Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

O P E R A T I N G
M A N U A L
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO • MANUEL D'UTILISATION • BENUTZERHANDBUCH • 運用マニュアル
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medion Venom

  • Página 1 O P E R A T I N G M A N U A L MANUAL DE FUNCIONAMIENTO • MANUEL D'UTILISATION • BENUTZERHANDBUCH • 運用マニュアル...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS Exterior of the unit Specifications & Features Cell type charge parameters Warnings and safety notes Connecting the charger Balance socket Using the audio speakers Program flow chart Initial Parameter set up (Users’ set up) 10-11 Lithium battery (LilO/LiPO/LiFe) program 12-15 10.1 Charging Lithium batteries 10.2 Charging Lithium batteries in balance mode...
  • Página 3: Exterior Of The Unit

    dual 10 amp SPECIFICATIONS LCD screen Batt type / Stop Dec / Inc Start / Enter CH1/CH2 (16chr. x 2 lines) To select main program To select sub program To resume or (To select Output) To stop the operation To alter the value start the operation Input power cable Charging lead connector...
  • Página 4 [Dual Audio Speakers] The Medion Dual 10 Amp Charger has two integrated speakers with a standard audio input allowing the user to play music from their MP3 player, or smart phone right in their pit area or workshop.
  • Página 5: Cell Type Charge Parameters

    dual 10 amp CELL TYPE CHARGE PARAMETERS The chart below has all the basic charge parameters for different cell types. Actual charge and discharge rates or voltages may vary by manufacturer or recommended cell performance. Always consult with the manufacturer instructions for your specific battery for proper charge parameters.
  • Página 6: Warnings And Safety Notes

    CHARGING WARNINGS WARNING 1. Always use a charger specifically designed for the chemistry of the battery to be charged. Never use NiCD or NiMH type chargers to charge LiPO batteries. Never use a LiPO type charger to charge NiCD or NiMH batteries. Failure to do so will damage the batteries and may cause fire and personal injury.
  • Página 7: Connecting The Charger

    10 amp CONNECTING THE CHARGER The Venom™ Medion Dual 10 Amp Charger comes with male 4mm bullet connectors attached to the power input cables. These cables are appropriate for attaching directly to most high quality AC to DC power supply units.
  • Página 8: Balance Socket

    The balance wire attached to the battery must be connected to the charger’s balancing port. Take care to maintain correct polarity! (Wiring diagram: see below.) This photo shows the correct way to connect your battery to the Medion Dual 10 Amp Charger while charging in the balance charge program mode only. NOTE: The balance socket is a diagnostic connection only.
  • Página 9: Using The Audio Speakers

    10 amp USING THE AUDIO SPEAKERS Your Venom™ Medion Dual 10 Amp Charger is equipped with twin speakers to play music from your MP3, iDevice, or smart phone. Plug the included audio cable into the Audio port on the left side of the charger.
  • Página 10: Program Flow Chart

    PROGRAM FLOW CHART [ 9 ] 0668...
  • Página 11: Initial Parameter Set Up (Users' Set Up)

    10 amp USER SETUP PROGRAMMING MENU The Venom™ Medion Dual 10 Amp Charger has default settings in the User Set menu that can be adjusted in this first step. The screen displays the following information in sequence and the user can change the value of the parameter on each screen.
  • Página 12 USER SETUP PROGRAMMING MENU (CONTINUED) An optional feature to protect the battery is the external temperature probe. The temperature cut- off can be On or Off. If it is On, set the maximum temperature at which the charger should allow battery to reach during charge.
  • Página 13: Lithium Battery (Lilo/Lipo/Life) Program

    dual 10 amp This program monitors the input voltage of the source. If the voltage drops below the value you set, the operation forcibly terminates to protect the input source. The backlight intensity of the LCD screen can be adjusted to suit different conditions. LITHIUM BATTERY PROGRAM These programs are only suitable for charging and discharging Lithium batteries with a nominal voltage of 3.3V, 3.6V and 3.7V per cell.
  • Página 14: Charging Lithium Batteries In Balance Mode

    LITHIUM BATTERY PROGRAM (CONTINUED) After pressing start, the charger will display the number of cells you set up and the processor detects. “R” shows the number of cells recognized by the charger and “S” is the number of cells selected by the user on the previous screen. If both numbers are identical, you can start charging by pressing Star/Enter button.
  • Página 15: Fast" Charging Lithium Batteries

    dual 10 amp LITHIUM BATTERY PROGRAM (CONTINUED) The screen shows the real-time progress during charge process. To stop charging press Batt Type/Stop button once. FAST CHARGING LITHIUM BATTERY Lithium charge profiles are set so the feeding current gradually reduces near the end of the charge to maintain the constant voltage.
  • Página 16: Discharging Lithium Batteries

