Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
Manuel d'utilisation
Operator's manual
Manuale di istruzioni
Gebruikershandleiding
Manual de instrucciones
Manual de instruções
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
Kullanim kilavuzu
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
http://www.dolmar.com
Návod k použití
Instrukcje obsługi
Használati utasítás
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË
Priručnik za uporabo
Priročnik za uporabo
Návod na použitie
Manual de instrucfiiuni
Instrukcij vadovas
Operatora rokasgrÇmat
Kasutusjuhend
Priručnik sa uputstvima
EM-3511
EM-3913
ME77
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dolmar EM-3511

  • Página 1 Manuale di istruzioni Gebruikershandleiding Priručnik za uporabo Priročnik za uporabo Manual de instrucciones Návod na použitie Manual de instruções √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘ Manual de instrucfiiuni Kullanim kilavuzu Instrukcij vadovas Bruksanvisning Operatora rokasgrÇmat Brugsanvisning Kasutusjuhend Käyttöohjeet Priručnik sa uputstvima EM-3511 EM-3913 http://www.dolmar.com ME77...
  • Página 3 DEUTSCH ........FRANÇAIS ........ENGLISH ........ITALIANO ........NEDERLANDS....... ESPAÑOL ........PORTUGUÊS......... ∂££∏¡π∫∞ ........TÜRKÇE ........SVENSKA ........DANSK ......... SUOMI .......... ČESKY .......... POLSKI.......... MAGYAR ........êìëëäàâ ........HRVATSTKI........SLOVENSKO ......... SLOVENSKY ......... ROMÂN ......... LIETUVIŠKAI ........ LATVISKI ........EESTI ..........
  • Página 4 Ø 160 Ø 130...
  • Página 5 START STOP...
  • Página 6: Sicherheitsvorschriften

    BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AN DEN STEUERHEBELN (wo vorgesehen) 21. Stop 22. Ein kW - IPX4 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - Bitte seien Sie bei der Benutzung Ihres Rasenmähers vorsichtig. Aus diesem Grund haben wir am Gerät Symbole angebracht, die Sie auf die wichtigsten 14 15 Vorsichtsmaßnahmen hinweisen.
  • Página 7 fondite sullo smaltimento di questo prodotto, contattare l’Ente com- petente per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il vostro Rivenditore. IDENTIFICATION LABEL AND MACHINE COMPONENTS DESCRIZIONE DEI SIMBOLI RIPORTATI SUI COMANDI (dove pre- Acoustic power level according to EEC directive 2000/14/CE visti) Mark of conformity according to EEC directive 98/37 Year of manufacture...
  • Página 8 Chassis 12. Motor 13. Faca (lâmina) 14. Pára-pedras 15. Saco recolhedor 16. Braço 17. Comando interruptor Acoplamento cabo eléctrico ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN Y COMPONENTES DE LA MÁQUINA Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferra- 1.
  • Página 9 ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Ú¤Ú¤È Ó· Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿ Î·È Ó· GÜVENL‹K TAL‹MATLARI - Çim biçme makineniz tedbirli ÂÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·È ÁÈ· ·Ó·Î‡ÎψÛË Ì ÙÚfiÔ ÊÈÏÈÎfi ÚÔ˜ ÙÔ kullanılmalıdır. Bu amaçla, bafllıca kullanım önlemlerini ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. ∞Ó Ë ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ·ÔÚÚÈÊıÔ‡Ó Û ÌÈ· hatırlatmak amacıyla, makine üzerine resimli diyagramlar ¯ˆÌ·ÙÂÚ‹...
  • Página 10 Älä hävitä sähkötarvikkeita tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellu- MASKINENS IDENTIFIKATIONSSKILT OG KOMPONENTER sten mukaisesti käytetyt sähkötarvikkeet on toimitettava ongel- majätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen 1. Lydtryk i overensstemmelse med EU-direktiv 2000/14/CE kierrätykseen.Jos sähköisiä...
  • Página 11 BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY - Vaše sekačka musí být používána 31. Uwaga: Przed użyciem zapoznać się z instrukcją obsługi. s opatrností. Proto byly na samotném stroji umístěny výstražné 32. Niebezpieczeństwo wyrzucenia. Podczas użycia dbać o to, štítky se symboly, které vás nabádají k opatrnosti. Jejich smysl je aby inne osoby znajdowały się...
  • Página 12 11. Kućište 12. Motor 13. Nož (Oštrica) 14. Štitnik za kamen- jei 15. Koš za sakupljanje 16. Držalo 17. Sklop za paljenje 18. Kuka za električni vod à à ÑÖçíàîàKÄñàéççõâ üêãõK à ëéëíÄÇçõÖ óÄëíà åÄòàçõ Električnu opremu ne odlagati zajedno s kućnim otpacima! U skladu s Europskom direktivom 2002/96/EG o otpadnim 1.
  • Página 13: Varnostna Navodila

