safety & Health Regulations), Part 1910, въздух, която ще осигури измерено налягане на въздуха от 6.2 OSHA 2206, които...
  • Página 133 всяка ситуация и зависят от околната среда, начина на работа на оператора, конкретния обработван материал, разположението на работното място, както и от времето на експозиция и физическото състояние на потребителя. KWH Mirka, Ltd. не носи отговорност за последиците от използването на декларираните стойности, вместо действителните стойности на експозиция при извършването...
  • Página 134 Вижте “Демонтаж на мотора” и “Монтаж на мотора”. Износени части на мотора Направете основен ремонт на мотора. Свържете се с оторизиран сервизен център на Mirka. Износени или счупени лагери на Подменете износените или счупени лагери. шпиндела Вижте раздела “Балансьор на вала и Демонтаж...
  • Página 135 ИНСТРУКЦИИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ БЕЛЕЖКА: За да се възползвате от условията на изрична или косвена гаранция, инструментът трябва да бъде ремонтиран от оторизиран сервизен център на Mirka. Предоставените по-долу инструкции за общо обслужване са приложими след края на гаранционния срок. ИНСТРУКЦИИ ЗА ДЕМОНТАЖ...
  • Página 136: Инструкции За Монтаж

    лоста (25), след което избутайте навън муфата (28). (64) в кухината на корпуса и завийте винта към нея. За настройката на силата на затягане, вижте “Страницата с ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ описание на частите“. Забележка: Целият монтаж трябва да се извърши с почистени C.
  • Página 137 Вземете филтъра (14) и го центрирайте в малкия Смажете леко O-пръстена (4) с лека минерална грес и цилиндричен отвор на балансьора на вала (13) - там, го поставете в смукателния отвор за въздух на възела на където и оригиналният филтър е бил преди демонтажа. цилиндъра...
  • Página 138 MIRKA 10.000 OPM 70 mm x 198 mm (3 in. x 8 in.) ORBITÁLIS CSISZOLÓK Megfelelőségi nyilatkozat KWH Mirka Kft. Finnország 66850 Jeppo kizárólagos felelősségünk alapján kijelentjük, hogy a 70 mm x 198 mm (3 in. x 8 in.) 10.000 OPM orbitális csiszoló (részleteket lásd az adott modell “Termék konfiguráció/Specifikáció”...
  • Página 139 Kérjük, olvassa el és tartsa be A szerszám üzembe helyezése 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, Használjon tiszta, kenőanyaggal (olaj) ellátott levegőforrást, hogy a OSHA 2206, elérhető: Superintendent of Documents; Govern- szerszámon mért 6,2 bar (90 psi) légnyomás a szerszám működése ment Printing Office;...
  • Página 140 által tapasztalt terhelés minden helyzetben egyedi, függ a környezettől, a munkavégzés módjától, a megmunkálandó anyagtól, a munkahely kialakításától, a behatás idejétől, valamint a felhasználó fizikai állapotától. A KWH MIRKA Kft. nem tehető felelőssé a következményekért, ha a tényleges terhelési értékek helyett a megadott értékeket használják az egyéni kockázatértékeléshez.
  • Página 141: Hibaelhárítási Útmutató

    Lásd a „Motor szétszerelése” és a „Motor összeszerelése” fejezeteket. Motor alkatrészei elkoptak. Motor nagyjavítás. Vegye fel a kapcsolatot a hivatalos MIRKA márkaszervizzel. Kopott vagy törött orsócsapágy. Cserélje ki a kopott vagy törött orsócsapág- yat. Lásd a „Tengely kiegyensúlyozó és orsó...
  • Página 142: Összeszerelési Utasítás