    LITHIUM BATTERY PROGRAM (CONTINUED) You can set up the current and the voltage of the battery pack to be charged. The current will be used to charge or discharge the battery to reach the storage voltage. The screen shows the real-time progress during storage process.
  • Página 17: Nimh/Nicd Battery Program

    dual 10 amp NiMH / NiCD BATTERY PROGRAMS NiMH/NiCD BATTERIES These battery charge profiles for NiMH (Nickel Metal Hydride) or NiCD (Nickel Cadmium) batteries are commonly used in R/C vehicle applications. To alter the value on the display, press Start/Enter button to make it flash then change the value using INC or DEC button.
  • Página 18: Charge-To-Discharge & Discharge-To-Charge Cycle Nimh/Nicd Batteries

    NiMH / NiCD BATTERY PROGRAMS (CONTINUED) CYCLING NiCD/NiMH BATTERIES This program can be used to charge then discharge, or discharge and then charge NiCD/NiMH batteries. Set the sequence on the left and the number of cycles on the right. You can use this function for balancing, refreshing or breaking in a battery.
  • Página 19: Discharging Pb Batteries

    dual 10 amp PB (LEAD ACID) BATTERY PROGRAM (CONTINUED) Set up the charge current on the left and the nominal voltage (screen 1 Previous page) of the battery on the right. The charge current ranges from 0.1-10.0A. The voltage should match the battery being charged. Start the charge process by pressing Start/Enter button for more than 3 seconds.
  • Página 20: Save Data Program

    PROGRAM SELECT SAVE DATA PROGRAM The data storage feature allows the user to store and load battery profiles for frequently used batteries instead of always reprogramming the charger. This feature will store up to 5 different battery profiles. To set up the parameter value in the program, press Start/Enter button to make it blink, then change the value with the INC or DEC button.
  • Página 21: Load Data Program

    dual 10 amp LOAD DATA This program recalls the data profile that was saved in the “Save Data” program. To load the profile, press Start/Enter button once to make the profile number flash and select the profile number using the INC or DEC button, then pressing the Start/Enter button for more than 3 seconds.
  • Página 22: Miscellaneous Information Screens

    MISCELLANEOUS DISPLAY SCREENS There are several alternate screens that can be viewed during the charge and discharge process. Pressing the DEC button will show the user input settings. Individual cell voltage can be viewed by pressing the INC button during LiPO balancing operations.
  • Página 23: Warning And Error Messages

    10 amp WARNING AND ERROR MESSAGES The Venom™ Medion Dual 10 Amp Charger incorporates several protective and monitoring systems to verify function and the state of electronics and batteries. In case an error occurs, the screen will display the error and emit an audible alarm.
  • Página 24 Internal temperature of the charger is too high. Stop any processes and let the unit cool down. Processor cannot control the feeding current. Unit will need repair. Contact Venom Customer Service at 1-800-705-0620 (208-762-0620 outside USA) or [email protected]. Battery balance connector is not attached to the cell balance block, or not attached correctly.
  • Página 25: Glossary Of Terms

    dual 10 amp COMMONLY USED TERMS FINAL CHARGE VOLTAGE: The voltage at which the battery’s charge limit (capacity limit) is reached. From this point on, further high current charging would cause overheating and eventual terminal damage to the pack. FINAL DISCHARGE VOLTAGE: The voltage at which the battery’s discharge limit is reached.
  • Página 26: Maximum Circuit Power Charts

    CHARGER CIRCUIT POWER OUTPUT CHART For a battery with a voltage over 20V, the charger may limit the charge current so as to not exceed the 200 watt max circuit power. For batteries greater than 5V, the discharge current delivered will be limited by the discharge circuit power of 25 watts.
  • Página 27: Warranty Information

    The information in this manual is distributed on an “As Is” basis, without warranty. While every precaution has been taken in the preparation of the manual, Venom™ does not have any liability to any person or entity with respect to any loss or damage caused or alleged to be caused directly or indirectly by the information contained in this manual or by the products described in it.
  • Página 28: French Translations

    CONTENU Extérieur de l’appareil Spécifications et caractéristiques 28-29 Paramétres de charge selon les types de cellules Avertissements et consignes de sécurité Branchement du chargeur Prise de l’équilibre Utilisation des haut-parleurs Organigramme de programmation Configuration initiale des paramètres (Configuration utilisateurs) 36-37 Programme des batteries au lithium (LilO/LiPO/LiFe) 38-41 10.1 Charge des batteries au lithium...
  • Página 29: Extérieur De L'appareil

    dual 10 amp SPÉCIFICATIONS Écran LCD Batt type/Stop Dec/Inc Start/Enter CH1/CH2 (Type de batt./Stop) Pour sélectionner Pour reprendre (16 chr. x 2 lignes) (Pour sélectionner Pour sélectionner le le sous-programme ou démarrer l'utilisation la sortie) programme principal Pour modifier la valeur Pour arrêter l'utilisation Cordon d'alimentation d'entrée (CC 11 V-18 V)
  • Página 30 [Double haut-parleurs] Le chargeur double 10 amp Medion est équipé de deux haut-parleurs intégrés avec une entrée audio standard qui permet à l’utilisateur de lire de la musique avec son lecteur MP3 ou son smartphone dans son poste de matériel ou son atelier.
  • Página 31: Paramétres De Charge Selon Les Types De Cellules

    dual 10 amp PARAMÈTRES DE CHARGE SELON LES TYPES DE CELLULES Le tableau ci-dessous présente tous les paramètres de charge de base pour divers types de cellules. Les vitesses ou tensions réelles de charge et de décharge peuvent varier d’un fabricant à...
  • Página 32: Avertissements Et Consignes De Sécurité

    AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA CHARGE AVERTISSEMENT Utilisez toujours un chargeur conçu spécifiquement pour la chimie de la batterie à charger. N’utilisez jamais de chargeurs de type NiCD ou NiMH pour charger des batteries LiPo. N’utilisez jamais de chargeur de type LiPo pour charger des batteries NiCD ou NiMH. Le non-respect de cette consigne risque d’endommager les batteries et de causer un incendie ou des blessures corporelles.
  • Página 33: Branchement Du Chargeur

    10 amp BRANCHEMENT DU CHARGEUR Le chargeur double 10 amp Medion de Venom™ est livré avec des cordons d’alimentation munis de connecteurs balle mâle de 4 mm. Ces cordons sont adaptés pour un branchement direct à la plupart des blocs d’alimentation CA/ CC de qualité...
  • Página 34: Prise De L'équilibre

    Veillez à respecter la polarité ! (Schéma de câblage : voir ci-dessous.) Cette photo illustre la méthode correcte de branchement de votre batterie au chargeur double 10 amp Medion lorsque vous effectuez la charge en mode programme de charge équilibrée uniquement. REMARQUE : La prise de l’équilibre sert uniquement au raccordement de diagnostic.
  • Página 35: Utilisation Des Haut-Parleurs

    10 amp UTILISATION DES HAUT-PARLEURS Votre chargeur 10 amp Medion Venom™ est équipé de deux haut-parleurs jumelés pour écouter de la musique avec votre lecteur MP3, votre iDevice ou votre smartphone. Branchez le câble audio fourni au port audio qui se trouve sur le côté gauche du chargeur.
  • Página 36: Organigramme De Programmation

    ORGANIGRAMME DE PROGRAMMATION [ 35 ] 0668...
  • Página 37: Configuration Initiale Des Paramètres (Configuration Utilisateurs)

    10 amp MENU DE PROGRAMMATION DE LA CONFIGURATION UTILISATEUR Le chargeur 10 amp Medion Venom™ présente des paramètres par défaut dans le menu de configuration utilisateur qui peuvent être ajustés lors de cette première étape. L’écran affiche les informations suivantes les unes à la suite des autres, et l’utilisateur peut modifier la valeur du paramètre affiché...
  • Página 38 MENU DE PROGRAMMATION DE LA CONFIGURATION UTILISATEUR (SUITE) Une fonctionnalité optionnelle pour protéger la batterie est la sonde de température externe. L’arrêt par température peut être activé (On) ou désactivé (Off). S’il est activé, définissez la température maximale que le chargeur doit permettre à...
  • Página 39: Programme Des Batteries Au Lithium (Lilo/Lipo/Life)

    dual 10 amp Ce programme permet de surveiller la tension d’entrée de la source. Si la tension chute en dessous de la valeur que vous avez définie, l’opération s’interrompt de force pour protéger la source d’entrée. L’intensité du rétro-éclairage de l’écran LCD peut être réglée pour s’adapter à...
  • Página 40: Charge Des Batteries Au Lithium En Mode D'équilibre

    PROGRAMME DES BATTERIES AU LITHIUM (SUITE) Après avoir appuyé sur « Démarrer » (Start), le chargeur affiche le nombre de cellules que vous configurez et que le processeur détecte. « R » indique le nombre de cellules détectées par le chargeur et « S » correspond au nombre de cellules sélectionnées par l’utilisateur sur l’écran précédent.
  • Página 41: Charge Rapide Des Batteries Au Lithium

    dual 10 amp PROGRAMME DES BATTERIES AU LITHIUM (SUITE) L’écran affiche l’état d’avancement en temps réel pendant le processus de charge. Pour interrompre la charge, appuyez une fois sur le bouton Batt type/Stop. CHARGE RAPIDE DES BATTERIES AU LITHIUM Les profils de charge des batteries au lithium sont définis afin que l’alimentation en courant se réduise progressivement vers la fin de la charge afin de maintenir la tension constante.
  • Página 42: Décharge Des Batteries Au Lithium

    PROGRAMME DES BATTERIES AU LITHIUM (SUITE) Vous pouvez configurer le courant ainsi que la tension du bloc de batteries à charger. Le courant servira à charger ou décharger la batterie afin d’atteindre la tension de stockage. L’écran affiche l’état d’avancement en temps réel pendant le processus de stockage.
  • Página 43: Programme Des Batteries Nimh/Nicd

    dual 10 amp PROGRAMMES DES BATTERIES NiMH/NiCD BATTERIES NiMH/NiCD Ces profils de charge de batterie pour batteries NiMH (hydrure métallique de nickel) ou NiCD (nickel cadmium) sont couramment utilisés dans les applications des véhicules radiocommandés. Pour modifier la valeur qui s’affiche à l’écran, appuyez sur le bouton Start/Enter pour la faire clignoter, puis modifiez la valeur à...
  • Página 44: Cycles De Charge-Décharge Et De Décharge-Charge Des Batteries Nimh/Nicd