    prehrambno verigo, kar poškoduje vaše zdravje in dobro počutje. 31. Upozornenie: Pred použitím stroja si prečítajte tento návod Za podrobnejše informacije o odmetu tega artikla, se posvetujte z na použitie. Vašim prodajalcem ali z ustanovo, ki je pristojna za predelavo 32.
  • Página 14: Saugos Nurodymai

    Neizmest elektrisko apr±kojumu sadz¥ves atkritumos! Saska¿Ç Eiropas Direkt¥vu lietotajÇm elektroiekÇrtÇm, elektronikas iekÇrtÇm 2002/96/EG un tÇs IDENTIFIKACIJOS ETIKETñ IR ØRENGINIO KOMPONENTAI iekØaušanu valsts likundošanÇ lietotÇs elektriskais i apr¥kojumsr jÇsavÇc atseviš i un jÇnogÇdÇ otrreizïjai pÇrstrÇdei vidi saudzï- 1. Triukšmo lygis pagal direktyvà 2000/14/EB jošÇ...
  • Página 15 ETTEVAATUSABINÕUD - Teie muruniidukit tuleb kasutada ette- vaatlikult. Selleks on masinale asetatud joonistega kleebised, mis tuletavad teile meelde põhilisi ettevaatusabinõusid. Jooniste tähendus on seletatud edaspidi. Lisaks sellele soovitame teil lugeda tähelepanelikult läbi selles juhendis vastavas peatükis too- dud ohutusnõuded. 31. Ettevaatust: Lugege läbi kasutusjuhend enne masina kasu- tamist.
  • Página 16: Sicherheitstechnische Hinweise

    9) Mähen Sie nicht an Hängen mit einer übermäßigen Neigung. SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISE 10) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Maschine zu sich heran- ziehen. MIT SORGFALT BEACHTEN 11) Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher beim Transport über andere Flächen als Gras anzukippen ist, und wenn Sie die Maschine A) ALLGEMEINE HINWEISE zur Mähfläche hin- und wieder abtransportieren.
  • Página 17: Beschreibung Der Bedienungen

    sich das elektrische Kabel immer hinter dem Benutzer und GEBRAUCHSANLEITUNG auf der Seite des bereits gemähten Grases befindet. Das Aussehen des Rasens wird schöner, wenn die Schnitte immer in derselben Höhe und alternativ in zwei Richtungen 1. VERVOLLSTÄNDIGUNG DES ZUSAMMENBAUS ausgeführt werden.
  • Página 18: Consignes De Sécurité

    10) Faire particulièrement attention lorsque la machine doit être tirée vers CONSIGNES DE SÉCURITÉ soi. 11) Arrêter la lame si la tondeuse doit être inclinée pour le transport, À OBSERVER AVEC SOIN lorsque on traverse des zones sans herbe et lors des déplacements entre les surfaces à...
  • Página 19: Normes D'utilisation

    Pour le démarrage, appuyer sur le bouton de blocage (2) et NORMES D’UTILISATION tirer sur le levier (1) de l'interrupteur. Pendant la tonte, faire en sorte que le câble élec- 1. ACHEVER LE MONTAGE trique se trouve toujours derrière soi et dans une partie du terrain déjà...
  • Página 20: Safety Regulations

    9) Do not mow on slopes that are too steep. SAFETY REGULATIONS 10) Exercise extreme caution when pulling the lawnmower TO BE FOLLOWED CAREFULLY towards you. 11) Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for trans- portation when crossing surfaces other than grass, and when A) TRAINING transporting the lawnmower to and from the area to be mowed.
  • Página 21 STANDARDS OF USE While cutting, ensure that the electric cable is always behind you and on the area of grass already cut. The lawn will look better if it is always cut to the same 1. FINISH ASSEMBLY height and in alternate directions. NOTE –...
  • Página 22: Norme Di Sicurezza