    70 mm x 198 mm (3 in x 8 in.) ORBITÁLIS CSISZOLÓ SZERVIZ UTASÍTÁS FIGYELMEZTETÉS: Ahhoz, hogy megkapjon minden kifejezett vagy hallgatólagos garanciát, a szerszámot hivatalos MIRKA márkaszer- vizben kell javíttatni. A következő szerviz utasítás gondoskodik a használhatóságról a garanciális időszakot követően. SZÉTSZERELÉSI UTASÍTÁS 3.
  • Página 143 1. Szerelje be a (28) karmantyút a házba. Szerelje fel a (25) D. Enyhén zsírozzon meg két (55) O-gyűrűt és helyezze őket az gázkart a (29) házra a (26) csap segítségével. (56) SGV rögzítő két hornyába. Csúsztassa az SGV rögzítőt 2.
  • Página 144 szerelvényen az egyes csapágyak külső palástjára. Terítse megvezető menete beesik a ház megvezető menetébe, ezt el a csapágyrögzítő-anyag cseppet mindkét csapágy körül, követően óramutató járásával megegyező irányban szorítsa míg az egyenletesen elterül. Figyelem: Csak nagyon kis meg. Tegyen egy (38 vagy 40) tömítőt és rögzítse azt a két mennyiségű...
  • Página 145 MIRKA 10,000 OPM 70 mm x 198 mm (3 in. x 8 in.) ORBİTAL ZIMPARALAMA MAKİNELERİ Uygunluk Beyanı KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finlandiya Sadece kendi sorumluluğunda olmak kaydıyla bu beyanın ilgili olduğu 70 mm x 198 mm (3 in. x 8 in.) 10,000 OPM Orbital Zımparalama Makineleri’nin (Belli Model için bkz. ”Ürün Konfigürasyonu/Teknik Özellikler”...
  • Página 146: Çalıştırma Talimatları

    Lütfen Bu Talimatları Okuyun ve Bunları Aletin Kullanıma Hazırlanması Uygulayın Hareketli kola tam olarak basılıyken aleti çalıştırdığında, 6,2 barlık (90 psig) ölçülmüş hava basıncı sağlayacak, temiz ve yağlanmış 1) Genel Endüstri Güvenliği ve Sağlığı Yönetmeliği, Kısım 1910, hava kaynağı kullanın. Uyarlanmış 10 mm (3/8 inç) x 8 m (25 fit) OSHA 2206, şu adresten edinebilirsiniz: Superintendent of maksimum uzunlukta hava yolu kullanılması...
  • Página 147 Herhangi bir risk değerlendirmesinde gerçek maruziyet değerleri yerine beyan edilen değerlerin kullanılmasının sonuçlarından KWH Mirka, Ltd. sorumlu tutulamaz. İş sağlığı ve güvenliği konusunda daha ayrıntılı bilgi edinmek için aşağıdaki web sitelerini ziyaret edebilirsiniz: http://europe.osha.eu.int (Avrupa)
  • Página 148 Motor Tesisatını çıkarın ve Motor Tesisatını yeniden takın. Bkz. "Motorun Sökülmesi" ve "Motorun Takılması". Yıpranan Motor Parçaları Motor Tamiri. Mirka’nın yetkilendirilmiş Servis Merkezi'yle iletişime geçin. Somun Yatağı yıpranmış veya kırılmış. Yıpranan veya kırılan Yatakları değiştirin. Bkz. "Şaft Dengeleyicinin ve Somunun Sökülmesi" ve "Somun Yatakları, AirSHIELD ve Şaft Dengeleyici...
  • Página 149 70 mm x 198 mm (3 in x 8 in.) ORBİTAL ZIMPARALAMA MAKİNESİ SERVİS TALİMATLARI BİLDİRİM: Açıkça belirtilen veya ima edilen herhangi bir garantiden faydalanabilmeniz için, aletin yetkilendirilmiş bir Mirka Servis Merkezi tarafından onarılması gerekmektedir. Aşağıdaki genel servis talimatları, garanti süresi dolduktan sonra kullanılması için hazırlanmıştır. SÖKME TALİMATLARI sıcak hava tabancasından hafifçe ısı...
  • Página 150: Montaj Tali̇matlari