    PROGRAMMES DES BATTERIES NiMH/NiCD (SUITE) CYCLAGE DES BATTERIES NICD/NIMH Ce programme peut servir à charger puis décharger, ou à décharger puis charger les batteries NiCD/NiMH. Définissez l’ordre à gauche et le nombre de cycles à droite. Vous pouvez utiliser cette fonction pour l’équilibrage, la restauration de la charge ou la rupture dans une batterie.
  • Página 45: Décharge De Batteries Pb

    dual 10 amp PROGRAMME DES BATTERIES PB (PLOMB-ACIDE) (SUITE) Configurez le courant de charge à gauche et la tension nominale (écran 1 Page précédente) de la batterie à droite. Le courant de charge se situe dans une plage comprise entre 0,1 et 10,0 A.
  • Página 46: Sélection De Programmes

    SÉLECTION DE PROGRAMMES PROGRAMME DE SAUVEGARDE DES DONNÉES La fonction de stockage de données permet à l’utilisateur de mémoriser et de charger les profils de batterie des batteries utilisées fréquemment au lieu de systématiquement reprogrammer le chargeur. Cette fonctionnalité permet de mémoriser jusqu’à 5 différents profils de batterie.
  • Página 47: Programme De Chargement Des Données

    dual 10 amp CHARGEMENT DES DONNÉES Ce programme rappelle le profil des données enregistrées dans le programme « Enregistrer des données ». Pour charger le profil, appuyez une fois sur le bouton Start/Enter pour faire clignoter le numéro du profil, sélectionnez le numéro du profil à...
  • Página 48: Divers Écrans D'informations

    DIVERS ÉCRANS D’AFFICHAGE Plusieurs autres écrans peuvent être visualisés au cours du processus de charge et de décharge. Une pression exercée sur le bouton DEC affiche les paramètres d’entrée utilisateur. La tension de chaque cellule peut être visualisée en appuyant sur le bouton INC pendant les opérations d’équilibrage LiPO.
  • Página 49: Messages D'alerte Et D'erreur

    10 amp MESSAGES D’ALERTE ET D’ERREUR Le chargeur double 10 amp Medion Venom™ est équipé de plusieurs systèmes de protection et de surveillance pour vérifier le fonctionnement et l’état des accessoires électroniques et des batteries. En cas d’erreur, l’écran affiche l’erreur et émet un signal sonore.
  • Página 50 Le processeur ne peut pas contrôler l’alimentation en courant. L’appareil doit être réparé. Contactez le service client de Venom au 1-800-705-0620 (208-762-0620 en dehors des États-Unis) ou par e-mail [email protected]. Connecteur d’équilibrage des batteries non raccordé au bloc d’équilibrage des cellules, ou mal raccordé.
  • Página 51: Tension De Décharge Finale

    dual 10 amp TERMES COURAMMENT UTILISÉS TENSION DE CHARGE FINALE : Il s’agit de la tension à laquelle la limite de charge de la batterie (limite de la capacité) est atteinte. À partir de ce point, une charge trop élevée de courant entraînerait une surchauffe et finirait par endommager définitivement le bloc.
  • Página 52 TABLEAU DE LA PUISSANCE DE SORTIE DU CIRCUIT DU CHARGEUR Pour une batterie présentant une tension supérieure à 20 V, le chargeur peut limiter le courant de charge afin de ne pas dépasser la puissance maximale du circuit de 200 watts. Pour les batteries supérieures à 5 V, le courant de décharge alimenté...
  • Página 53: Garantie Et Assistance Technique

    GARANTIE Politiques de garantie générales Venom™ garantit que ce produit est exempt de défauts matériels et de fabrication lorsqu’il est neuf. Venom™, à sa seule discrétion, se chargera gratuitement des réparations ou du remplacement des composants défectueux dans les 90 jours à compter de la date d'achat ou dans les 30 jours pour l’ensemble des composants électroniques.
  • Página 54: Spanish Translations

    CONTENIDO Exterior de la unidad Especificaciones y características 54-55 Parámetros de carga por tipo de celda Advertencias e información de seguridad Conexión del cargador Toma de balanceo Uso de los altavoces de audio Organigrama del programa Configuración inicial de los parámetros (configuración del usuario) 62-63 Programa para la batería de Litio (LilO/LiPO/LiFe) 64-67...
  • Página 55: Exterior De La Unidad

    dual 10 amp ESPECIFICACIONES Pantalla LCD Batt type/Stop Dec /Inc Start / Enter CH1/CH2 (16 car. X 2 líneas) Para seleccionar el Para seleccionar Para reanudar el (para seleccionar programa principal Para un subprograma funcionamiento la salida) detener el funcionamiento Para alterar el valor o iniciarlo Cable de entrada...
  • Página 56: Características