    8) Prestare la massima attenzione nel cambio di direzione sui pen- NORME DI SICUREZZA dii. 9) Non tagliare su pendii eccessivamente ripidi. DA OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE 10) Prestare estrema attenzione quando tirate il rasaerba verso di voi. A) ADDESTRAMENTO 11) Fermare la lama se il rasaerba deve essere inclinato per il tra- sporto, nell’attraversare superfici non erbose, e quando il rasaerba viene trasportato da o verso l’area che deve essere tagliata.
  • Página 23: Manutenzione Ordinaria

    Per avviare il motore, premere il pulsante di sicurezza (2) e NORME D’USO tirare la leva (1) dell’interruttore. Durante il taglio, fare in modo che il cavo elettrico si 1. COMPLETARE IL MONTAGGIO trovi sempre alle spalle e dalla parte di prato già tagliata. L’aspetto del prato sarà...
  • Página 24: Veiligheidsvoorschriften

    8) Pas goed op als u op een helling van richting verandert; VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 9) Niet maaien op bijzonder steile hellingen. 10) Pas goed op als u de grasmaaier naar u toe haalt; VÓÓR HET GEBRUIK AANDACHTIG DOORLEZEN 11) Als de grasmaaier om vervoersredenen schuin gehouden moet worden, of als u de grasmaaier over een terrein verplaatst waar geen gras ligt, of als A) VOORBEREIDING de grasmaaier van of naar het te maaien terrein verplaatst dient u het mes...
  • Página 25 GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN Tijdens het maaien dient u ervoor te zorgen dat het elektrisch snoer zich altijd achter u bevindt en aan die zijde van het gazon die reeds gemaaid is. 1. EERST ALLE ONDERDELEN MONTEREN Het gazon zal er mooier uitzien als u het gras steeds op dezelfde hoogte maait en in afwisselende richting.
  • Página 26: Normas De Seguridad

    8) Prestar la máxima atención al cambio de dirección en las pen- NORMAS DE SEGURIDAD dientes. 9) No cortar en pendientes excesivamente abruptas. QUE SE DEBEN RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE 10) Prestar extrema atención cuando empuje la cortadora de pasto hacia sí. A) APRENDIZAJE 11) Parar la cuchilla si hay que inclinar la cortadora de pasto para transportarla mientras se atraviesa superficies no herbosas, y cuan-...
  • Página 27: Normas De Uso

    NORMAS DE USO Durante el corte, tener siempre el cable eléctrico a nuestras espaldas sobre la parte de prado ya segado. El aspecto del prado mejorará si los cortes se efectúan 1. COMPLETAR EL MONTAJE siempre a la misma altura y en las dos direcciones alterna- tivamente.
  • Página 28: Normas De Segurança

    7) Em terrenos inclinados, cortar a relva transversalmente e nunca NORMAS DE SEGURANÇA para cima ou para baixo. 8) Em terrenos inclinados, prestar a máxima atenção ao mudar de A OBSERVAR ESCRUPULOSAMENTE direcção. 9) Não cortar em declives excessivamente ríspidos. A) PREPARAÇÃO 10) Prestar a máxima atenção ao puxar a relvadeira para si.
  • Página 29: Manutenção Ordinária