    MONTAJ TALİMATLARI Not: Her türlü montaj işlemi sırasında parçalar temiz ve kuru SGV egzoz makinelerinde: olmalı ve tüm yataklar, yatak imalatçılarının belirtmiş olduğu doğru D. İki (55) O-halkasını hafifçe yağlayın ve (56) SGV Tutucudaki aletler ve prosedürler kullanılarak yerlerine oturtulmalıdır. iki oyuğun üzerine yerleştirin.
  • Página 151 tedir. Aşırı kullanımı gelecekte çıkarılmasını zorlaştıracaktır. ve hissedeceksiniz, sonrasında sıkmak için saat yönünde Somun Teçhizatını (13) Şaft Dengeleyicinin deliğine yerleştirin çevirin. Mahfazanın egzoz kısmına, Mahfazanın halkasını ve ve (24) Tutma Halkasıyla tutturun. Dikkat: Tutma Halkasının yerleştirmek için Kılıftaki oyuğu kullanarak bir (38 veya 40) Dengeleyici Şafttaki oyuğa tam olarak oturduğundan emin Kılıf yerleştirin.
  • Página 152 MIRKA 10 000 ot/min 70 mm x 198 mm ORBITÁLNÍ BRUSKY Prohlášení o shodě KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finsko prohlašujeme na naši výhradní zodpovědnost, že výrobky orbitální brusky, 70 mm x 198 mm, 10 000 ot/min (viz tabulka Konfigurace/specifikace výrobku s příslušným modelem), ke kterým se toto prohlášení...
  • Página 153 Přečtěte si a dodržujte následující Práce s přístrojem 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, Používejte přívod čistého mazaného vzduchu, který poskytuje OSHA 2206 (Všeobecné předpisy pro ochranu zdraví a měřený tlak vzduchu do přístroje o hodnotě 6,2 baru při běžícím bezpečnosti v průmyslu, část 1910, OSHA 2206) lze vyžádat přístroji s plně...
  • Página 154 Společnost KWH Mirka Ltd. nenese zodpovědnost za následky plynoucí z použití uvedených hodnot místo hodnot skutečné expozice pro individuální vyhodnocení...
  • Página 155 Viz části „Demontáž motoru“ a „Montáž motoru“. Opotřebované součásti motoru. Nechte provést generální opravu motoru. Obraťte se na servisní středisko společnosti Mirka. Opotřebovaná nebo poškozená ložiska Opotřebovaná nebo poškozená ložiska vyměňte. hřídele. Viz části „Demontáž vyvažovače osy a hřídele“...
  • Página 156 POKYNY K SERVISU POZNÁMKA: K uplatnění nároku na výslovnou či vyplývající záruku musí být přístroj opravován v autorizovaném servisním středisku společnosti Mirka. Následující všeobecné servisní pokyny jsou určeny pro používání po záručním období. IŠRINKIMO INSTRUKCIJOS hřídel tvrdými nárazy na hřídel zvenčí s použitím jezdce.
  • Página 157: Pokyny Pro Montáž

    POKYNY PRO MONTÁŽ kroutícího momentu naleznete na straně s přehledem součástí. Poznámka: Veškerá montáž se musí provádět s čistými a suchými součástmi a veškerá ložiska musí být zatlačována do své polohy Pro přístroje s odsáváním SGV: správnými nástroji a podle postupů poskytnutých jejich výrobci. D.
  • Página 158 umístěte jej do vstupního otvoru pro vzduch ve válci (5). o velikosti špendlíkové hlavičky nebo jeho ekvivalent. Kapku 8. Lehce namažte nebo naolejujte vnitřní průměr krytu (29), zajišťovače ložisek rozetřete rovnoměrně kolem obou ložisek. zarovnejte pružinový kolík se značkou na krytu a zasuňte mo- Varování: Je zapotřebí...
  • Página 159 MIRKA OSCILATORNE BRUSILICE sa 10000 oscilacija u minuti dimenzija 70 mm x 198 mm (3 inča x 8 inča) Izjava o sukladnosti KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finska s punom odgovornošću izjavljuje da su oscilatorne brusilice dimenzija 70 mm x 198 mm (3 inča x 8 inča) s 10000 oscilacija u minuti (za određeni model pogledajte tablicu “Konfiguracija proizvoda / specifikacije”)
  • Página 160: Upute Za Rukovanje