    [Altavoces Dual Audio] El cargador Medion Dual de 10 Amp, tiene dos altavoces integrados con una entrada de audio estándar que permite al usuario poner música de su reproductor de MP3 o de su Smartphone en su zona de actividad o en su taller.
  • Página 57: Parámetros De Carga Por Tipo De Celda

    dual 10 amp PARÁMETROS DE CARGA POR TIPO DE CELDA El cuadro que encontrará a continuación contiene todos los parámetros básicos de carga para los diferentes tipos de celda. Las tasas o voltajes reales de carga y descarga pueden variar según el fabricante o el rendimiento recomendado de la celda. Consulte siempre las instrucciones del fabricante de su batería específica para conocer los parámetros adecuados de carga.
  • Página 58: Advertencias Para La Carga

    ADVERTENCIAS PARA LA CARGA ADVERTENCIA 1. Utilice siempre un cargador específicamente diseñado para el producto químico de la batería a ser cargada. Nunca utilice cargadores tipo NiCD ni NiMH para cargar baterías LiPO. Nunca utilice cargadores tipo LiPO para cargar baterías NiCD ni NiMH. En caso contrario, se estropearán las baterías y podrían producirse incendios y daños personales.
  • Página 59: Conexión Del Cargador

    10 amp CONEXIÓN DEL CARGADOR El cargador medion Dual 10 Amp de Venom viene con terminales redondas macho de 4mm adosados a los cables de entrada de corriente. Estos cables son adecuados para colocarlos directamente en la mayor parte de las unidades de suministro de electricidad CA a CC de alta calidad.
  • Página 60: Toma De Balanceo

    ¡No se olvide de mantener la polaridad correcta! (Diagrama del cableado: ver debajo.) Esta foto muestra la manera correcta de conectar su batería al cargador Medion Dual 10 Amp solo mientras se produzca la carga en el programa de carga de balanceo.
  • Página 61: Uso De Los Altavoces De Audio

    10 amp USO DE LOS ALTAVOCES DE AUDIO Su cargador Medion Dual 10 Amp de Venom™ está equipado con dos altavoces para poner música desde su MP3, iDevice o Smartphone. Enchufe el cable de audio suministrado en el puerto de audio del lado izquierdo del cargador.
  • Página 62: Organigrama Del Programa

    ORGANIGRAMA DEL PROGRAMA [ 61 ] 0668...
  • Página 63: Menu De Programación De La Configuración Del Usuario

    10 amp MENU DE PROGRAMACIÓN DE LA CONFIGURACIÓN DEL USUARIO El cargador Medion Dual 10 Amp de Venom™ tenía valores establecidos por defecto en el menú de configuración del usuario y en este primer paso usted puede cambiarlos. La pantalla muestra la siguiente información por orden y el usuario puede cambiar el valor...
  • Página 64 MENÚ DE PROGRAMACIÓN DE LA CONFIGURACIÓN DEL USUARIO (CONTINUACIÓN) Otra función opcional para proteger la batería es la sonda externa de temperatura. El corte de temperatura puede estar en On o en Off. Si está en On, determine la temperatura máxima que el cargador debería permitir que alcanzase la batería durante la carga.
  • Página 65: Programa De Baterías De Litio

    dual 10 amp Este programa controla la tensión de entrada de la fuente. Si la tensión se pone por debajo del valor que usted ha establecido, la operación se detiene para proteger a la fuente de entrada de alimentación. La intensidad de la luz de la pantalla LCD se puede ajustar para que se adecue a diferentes condiciones.
  • Página 66: Carga De Baterías De Litio En Modo Balanceo

    PROGRAMACIÓN DE LA BATERÍA DE LITIO (CONTINUACIÓN) Después de pulsar el “start”, el cargador mostrará el número de celdas que usted introdujo y las que el procesador detecta. “R” muestra el número de celdas que reconoce el cargador y “S” el número de celdas que seleccionó...
  • Página 67: Carga Rápida De Baterías De Litio

    dual 10 amp PROGRAMA DE LA BATERÍA DE LITIO (CONTINUACIÓN) La pantalla muestra el progreso a tiempo real durante el proceso de carga. Para detener la carga, pulse el botón Batt Type/Stop una vez. CARGA RÁPIDA DE BATERÍAS DE LITIO Los perfiles de carga de Litio están establecidos para que la corriente de alimentación se reduzca gradualmente conforme se aproxima el final de la carga...
  • Página 68: Descarga De Baterías De Litio

    PROGRAMA DE LA BATERÍA DE LITIO (CONTINUACIÓN) Puede establecer la corriente y el voltaje del paquete de baterías a cargar. La corriente servirá para cargar o descargar la batería y alcanzar el voltaje de almacenamiento. La pantalla muestra el progreso a tiempo real durante el proceso de carga.
  • Página 69: Programa Para Baterías Nimh/Nicd

    dual 10 amp PROGRAMAS DE BATERÍAS NiMH/NiCD BATERÍAS NiMH/NiCD Estos perfiles de carga para baterías NiMH (níquel e hidruro metálico) o NiCD (níquel cadmio) se suelen utilizar en aplicaciones relacionadas con los vehículos a control remoto. Para cambiar el valor del visualizador, pulse el botón Start/Enter para hacerlo parpadear y luego modifique el valor con el botón INC o DEC.
  • Página 70: Ciclo De Carga-Descarga Y Descarga-Carga De Baterías Nimh/Nicd