    NORMAS DE USO Durante o corte fazer de modo que o cabo eléctri- co se encontre sempre atrás de si e do lado da relva já cor- tada. 1. CONCLUIR A MONTAGEM O aspecto da relva será melhor se se efectuarem os cortes sempre à...
  • Página 30 9) ªËÓ Îfi‚ÂÙ Û ‰¿ÊË Ì Ôχ ÌÂÁ¿ÏË ÎÏ›ÛË. KANONI™MOI A™ºA§EIA™ 10) ∞·ÈÙÂ›Ù·È È‰È·›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ fiÙ·Ó ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ÚÔ˜ ÙÔ NA THPOYNTAI ¶PO™EKTIKA ̤ÚÔ˜ Û·˜. 11) ™Ù·Ì·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ ÎÔ‹˜ fiÙ·Ó Á¤ÚÓÂÙ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ÁÈ· ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, fiÙ·Ó ‰È·Û¯›˙ÂÙ ÂÈÊ¿ÓÂȘ ¯ˆÚ›˜ ¯ÏfiË Î·È fiÙ·Ó ÌÂٷʤÚÂÙ ∞) ∂∫¶∞π¢∂À™∏...
  • Página 31 √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ °È· Ó· ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÛÊ·Ï›·˜ (2) Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi (1) ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË. 1. TE§EIø™TE TH ™YNAPMO§O°H™H K·Ù¿ ÙËÓ ÎÔ‹, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ·fi ›Ûˆ Û·˜ Î·È ·fi ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ™∏ª∂πø™∏...
  • Página 32 8) Rampalarda yön de¤ifltirirken son derece özenli davranın. ÖZENLE UYULMASI GEREKEN 9) Aflırı dik yokufllarda kesmeyiniz. GÜVENL‹K KURALLARI 10) Çim biçme makinesini kendinize do¤ru çekerken son derece dikkatli olun. 11) Çim olmayan zeminlerden geçerken, çim biçme makinenizi A) E⁄‹T‹M taflımak için yatırmanız gerekti¤inde ve makineyi biçilecek alana veya oradan baflka yere götürürken bıça¤ı...
  • Página 33 KULLANIM KURALLARI Çim biçerken, elektrik kablosunun, daima arkanızda ve daha önce biçilmifl olan alanda bulunmasına dikkat edin. Çim hep aynı yükseklikte ve alternatif olarak iki yönde biçi- 1. MONTAJIN TAMAMLANDIRILMASI lirse görünüflü daha güzel olacaktır. NOT: Makine, bazı parçaları monte edilmifl olarak teda- Çim biçme ifllemi tamamlandı¤ında, levyeyi (1) ser- rik edilebilir.
  • Página 34 7) Klipp alltid tvärs över sluttande terräng, aldrig upp och ner. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 8) Var särskilt försiktig vid byte av riktning i sluttande terräng. BÖR FÖLJAS NOGA 9) Klipp inte vid väldigt branta ytor. 10) Var särskilt försiktig när gräskilipparen dras mot föraren. 11) Stoppa kniven, om gräsklipparen måste lutas för bl.
  • Página 35 bakom föraren och på den sidan, där gräset redan har ANVÄNDNINGSREGLER klippts. Gräsmattan kommer att få ett bättre utseende om gräset alltid klipps i samma höjd och växelvis i båda riktningarna. 1. AVSLUTA MONTERINGEN När arbetet är slut, släpp spaken (1). ANMÄRKNING –...
  • Página 36 8) Pas altid på, når der skiftes klipperetning på en skråning. SIKKERHEDSFORSKRIFTER 9) Klip aldrig på områder med en overdreven hældning. BØR FØLGES NØJE 10) Pas på, når du trækker plæneklipperen mod dig selv. 11) Skal plæneklipperen transporteres over andre overflader end græs, afbryd da motoren og kontroller at kniven er i stilstand.
  • Página 37 For at opnå det bedste resultat af klipningen, anbefales det BRUGSANVISNINGER at anvende den samme klippehøjde og at skifte køreret- ning. 1. MONTERINGSANVISNING Efter brug, slippes grebet (1). Sørg for at koble forlængerledningen FØRST fra hovedud- BEMÆRK – Maskinen kan leveres med nogle kompo- taget (2) og SIDEN fra afbryderen (3).
  • Página 38 7) Leikkaa ruoho rinteissä poikittain eikä koskaan ylös alas. TURVALLISUUSSÄÄNNÖT 8) Ole eritttäin varovainen vaihtaessasi suuntaa rinteissä. 9) Älä leikkaa ruohoa liian jyrkissä rinteissä. NOUDATA TARKASTI 10) Ole erittäin varovainen vetäessäsi ruohonleikkuria itseäsi kohden. A) KOULUTUS 11) Sido terä, jos ruohonleikkuri on kallistuneena kuljetuksen aikana, ylittäessäsi ruohottomia aluieita ja silloin kun sitä...
  • Página 39 pysyttelee aina sinun takanasi ja aina jo leikatun ruohoa- KÄYTTÖMÄÄRÄYKSET lueen puolella. Ruohokentästä tulee kauniimpi jos ajat ruohon aina saman korkuiseksi ja vuorotellen kahteen suuntaan. 1. KOKOONPANON TÄYDENNYS Työn päätyttyä, vapauta vipu (1). HUOM – Kone voidaan toimittaa jotkut osat valmiiksi Irrota jatkojohto ENSIN yleispistorasiasta (2) ja SITTEN ruo- asennettuina.
  • Página 40: Bezpečnostní Pokyny

    8) Při změně směru sekání ve svahu bu te zvlášt’ opatrní. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 9) Nepoužívejte sekačku na příliš prudkých svazích. 10) Dbejte zvýšené opatrnosti v okamžiku, kdy táhnete sekačku DODRŽUJTE VELMI PŘESNĚ směrem k sobě. 11) Před přejížděním beztravnatých ploch, před nakláněním a A) ZÁKLADNÍ...
  • Página 41: Pokyny K Použití