    Pročitajte i pridržavajte se sljedećeg Stavljanje alata u pogon 1) Općih industrijskih propisa o sigurnosti i zdravlju, dio 1910, Koristite čisti podmazani dovod zraka koji će, kada alat radi s pot- OSHA 2206, koji se mogu nabaviti od: nadzornika dokumenata puno pritisnutom polugom, rezultirati izmjerenim tlakom zraka od u Vladinom Uredu za tisak;...
  • Página 161 štete koju doživi pojedinac razlikuju se od slučaja do slučaja i ovise o okolini, načinu na koji pojedinac radi, konkretnom materijalu koji je obrađivao, konstrukciji radnog prostora, kao i o trajanju izloženosti te tjelesnoj kondiciji korisnika. Tvrtka KWh Mirka, Ltd. ne može se smatrati odgovornom za posljedice korištenja deklariranih umjesto stvarnih vrijednosti izloženosti pri bilo kojoj pojedinačnoj procjeni rizika.
  • Página 162 Pogledajte poglavlja "Rastavljanje motora" i "Sastavljanje motora". Istrošeni dijelovi motora Pažljivo pregledajte motor. Kontaktirajte ovlašteni servisni centar tvrtke Mirka. Istrošeni ili slomljeni ležajevi vretena Zamijenite istrošene ili slomljene ležajeve. Pogledajte “Rastavljanje protuutega za vratilo i vre- tena” i “Sastavljanje ležajeva vretena, AirSHIELD™...
  • Página 163 UPUTE ZA SERVISIRANJE OBAVIJEST: Da biste ostvarili bilo koje iskazano ili podrazumijevano jamstvo, alat mora popravljati isključivo ovlašteni servisni centar Mirka. Dolje navedene upute o generalnom servisu namijenjene su primjeni nakon isteka jamstvenog razdoblja. UPUTE ZA RASTAVLJANJE osovinu (13) dok se ne zagrije do temperature od oko Zamjena hvataljki: 100°...
  • Página 164: Upute Za Sastavljanje

    UPUTE ZA SASTAVLJANJE spojkom SuperVAC™ CV promjera Ø 1 inča/28 mm (62) i Napomena: Sastavljanje treba obavljati s čistim suhim dijelovima, kućište (29) sve dok njegov završetak ne bude poravnat s a svi ležajevi moraju biti utisnuti na njihova mjesta pomoću unutarnjom površinom kućišta.
  • Página 165 ležajeva vratila (MPA0204) T-3B pritisnite ležaj na rub vretena, 7. Lagano namastite O-prsten (4) laganom mineralnom kao što je prikazano na slici 3. masnoćom i stavite ga u ulaz za zrak u sklopu cilindra (5). 3. Zaporni prsten (17) umećite u sklop vretena (22) dok ne 8.
  • Página 166 MIRKA 10000 OPM OSCILATORNA BRUSILICA dimenzija 70 mm x 198 mm (3 inča x 8 inča) Izjava o usklađenosti KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finska s punom odgovornosti izjavljuje da je proizvod oscilatorne brusilice dimenzija 70 mm x 198 mm (3 inča x 8 inča) s 10000 oscilacija u minuti (za određeni model pogledajte tabelu “Konfiguracija proizvoda / specifikacije”)
  • Página 167: Uputstvo Za Rad

    Pročitajte i pridržavajte se sledećeg: Stavljanje alata u pogon 1) Opštih industrijskih propisa o sigurnosti i zdravlju, deo 1910, Koristite čisti podmazani dovod vazduha koji će, tokom rada sa OSHA 2206, koji se mogu nabaviti od: nadzornika dokumenata potpuno pritisnutom polugom dovoditi vazduh pod pritiskom od 6,2 u Vladinom Uredu za štampanje;...
  • Página 168 štete koju bi osetio pojedinac razlikuju se od slučaja do slučaja i zavise od okoline, načina na koji pojedinac radi, konkretnim materijalima s kojima je radio, izgledu radnog mesta, kao i o trajanju izloženosti i fizičkom stanju korisnika. Kompanija KWh Mirka, Ltd. ne može da bude smatrana odgovornom za posledice korišćenja deklarisanih umesto stvarnih vrednosti izloženosti pri bilo kojoj pojedinačnoj...
  • Página 169 Pogledajte poglavlja "Rastavljanje motora" i "Sastavljanje motora". Istrošeni delovi motora Napravite remont motora. Kontaktirajte ovlašćeni servisni centar kompanije Mirka. Istrošen ili slomljen ležaj vretena. Zamenite istrošene ili slomljene ležajeve. Pogleda- jte “Rastavljanje protuutega za osovinu i vretena” i “Sastavljanje ležajeva vretena, AirSHIELD™ i protuutega za osovinu”.
  • Página 170 UPUTSTVO ZA SERVISIRANJE OBAVEST: Da biste ostvarili bilo koju izričitu ili podrazumevanu garanciju, alat mora da popravlja isključivo ovlašćeni servisni centar kompanije Mirka. Dole navedena uputstva o generalnom servisu odnose se na korišćenje nakon isteka garancije. UPUTSTVO ZA RASTAVLJANJE bi se vreteno iznenada produvati. Ostavite vreteno i protuuteg Zamena držača:...
  • Página 171 2. Lagano nauljite O-prsten (31) i stavite ga na regulator brzine D. Lagano namastite dva (55) O-prstena i stavite ih na dva (32). Instalirajte pneumatski ventil (30), O-prsten (očišćen i žleba u SGV prstenu kliznog ležaja (56). Gurnite SGV sklop lagano podmazan) i umetnite regulator brzine u kućište (29), u s prstenom kliznog ležaja u otvor SGV ispušnog sklopa sa srednji položaj.
  • Página 172 njemu sličnog na vanjski prečnik svakog ležaja u sklopu vre- da biste ga locirali. Dodajte drugu (38 ili 40) zaštitnu haubu tena. Nanosite kap fiksatora za ležajeve oko oba ležaja dok i pričvrstite je pomoću dva vijka (37) i dva (36) umetka s tekućina ne bude ravnomerno raspodeljena.
  • Página 173: Οδηγίες Χειρισμού