    PROGRAMAS DE BATERÍAS NiMH/NiCD (CONTINUACIÓN) CICLO DE BATERÍAS NICD/NIMH Este programa se puede utilizar para cargar y luego descargar o descargar y luego cargar baterías NiCD/NiMH. Seleccione la secuencia en la izquierda y el número de ciclos en la derecha. Puede utilizar esta función para balancear la batería, refrescarla o hacerle un primer “rodaje”.
  • Página 71: Descarga De Baterías Pb

    dual 10 amp PROGRAMA DE BATERÍAS PB (ÁCIDO SULFÚRICO-PLOMO) (CONTINUACIÓN) Seleccione la corriente de carga en el lado izquierdo y (pantalla 1 Página anterior) el voltaje nominal de la batería en el derecho. La corriente de carga va de 0,1 a 10.0A.
  • Página 72: Selección De Programa

    SELECCIÓN DE PROGRAMA PROGRAMA DE MEMORIZACIÓN DE DATOS Este programa posibilita que el usuario almacene y cargue perfiles para baterías que utilice con frecuencia, en vez de tener que volver a programar el cargador todas las veces. Puede almacenar información de hasta 5 baterías diferentes. Para determinar el valor de un parámetro del programa, pulse el botón Start/Enter para hacerlo parpadear y luego modifique el valor con el botón INC o DEC.
  • Página 73: Programa De Carga De Datos

    dual 10 amp CARGA DE DATOS Este programa recupera la información almacenada con el programa “Memorización de datos”. Para cargar el perfil, pulse una vez el botón Start/Enter hasta que parpadee el número del perfil y seleccione el que desee con ayuda del botón INC o DEC.
  • Página 74: Pantallas De Información Variada

    PANTALLAS DE INFORMACIÓN VARIADA Hay una serie de pantallas alternativas que podrá visualizar durante el proceso de carga y descarga. Si pulsa el botón DEC, podrá ver los datos de los ajustes realizados por el usuario. También podrá ver el voltaje de cada celda en particular si pulsa el botón INC durante las operaciones de balanceo de una LiPo.
  • Página 75: Mensajes De Advertencia Y Error

    10 amp MENSAJES DE ADVERTENCIA Y ERROR El cargador Medion Dual 10 Amp de Venom™ incorpora también varios sistemas de protección y control para verificar el estado del funcionamiento eléctrico y de las baterías. En caso de que se produzca un error, la pantalla lo mostrará y emitirá...
  • Página 76 El procesador no puede controlar la corriente de alimentación. La unidad necesita reparación. Póngase en contacto con la atención al cliente de Venom llamando al 1-800-705-0620 (208-762- 0620 desde fuera de EE.UU.) o escribiendo a [email protected] El balanceador de baterías no está conectado al bloque balanceador de celdas o se encuentra incorrectamente conectado.
  • Página 77: Glosario De Términos

    dual 10 amp GLOSARIO DE TÉRMINOS COMUNES VOLTAJE DE CARGA FINAL: El voltaje al cual se alcanza el límite de carga de la batería (límite de capacidad). A partir de este punto, seguir con una carga de corriente elevada puede causar sobrecalentamiento y daños en el paquete.
  • Página 78: Cuadro De Potencia De Salida Del Circuito Del Cargador

    CUADRO DE POTENCIA DE SALIDA DEL CIRCUITO DEL CARGADOR Para una batería de voltaje superior a 20V, el cargador puede limitar la corriente de carga para no exceder los 200 vatios de potencia máxima del circuito. Para baterías de más de 5V, la corriente de descarga suministrada quedará limitada por la potencia de descarga del circuito a 25 vatios.
  • Página 79: Información De La Garantía

    Venom™. Antes de devolver cualquier producto defectuoso, le rogamos que se ponga en contacto con el servicio de atención al cliente de Venom ™ en el 1-800-705-0620 (208-762-0620) o [email protected] para recibir un número de autorización de devolución de la mercancía (Return Merchandise Authorization Number).
  • Página 80: German Translations

    INHALT Gehäuse des Geräts Technische Daten & Eigenschaften 80-81 Ladeparameter nach zelltypen Warnungen und Sicherheitshinweise Anschluss des ladegeräts Balancer - anschluss Verwendung der lautsprecher Programmablaufdiagramm Erstmalige benutzerdefinierte Einstellung der Parameter 88-89 Programme für Lithiumbatterien (Lilo/LiPo/LiFe) 90-93 10.1 Lithiumbatterien aufladen 10.2 Lithiumbatterien im AUSGLEICHMODUS aufladen 10.3 Lithiumbatterien “SCHNELL”...
  • Página 81: Gehäuse Des Geräts