    Pro startování motoru stiskněte pojistný spínač (2) a POKYNY K POUŽITÍ přitáhněte páku (1) vypínače. Během sekání zajistěte, aby se elektrický kabel 1. SESTAVENÍ SEKAČKY nacházel vždy za Vámi a na již posekaném trávníku. Lepšího vzhledu posekaného trávníku dosáhnete, když POZNÁMKA –...
  • Página 42: Zasady Bezpieczeństwa

    10) Zachować szczególną ostrożność podczas przyciągania kosiarki we ZASADY BEZPIECZEŃSTWA własnym kierunku. 11) Zatrzymać noże, jeśli kosiarka musi być przechylona w trakcie prze- BEZWZGL DNIE PRZESTRZEGAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE noszenia, przy przechodzeniu przez powierzchnie bez trawy lub kiedy kosiarka jest przenoszona z lub do strefy, która musi być skoszona. A) PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 12) Nie pracować...
  • Página 43: Zasady Obsługi

    W celu uruchomienia kosiarki należy najpierw nacisnąć ZASADY OBSŁUGI przycisk (2), a następnie przyciągnąć dźwignię wyłącznika (1). 1. MONTAŻ KOSIARKI Podczas koszenia należy dbać o to, aby przewód połączeniowy znajdował się za kosiarką oraz po skoszonej UWAGA - Maszyna moze byc dostarczona z niektórymi stronie trawnika.
  • Página 44: Biztonsági Előírások

    6) Munka közben soha ne szaladjon csak lépkedjen, ne húzassa BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK magát a fűnyírógéppel. 7) Lejtőn mindig keresztbe nyírjon, sohasem le és fel. KÉRJÜK BETARTANI 8) Vigyázzon amikor a lejtőn irányt változtat. 9) Ne nyírjon túl lejtős felületen. A) ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK 10) Vigyázni kell, mikor saját maga felé...
  • Página 45: Használati Szabályok

    HASZNÁLATI SZABÁLYOK A fűnyíráskor ügyeljen arra, hogy az elektromos kábel mindig a kezelő mögött, a már levágott területen leg- yen. 1. A GÉP ÖSSZEÁLLÍTÁSÁNAK MENETE A nyírt felület szebb lesz, ha ugyanolyan magasságban de két irányban történik a nyírás. MEGJEGYZÉS – Lehetséges, hogy a gép tartozékai közül néhány már fel van szerelve.
  • Página 46 ÒÍÎÓ̇ı. ç ç éêåõ ÅÖáéèÄëçéëíà 9) ç ÍÓÒËÚ Ú‡‚Û Ì‡ ÒÎ˯ÍÓÏ ÍÛÚ˚ı Û˜‡ÒÚ͇ı. äéíéêõÖ ÑéãÜçõ éÅüáÄíÖãúçé Çõèéãçüíúëü 10) ÅÛ‰¸Ú ˜ÂÁ‚˚˜‡ÈÌÓ ÓÒÚÓÓÊÌ˚ÏË, ÂÒÎË ÔËıÓ‰ËÚÒfl ÚflÌÛÚ¸ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ Ì‡ Ò·fl. 11) éÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ÌÓÊ, ÂÒÎË Ú·ÛÂÚÒfl ̇ÍÎÓÌËÚ¸ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ A) éÅìóÖçàÖ ‰Îfl ÔÂÂÌÓÒÍË, ÔÂÂÒ˜¸ Û˜‡ÒÚÍË ·ÂÁ ‡ÒÚËÚÂθÌÓÒÚË ËÎË Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚‡Ú¸...
  • Página 47 ÑÎfl Á‡ÔÛÒ͇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ̇ÊÏËÚ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθÌÛ˛ è è êÄÇàãÄ ùäëèãìÄíÄñàà ÍÌÓÔÍÛ (2) Ë ÔÓÚflÌËÚ ˚˜‡„ (1) ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl. ÇÓ ‚ÂÏfl Ò͇¯Ë‚‡ÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ Í‡·Âθ . áÄÇÖêòÖçàÖ åéçíÄÜÄ ‰ÓÎÊÂÌ ‚Ò„‰‡ ̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl Á‡ ‚‡¯ÂÈ ÒÔËÌÓÈ, ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚ ÛÊ ÒÍÓ¯ÂÌÌÓ„Ó „‡ÁÓ̇. èêàåÖóÄçàÖ – Ç ÏÓÏÂÌÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË ÌÂÍÓÚÓ˚ ɇÁÓÌ...
  • Página 48 9) Ne kositi na previše strmim nagibima. PRAVILA ZA SIGURNOST 10) Obratiti najveću moguću pažnju prilikom povlačenja kosilice prema sebi. KOJIH SE TREBA BRIŽLJIVO PRIDRŽAVATI 11) Zaustaviti oštricu u ovim slučajevima: kada kosilica treba biti nagnuta prilikom prijevoza, prilikom prijelaza preko površina bez A) OSPOSOBLJAVANJE trave ili kada kosilica treba biti prenesena prema površini koju treba pokositi i sa te površine.
  • Página 49: Redovno Održavanje