    70 mm x 198 mm (3 in x 8 in) ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΑ ΤΡΙΒΕΙΑ Δήλωση συμμόρφωσης Η KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finland (Φινλανδία) δηλώνει υπεύθυνα ότι τα προϊόντα Περιστροφικά τριβεία 70 mm x 198 mm (3 in x 8 in) 10.000 σ.α.λ. (δείτε τον πίνακα «Διαμόρφωση προϊόντος/Προδιαγραφές» για...
  • Página 174 Διαβάστε και τηρήστε Έναρξη λειτουργίας του εργαλείου 1) Γενικοί κανονισμοί υγιεινής και ασφάλειας στη βιομηχανία, Να χρησιμοποιείτε παροχή καθαρού, λιπαινόμενου αέρα που Μέρος 1910, OSHA (Διοίκηση ασφάλειας και υγιεινής στον δίνει μετρούμενη πίεση αέρα στο εργαλείο 6,2 bar (90 psig) όταν χώρο...
  • Página 175 υλικό στο οποίο εκτελείται η εργασία, τη σχεδίαση του χώρου εργασίας, καθώς και από τον χρόνο έκθεσης και τη φυσική κατάσταση του χρήστη. Η KWH Mirka, Ltd. δεν φέρει ευθύνη για τις επιπτώσεις της χρήσης των δηλούμενων τιμών αντί των πραγματικών τιμών έκθεσης...
  • Página 176: Οδηγός Αντιμετώπισης Προβλημάτων