    dual 10 amp TECHNISCHE DATEN LCD-Display Batt type/Stop Dec/Inc Start/Enter CH1/CH2 Hauptprogramm auswählen Unterprogramm auswählen Betrieb fortsetzen (16 Zeichen x 2 Zeilen) (Ausgang auswählen) Betrieb beenden Werte ändern oder starten Netzeingangskabel Ladeanschlussleitung (DC 11V - 18V) (4 mm Buchse für Bananenstecker) Anschluss Temperaturfühler Balancer-Anschluss Audioeingang...
  • Página 82 Betriebssystem bei höchster Effizienz und einer Vielzahl von Bedingungen am Laufen. [Zwei Lautsprecher] Das Medion Dual 10 Amp Ladegerät verfügt über zwei integrierte Lautsprecher mit einem standardmäßigen Audioeingang, sodass Sie in Ihrem Servicebereich oder Ihrer Werkstatt Musik von MP3-Spielern oder Smartphones abspielen können.
  • Página 83: Ladeparameter Nach Zelltypen

    dual 10 amp LADEPARAMETER NACH ZELLTYPEN In der nachfolgenden Tabelle sind alle grundlegenden Ladeparameter für die unterschiedlichen Zelltypen aufgeführt. Die tatsächlichen Lade- und Entladewerte oder -spannungen können je nach Hersteller oder empfohlener Zellenleistung abweichen. Informieren Sie sich in den Herstelleranleitungen Ihrer Batterie über die geeigneten Ladeparameter.
  • Página 84: Warnungen Und Sicherheitshinweise

    LADEWARNUNGEN WARNUNG 1. Verwenden Sie nur Ladegeräte, die speziell für die chemischen Eigenschaften der zu ladenden Batterie geeignet sind. Laden Sie LiPo-Batterien niemals mit NiCd- oder NiMH-Ladegeräten auf. NiCd- oder NiMH-Batterien dürfen nicht mit LiPo-Ladegeräten aufgeladen werden. Anderenfalls könnten die Batterien beschädigt und daraus resultierend Feuer und Verletzungen verursacht werden.
  • Página 85: Anschluss Des Ladegeräts

    10 amp ANSCHLUSS DES LADEGERÄTS Das Venom™ Medion Dual 10 Amp Ladegerät verfügt an den Netzeingangskabeln über 4 mm Rundstecker. Mit diesen Kabeln können Sie die meisten hochwertigen AC-zu-DC Netzgeräte direkt anschließen. Es sind ebenfalls große Quetschklemmen mit passenden 4 mm Rundsteckerbuchsen für den direkten Anschluss von 12 V...
  • Página 86: Balancer-Anschluss

    Ladegeräts angeschlossen werden. Achten Sie auf die richtige Polarität! (Anschlussdiagramm: siehe unten.) Auf dieser Abbildung wird die richtige Vorgehensweise zum Anschließen Ihrer Batterie an das Medion Dual 10 Amp Ladegerät dargestellt; dies bezieht sich nur auf das Aufladen im Ausgleichlademodus. HINWEIS: Der Balancer-Anschluss ist nur eine Testverbindung.
  • Página 87: Verwendung Der Lautsprecher

    10 amp VERWENDUNG DER LAUTSPRECHER Ihr Venom™ Medion Dual 10 Amp Ladegerät verfügt über zwei Lautsprecher zum Abspielen von Musik von Ihrem MP3-Spieler oder Smartphone. Schließen Sie das mitgelieferte Audiokabel an den Audioeingang an der linken Seite des Ladegeräts an.
  • Página 88: Programmablaufdiagramm

    PROGRAMMABLAUFDIAGRAMM [ 87 ] 0668...
  • Página 89: Erstmalige Benutzerdefinierte Einstellung Der Parameter

    10 amp MENÜ DER BENUTZEREINSTELLUNGEN Im Menü der Benutzereinstellungen des Venom™ Medion Dual 10 Amp Ladegeräts gibt es Herstellereinstellungen, die Sie in diesem ersten Schritt ändern können. Im Display werden die folgenden Informationen nacheinander angezeigt. Sie können die Werte der Parameter in jeder Anzeige entsprechend ändern.
  • Página 90 MENÜ DER BENUTZEREINSTELLUNGEN (FORTSETZUNG) Eine optionale Funktion zum Schutz der Batterie ist der externe Temperaturfühler. Die thermische Abschaltung kann ein- oder ausgeschaltet werden. Wenn aktivert, können Sie die Höchsttemperatur einstellen, die die Batterie während des Aufladens erreichen darf. Sobald eine Batterie während des Aufladens diese Temperatur erreicht, wird der Ladevorgang zum Schutz der Batterie abgebrochen.
  • Página 91: Programme Für Lithiumbatterien (Lilo/Lipo/Life)

    dual 10 amp Mit diesem Programm wird die Eingangsspannung der Quelle überwacht. Falls die Spannung unter den voreingestellten Wert fällt, wird der Betrieb zwangsweise abgebrochen, um die Eingabequelle zu schützen. Die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung des LCD-Displays kann je nach Umgebung entsprechend angepasst werden.
  • Página 92: Lithiumbatterien Im Ausgleichmodus Aufladen