    Motor se pokreće pritiskom na sigurnosnu sklopku (2) i UPUTE ZA UPORABU povlačenjem ručice (1) za paljenje. Tijekom košnje, voditi računa o tome da električni 1. DOVRŠITI SKLAPANJE vod bude uvijek iza leđa i to na onoj strani travnjaka koja je već...
  • Página 50: Varnostni Predpisi

    9) Ne uporabljajte za košnjo na preveč strmih pobočjih. VARNOSTNI PREDPISI 10) Bodite posebno pozorni, kadar vlečete kosilnico proti sebi. KI JIH JE TREBA NATANČNO UPOŠTEVATI 11) Kadar morate nagniti kosilnico za transport, prečkati netrav- ne površine ali kadar morate transportirati kosilnico s kraja ali na kraj košnje, ustavite rezila.
  • Página 51 NAVODILA ZA UPORABO Med košnjo pazite, da se bo električni kabel vedno nahajal za kosilnico in na strani že pokošenega travnika. Travnik bo lepši, če ga boste pokosili povsod v isti višini in 1. KONČNA MONTAŽA izmenično v dveh smereh. OPOMBA –...
  • Página 52: Bezpečnostné Pokyny

    10) Venujte maximálnu pozornos ahaniu kosačky smerom k BEZPEČNOSTNÉ POKYNY vám. 11) Zastavte nôž, ak má by kosačka naklonená z dôvodu pre- VYŽADUJÚ DÔSLEDNÉ DODRŽIAVANIE pravy, pri prechode netrávnatým povrchom a pri preprave kosačky z miesta o na miesto plochy, na ktorej je potrebné A) VÝCVIK pokosi trávu.
  • Página 53: Pokyny Na Použitie

    POKYNY NA POUŽITIE Počas kosenia zabezpečte, aby sa elektrický kábel nachádzal vždy za chrbtom a zo strany už pokosenej trávy. Vzh ad trávnika sa vylepší ak bude pri každom prechode 1. UKONČENIE MONTÁŽE kosený na rovnakú výšku a striedavo v dvoch smeroch. POZNÁMKA –...
  • Página 54: Măsuri De Siguranţă

    7) Tăiaţi iarba numai în sens transversal înclinării pantei, nicio- MĂSURI DE SIGURANŢĂ dată în sens vertical. VYŽADUJÚ DÔSLEDNÉ DODRŽIAVANIE 8) Fiţi foarte atenţi când se schimbă înclinarea pantei. 9) Nu tăiaţi iarba pe pante foarte înclinate. 10) Fiţi foarte atenţi când trageţi mașina spre voi. A) PREGĂTIRE 11) Fixaţi bine lama dacă...
  • Página 55: Descrierea Comenzilor