    «Αποσυναρμολόγηση μοτέρ» και «Συναρμολόγηση μοτέρ». Φθαρμένα μέρη του μοτέρ Απαιτείται γενική επισκευή του μοτέρ. Απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Mirka. Φθαρμένα ή σπασμένα έδρανα στροφέα. Αντικαταστήστε τα φθαρμένα ή σπασμένα έδρανα. Ανατρέξτε στις ενότητες «Αποσυναρμολόγηση ζυγώθρου και στροφέα» και «Συναρμολόγηση...
  • Página 177 ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΕΡΒΙΣ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για τη λήψη τυχόν ρητής ή υποδηλούμενης εγγύησης, το εργαλείο πρέπει να επισκευάζεται από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Mirka. Οι γενικές οδηγίες σέρβις που ακολουθούν παρέχονται για χρήση μετά από τη συμπλήρωση της περιόδου εγγύησης. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ...
  • Página 178 δύο στεγανοποιητικούς δακτύλιους (55). Αφαιρέστε το εξέλθουν από τον σιγαστήρα πριν τον ασφαλίσετε σε ένα από συγκρότημα εξαγωγής στροφέα SGV Ø 1 in/28 mm (57) ή το τα ακόλουθα βήματα. συγκρότημα εξαγωγής στροφέα SGV με ελαστικό σωλήνα Ø 4. Σημείωση: Εάν το μηχάνημα είναι ένα μοντέλο με λειτουργία ¾...
  • Página 179 κοχλία συγκράτησης SGV και τοποθετώντας το αρσενικό άκρο καθήσει μέσα στο θυλάκιο στην ακραία πλάκα. ΠΡΟΣΟΧΗ: του συγκροτήματος εξαγωγής στροφέα SGV μέσα στο θηλυκό Πιέστε μόνο όσο χρειάζεται ώστε το έδρανο να καθήσει μέσα άκρο του προστατευτικού καλύμματος CV/SGV (40). Βιδώστε στο...
  • Página 180 (35). Για τις ρυθμίσεις ροπής, ανατρέξτε στη «Σελίδα μερών». Επαναλάβετε τη διαδικασία για το δεύτερο στήριγμα δίσκου, χρησιμοποιώντας τις άλλες δύο βίδες και ροδέλες. Απλώστε τη στεγανοποίηση προστατευτικού καλύμματος (39) πάνω στο προστατευτικό κάλυμμα, εάν χρειάζεται. 11. Χρησιμοποιώντας μια ευθεία ακμή τοποθετημένη κατά μήκος των...
  • Página 181 (.‫07 مم × 891 مم )3 بوصة × 8 بوصة‬ (.‫)3 بوصة × 8 بوصة‬ ‫إقرار المطابقة‬ .‫ المحدودة‬KWH Mirka ‫شركة‬ ‫05866 جي ب ّو، فنلندا‬ ‫نعلن نحن مسؤوليتنا المنفردة بأن منتجات‬ (‫ 891 مم )3 بوصة × 8 بوصة( )انظر جدول ”تكوين/مواصفات المنتج“ للطراز الخاص‬x ‫ماكينات الصنفرة المدارية بسرعة 000.01 عملية في الدقيقة مقاس 07 مم‬...
  • Página 182: تعليمات التشغيل

    ‫ي ُرجى قراءة ما يلي واالمتثال له‬ ‫صيانة الماكينة‬ ‫ا‬ (‫1( اللوائح العامة للصحة والسالمة الصناعية، الجزء 0191، إدارة الصحة والسالمة المهنية )أوشا‬ (‫ستخدم خرطوم إمداد هواء نظيف مزيت يعطي ضغط هواء مقاس في الماكينة بمعدل 2.6 )بار‬ 20402 ‫6022، متاحة من خالل: مراقب المستندات؛ المطبعة الحكومية؛ واشنطن العاصمة‬ ‫)09 رطل/بوصة...
  • Página 183 ‫أكبر من القيم ال م ٌعلنة. ت ُ عد قيم التعرُّ ض الفعلية ومدى المخاطرة أو الضرر الواقع لفرد ما فريدة وخاصة بكل موقف وتعتمد على البيئة المحيطة، والطريقة التي يعمل بها الفرد، والمادة التي يتم العمل‬ ‫ المحدودة المسؤولية عن تبعات استخدام القيم ال م ُعلنة بد ال ً من قيم التعرُّ ض الفعلية ألي تقييم‬KWH Mirka ‫بها، وتصميم محطة العمل مدة التعرُّ ض والحالة الصحية لل م ُستخدم. ال تتحمل شركة‬...
  • Página 184                            Mirka    AirSHIELD™      3   3 ...
  • Página 185 ‫تعليمات الصيانة‬   ‫ ال م ُعتمد. تتعلق تعليمات الصيانة العامة التالية المزودة باالستخدام بعد انتهاء فترة‬Mirka ‫ملحوظة: لتلقي أي ضمان صريح أو ضمني، يجب تصليح الماكينة من ق ِبل مركز خدمات صيانة‬ .‫الضمان‬     ...
  • Página 186                           ¾              ...
  • Página 187 ¾ MPA0849 ™ AirSHIELD Loctite® 222 ™ AirSHIELD MPA0203) T-3A ¾ (63) SuperVAC™ SuperVAC™ MPA0204) T-3B SuperVac™ ¾ SuperVAC™ SuperVAC™ 271 Loctite® DOC 2548 REV 01/16/14...
  • Página 188 Mirka Italia s.r.l. Italy Tel. +39 0733 207511 [email protected] www.mirkaitalia.com KWH Mirka Ibérica S.A.U. Spain Tel. +34 93 682 09 62 [email protected] KWH Mirka Mexicana S.A. de C.V. México Tel. +52 55 5148 3212 [email protected] www.mirka.com.mx Quality from start to finish...

Tabla de contenido