Página 1
SHE16 HEART RATE MONITOR + PEDOM METER ‐ RING PEDOMETER MET HARTSLAGWE EERGAVE ‐ RING BAGUE‐PODO OMÈTRE AVEC INDICA ATION DE RYTHME C CARDIAQUE PODÓMETRO O CON INDICACIÓN DEL RITMO CARDÍA ACO – ANILLO SCHRITTZÄHL LER MIT HERZFREQ UENZANZEIGE ‐ RIN USER MANUA GEBRUIKERSH HANDLEIDING NOTICE D’EM MPLOI MANUAL DEL L USUARIO BEDIENUNGS SANLEITUNG ...
ón con el medio ambien nte. Si tiene dudas, con ntacte con las autoridades s locales para residuos. ¡Gracias por haber r comprado el SHE16! Lea a atentamente las instruccion nes del manual antes de usarlo. Si el aparato ha sufrido algún n daño en el transporte no lo instale y póngase en contac cto con su distribuidor. Instruccio ones de seguridad Manteng a el aparato lejos del alcan ce de personas no capacita adas y niños. Este apar rato no es un aparato de m edición médico profesiona l. No se base ...
SHE16 Descripción Véase la figura en la página 2 de este manual del usuario. A ritmo cardiaco E MODO: cronómetro, pasos, calorías, distancia B pantalla de 3 dígitos F pantalla de 5 dígitos C START/STOP G MODO: ritmo cardiaco, cronómetro, pasos, calorías, distancia D distancia H MAX/MIN Ajustes Véase la figura en la página 2. Observación: En el modo de ajustes, el aparato se pone automáticamente en el modo de espera (standby) 60 segundos después de la última presión en una tecla. Se restauran los ajustes de fábrica. • Mantenga pulsado START/STOP [C] y MODE [H] para reinicializar el aparato y entrar en el modo de ajustes. • El aparato visualiza CL (reloj) y ON (el reloj se visualiza en el modo de medición del ritmo cardiaco). Pulse START/STOP [C] para desactivar el aparato (OFF). • Pulse MODE [H] y ajuste los minutos con START/STOP [C]. • Confirme con MODE [H] y ajuste las horas con START/STOP [C]. • Confirme con MODE [H] y ajuste le cronómetro con START/STOP [H]. Valores: 10, ...
SHE16 • Active el aparato con START/STOP [C] y pulse hasta que se visualice el indicador del ritmo cardiaco [A]. Vuelva a pulsar START/STOP [C] para iniciar la medición. • La alarma suena y la medición se desactiva 30 segundos después del último latido del corazón. • La alarma suena también en cuanto se alcance un valor (Min o Max, véase §5). • La medición se desactiva automáticamente en cuanto se haya transcurrido la duración de medición (HP, véase §5). Cronómetro • Pulse MODE [H] hasta que se visualice Tm [E]. • Pulse START/STOP [C] para iniciar, interrumpir o desactivar el cronómetro. • Debajo de 1 minuto, el aparato visualiza los centésimos [B]. • El cronómetro se desactiva y la alarma en cuanto se haya transcurrido el tiempo (véase §5). • Mantenga pulsado START/STOP [C] para reinicializar el cronómetro. Contador de pasos • Pulse MODE [H] hasta que se visualice Step [E]. • Pulse START/STOP [C] para iniciar o interrumpir la medición. El valor máx. es de 99999 pasos. • Mantenga pulsado START/STOP [C] para reinicializar el contador de pasos. Contador de calorías • Pulse MODE [H] hasta que se visualice Cal [E]. • El contador de calorías se activa automáticamente en cuanto se active el contador ...
Página 19
(bij professioneel gebruik wordt de garantieperiode choc, chute, poussière, sable, impureté…) et herleid tot 6 maand). provoqué par l’appareil, ainsi que son contenu (p.ex. ‐ schade veroorzaakt door onvoldoende perte de données) et une indemnisation éventuelle bescherming bij transport van het apparaat. pour perte de revenus ; ‐ alle schade door wijzigingen, reparaties of ‐ tout bien de consommation ou accessoire, ou pièce modificaties uitgevoerd door derden zonder qui nécessite un remplacement régulier comme p.ex. toestemming van Velleman®. piles, ampoules, pièces en caoutchouc, courroies… • Toestellen dienen ter reparatie aangeboden te (liste illimitée) ; worden bij uw Velleman®‐verdeler. Het toestel dient ‐ tout dommage qui résulte d’un incendie, de la vergezeld te zijn van het oorspronkelijke foudre, d’un accident, d’une catastrophe naturelle, aankoopbewijs. Zorg voor een degelijke verpakking etc. ; (bij voorkeur de originele verpakking) en voeg een ‐ out dommage provoqué par une négligence, duidelijke foutomschrijving bij. volontaire ou non, une utilisation ou un entretien • Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te incorrects, ou une utilisation de l’appareil contraire bieden, kijk nog eens na of er geen voor de hand aux prescriptions du fabricant ; liggende reden is waarom het toestel niet naar ‐ tout dommage à cause d’une utilisation behoren werkt (zie handleiding). Op deze wijze kunt commerciale, professionnelle ou collective de u kosten en tijd besparen. Denk eraan dat er ook l’appareil (la période de garantie sera réduite à 6 voor niet‐defecte toestellen een kost voor controle mois lors d’une utilisation professionnelle) ; aangerekend kan worden. ‐ tout dommage à l’appareil qui résulte d’une ...
Página 20
Condiciones generales referentes a la garantía • Los gastos de transporte correrán a carga del sobre productos de venta al público (para la Unión cliente para una reparación efectuada fuera del Europea): periode de garantía. • Cualquier gesto comercial no disminuye estos • Todos los productos de venta al público tienen un derechos. período de garantía de 24 meses contra errores de La lista previamente mencionada puede ser producción o errores en materiales desde la adaptada según el tipo de artículo (véase el manual adquisición original; del usuario del artículo en cuestión) • Si la queja está fundada y si la reparación o la sustitución de un artículo es imposible, o si los Velleman® Service‐ und Qualitätsgarantie gastos son desproporcionados, Velleman® autoriza Velleman® hat gut 35 Jahre Erfahrung in der reemplazar el artículo por un artículo equivalente o Elektronikwelt und vertreibt seine Produkte in über reembolsar la totalidad o una parte del precio de 85 Ländern. compra. En este caso, recibirá un artículo de Alle Produkte entsprechen den strengen recambio o el reembolso completo del precio de Qualitätsforderungen und gesetzlichen compra al descubrir un defecto hasta un año Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu después de la compra y la entrega, o un artículo de gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig recambio al 50% del precio de compra o la einer zusätzlichen Qualitätskontrolle unterworfen, sustitución de un 50% del precio de compra al sowohl von unserer eigenen Qualitätsabteilung als descubrir un defecto después de 1 a 2 años. auch von externen spezialisierten Organisationen. • Por consiguiente, están excluidos entre otras Sollten, trotz aller Vorsichtsmaßnahmen, Probleme ...