    POKYNY NA POUŽITIE În timpul operaţiilor de tăiere, asiguraţi-vă că și cablul este în spatele mașinii și pe porţiunea cu iarba deja tăiată. 1. COMPLETAREA MONTAJULUI Aspectul gazonului va fi mai frumos dacă iarba se tunde la aceeași înălţime, alternativ în cele două direcţii. NOTĂ: Mașina poate fi furnizată...
  • Página 56 6) Niekada nebògti, tik žingsniuoti; žiròti, kad žoliapjovò js SAUGOS TAISYKLñS netempt . KURI BÌTINA ATIDŽIAI LAIKYTIS 7) Žol∏ pjaukite tik išilgai šlaito, o ne ∞ virš ar apaãià. 8) Šlaituose keisdami pjovimo krypt∞ bkite labai atsargs. 9) Nepjauti žolòs ant pernelyg staãi šlait . A) MOKYMAS 10) Bkite labai atsargs, kai žoliapjov∏...
  • Página 57 Veja atrodys kur kas gražiau, jeigu bus pjaunama tame DARBO TAISYKLñS paãiame aukštyje ir pakaitomis abiem kryptimis. Baig∏ darbà atleiskite svirt∞ (1). Ilgikl∞ IŠ PRADŽI 1. MONTAVIMO UŽBAIGIMAS išjungkite iš bendro lizdo (2), PASKUI – iš to šono, kuriame yra vejapjovòs jungiklis (3). PASTABA –...
  • Página 58 8) Atrodoties uz nogÇzes, mainiet virzienu maksimÇli uzman¥gi. DROŠ±BAS NOTEIKUMI 9) Nep∫aujiet pÇrÇk stÇvÇ nogÇzï. 10) Esiet ÇrkÇrt¥gi uzman¥gi, kad velkat p∫aujmaš¥nu uz savu pusi. JÅIEVîRO RÌP±GI! 11) Apturiet asmeni, ja p∫aujmaš¥nu transportïsit pieliektÇ veidÇ, ved¥sit pÇri teritorijÇm bez zÇles, kÇ ar¥ kad p∫aujmaš¥nu transpor- A) IEPAZ±ŠANÅS AR IEKÅRTU tï...
  • Página 59: Lietošanas Noteikumi

    LIETOŠANAS NOTEIKUMI Pareizi piestipriniet pagarinÇtÇja vadu, kÇ parÇd¥ts. Lai iedarbinÇtu motoru, nospiediet droš¥bas pogu (2) un pavelciet slïdža sviru (1). 1. MONTÅŽAS IZPILDE P∫aušanas laikÇ nodrošiniet, lai elektr¥bas vads atra- PIEZ±ME – PiegÇdes laikÇ uz maš¥nas jau var bt stos jums aiz pleciem tajÇ zÇliena da∫Ç, kura jau ir nop∫auta. uzstÇd¥ti daži mezgli.
  • Página 60 9) Ärge niitke liiga järskudel nõlvadel. OHUTUSNÕUDED 10) Olge eriti ettevaatlikud kui tõmbate muruniidukit enda poole. RANGELT JÄRGIDA 11) Peatage lõiketera kui peate muruniitjat kallutama transpordiks või ületades pindu millel ei ole rohtu ja samuti siis kui transpordite muruniitjat tööalale või sealt ära. A) ALUSTAMINE 12) Ärge kasutage kunagi muruniidukit kui väljaviskeava kaitsed on vigastatud, ilma rohukogujata või ilma kivikaitseta.
  • Página 61 Muru väljanägemine saab parem, kui niita alati samal lõike- KASUTAMINE kõrgusel ja vaheldumisi kahes suunas. Töö lõppedes laske hoob (1) lahti. Tõmmake piken- 1. MONTEERIMINE dusjuhe välja ESMALT üldpesast (2) ja SEEJÄREL muruniit- ja lüliti poolt (3). MÄRKUS – Masina mõned komponendid võivad olla OODAKE LÕIKETERA TÄIELIKU SEISKUMISENI, enne kui juba monteeritud.
  • Página 62: Sigurnosna Pravila

    8) obro paziti kod menjanja pravca na nizbrdici. SIGURNOSNA PRAVILA 9) Ne kositi na previše velikim nizbrdicama. KOJIH SE TREBA STROGO PRIDRŽAVATI 10) Dobro paziti kada vučete kosilicu ka vama. 11) Zaustaviti sečivo ako se kosilica mora nagnuti zbog trans- porta, kod prelaza površina bez trave i kada se kosilica prenosi A) OBUKA sa ili ka površini koja treba da se kosi.
  • Página 63: Pravila Korišćenja

    PRAVILA KORIŠĆENJA Po završetku posla, otpustiti polugu (1). Izvući pro- dužni kabl PRVO iz glavnog priključka (2) a POSLE TOGA iz dela sa prekidačem kosilice (3). 1. ZAVRŠITI MONTIRANJE SAČEKATI DA SE SEČIVO ZAUSTAVI pre nego što se izvrši bilo koja intervencija na kosilici. NAPOMENA –...
  • Página 64 Tecumseh or Robin Subaru, the engine manufacturer or DOLMAR. their authorised service centre is responsible for the engine only. DOLMAR is responsible for the rest of the tool Von dieser Regelung sind Stromerzeuger sowie alle (excluding the engine). anderen Geräte, die keinen der oben aufgeführten Motoren beinhalten, nicht betroffen.
  • Página 65 Solo i pezzi di ricambio vengono prodotti dal fabbricante Piezas de repuesto de orígen DOLMAR se pueden comprar stesso dell’apparecchio e garantiscono la miglior possibile al comerciante especializado. Tiene las listas de piezas de qualità...
  • Página 66 ÚfiÎÏËÛ˘ ˙ËÌÈÒÓ: Alla arbeten som inte beskrivs i denna instruktionsbok ÂÚÁ·Ï›· Î·È Û˘Û΢¤˜, Ì ÙȘ Ôԛ˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· • olämpliga reservdelar eller icke original DOLMAR reserv- - ¶·Ú¿‚ÏÂ„Ë ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡. måste utföras hos en fackverkstad resp. en avtalsverkstad. Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Î·È ÂȉÈο ÙÂÛÙ.
  • Página 67 Čištění, péče a seřizovací práce nebudou uznány jako szakszerűtlen javítási kísérletek. garanční výkon. Všechny práce, týkající se záruky, musí - Nem megfelelő pótalkatrészek ill. nem eredeti DOLMAR- být prováděny odborníkem od firmy DOLMAR. alkatrészek használata, amennyiben azok okozták a kárt.
  • Página 68 ÔËÓ·ÂÒÚË Û ÏÂÒÚÌÓ„Ó ‰ËÒÚË·¸˛ÚÓ‡. éÌ Ê Ô‰ÓÒÚ‡‚ËÚ Ç‡Ï ÔÂ˜ÌË Podjetje DOLMAR jamči, da bo izdelek v garancijskem Á‡Ô‡ÒÌ˚ı ˜‡ÒÚÂÈ, ÔÓÁ‚ÓÎfl˛˘Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÌÓÏÂ‡ roku (od dneva nakupa) brezhibno deloval. Vse nepravilnosti, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ı Á‡Ô‡ÒÌ˚ı ˜‡ÒÚÂÈ, Ë ËÌÙÓχˆË˛ Ó...
  • Página 69 Eelöeldu ei puuduta generaatoreid ja kõiki muid sead- kitiems ∞renginiams, kuriuose nòra aukšãiau minòt meid, millesse ei ole paigaldatud eespool nimetatud moo- varikli . Šiais atvejais kompetencijà turi tik firma DOLMAR. toreid. Sellised seadmed kuuluvad üksnes DOLMARi pädevusalasse. Atsarginòs dalys Patikimas Js...
  • Página 70 Honda, Tecumseh i Robin Subaru za motor je u pogledu radioničkog servisa, rezervnih delova i garancije nadležan proizvođač motora odnosno odgovarajuća ugovorna radionica. Za uređaj (osim motora) DOLMAR. Ova se odredba ne odnosi na generatore struje te na sve druge uređaje koji ne sadrže nijedan od gore navedenih motora.
  • Página 72 •IZJAVA O SKLADNOSTI CEE •ES VYHLÁSENIE O ZHODE •DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CEE •CEE REIKALAVIM ATITIKIMO DEKLARACIJA •EK ATBILST±BAS DEKLARÅCIJA •EMÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON •DEKLARACIJA O SAGLASNOSTI EEZ DOLMAR - Jenfelder Straße 38 •Die Firma •La société •The company •La società •Het bedrijf •La sociedad •A sociedade •∏...
  • Página 73 •IZJAVA O SKLADNOSTI CEE •ES VYHLÁSENIE O ZHODE •DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CEE •CEE REIKALAVIM ATITIKIMO DEKLARACIJA •EK ATBILST±BAS DEKLARÅCIJA •EMÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON •DEKLARACIJA O SAGLASNOSTI EEZ DOLMAR - Jenfelder Straße 38 •Die Firma •La société •The company •La società •Het bedrijf •La sociedad •A sociedade •∏...
  • Página 75 EM-3511 250/1100 25/55 130/160 11,5 EM-3913 250/1300 25/55 130/160...
  • Página 76 To find your local distributor, toksia ilman ennakkoilmoitusta • Možnost změn bez předešlého upozornění • please visit www.dolmar.com Poddawany modyfikacjom bez awizowania • Előzetes értesítés nélkül módosítható • åÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂÌÓ ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl • Podložno promjenama bez prethodne obavijesti • Lahko pride do sprememb brez predhodnega obvestila •...

Este manual también es adecuado para:

Em-3913

Tabla de contenido