    PROGRAMME FÜR LITHIUMBATTERIEN (FORTSETZUNG) Nachdem Sie Start gedrückt haben, werden im Display des Ladegeräts die Zellenzahl angezeigt, die Sie eingestellt haben und die Zellenzahl, die der Prozesser erkennt. “R” steht für die vom Ladegerät erkannten Zellen und “S” für die vom Benutzer in der vorhergehenden Anzeige eingestellte Zellenzahl.
  • Página 93: Lithiumbatterien "Schnell" Aufladen

    dual 10 amp PROGRAMME FÜR LITHIUMBATTERIEN (FORTSETZUNG) Während des Ladevorgangs wird der aktuelle Fortschritt im Display angezeigt. DRÜCKEN SIE EINMAL BATT TYPE/STOP, UM DEN LADEVORGANG ZU BEENDEN. Ladeprofile für Lithiumbatterien werden so eingerichtet, dass der Speisestrom zum Ende des Ladevorgangs schrittweise abnimmt, um die Konstantspannung (CV) beizubehalten.
  • Página 94: Lithiumbatterien Entladen

    PROGRAMME FÜR LITHIUMBATTERIEN (FORTSETZUNG) Sie können den Ladestrom und die Spannung des zu ladenden Akkus einstellen. Der Ladestrom dient dem Auf- oder Entladen der Batterie zum Erreichen der Aufbewahrungsspannung. Während des Vorgangs zum Erreichen der Aufbewahungsspannung wird der aktuelle Fortschritt im Display angezeigt.
  • Página 95: Programm Für Nimh/Nicd Batterien

    dual 10 amp PROGRAMME FÜR NiMH / NiCd BATTERIEN NiMH/NiCd BATTERIEN Diese Ladeprofile eignen sich für NiMH (Nickel-Metallhydrid) oder NiCd (Nickel-Kadmium) Batterien, die normalerweise in RC-Fahrzeugen verwendet werden. Um den Wert im Display zu ändern, drücken Sie die Taste Start/Enter, sodass der Wert blinkt. Ändern Sie dann den Wert mit den Tasten INC oder DEC.
  • Página 96: Lade-/ Entladezyklen & Entlade-/ Ladezyklen Von Nimh/Nicd Batterien

    PROGRAMME FÜR NiMH / NiCd BATTERIEN (FORTSETZUNG) ZYKLEN FÜR NICD/NIMH BATTERIEN Verwenden Sie dieses Programm, um NiCd/NiMH Batterien zu laden und dann zu entladen, oder zu entladen und dann zu laden. Stellen Sie links die Abfolge und rechts die Anzahl der Zyklen ein. Mit dieser Funktion können Sie Batterien ausgleichen, erneuern oder abschalten.
  • Página 97: Pb Batterien Entladen

    dual 10 amp PROGRAMME FÜR Pb BATTERIEN (BLEISÄURE) (FORTSETZUNG) Stellen Sie den Ladestrom links und die Nennspannung (Anzeige 1 vorhergehende Seite): der Batterie rechts ein. Der Ladestrom bewegt sich in einem Bereich von 0,1-10,0 A. Die Spannung sollte der zu ladenden Batterie entsprechen. Halten Sie die Taste Start/Enter länger als 3 Sekunden gedrückt, um den Ladevorgang zu starten.
  • Página 98: Programm Auswählen

    PROGRAMM AUSWÄHLEN DATENSPEICHERPROGRAMM Die Datenspeicherfunktion erlaubt das Speichern und Laden von Batterieprofilen für regelmäßig verwendete Batterien, um das Ladegerät nicht immer wieder neu programmieren zu müssen. Diese Funktion ermöglicht das Speichern von bis zu 5 unterschiedlichen Batterieprofilen. Um in dem Programm einen Parameter einzurichten, drücken Sie die Taste Start/Enter, sodass der entsprechende Wert blinkt.
  • Página 99: Datenladeprogramm

    dual 10 amp DATEN LADEN Mit diesem Programm laden Sie Datenprofile, die Sie mit dem “Datenspeicherprogramm” erstellt haben. Um ein Profil zu laden, drücken Sie einmal die Taste Start/Enter, sodass die Profilnummer blinkt. Wählen Sie mit INC oder DEC die gewünschte Profilnummer, und halten Sie dann Start/Enter länger als 3 Sekunden gedrückt.
  • Página 100: Verschiedene Displayanzeigen

    VERSCHIEDENE DISPLAYANZEIGEN Während des Lade- und Entladevorgangs gibt es verschiedene Anzeigen. Drücken Sie die Taste DEC, um die Benutzereinstellungen anzuzeigen. Drücken Sie während der Ausgleichsregelung von LiPo Batterien auf INC, um die Spannung der einzelnen Zelle anzuzeigen. Ladeschlussspannung nach Abschluss des Ladevorgangs.
  • Página 101: Warn- Und Fehlermeldungen

    10 amp WARN- UND FEHLERMELDUNGEN Das Venom™ Medion Dual 10 Amp Ladegerät verfügt über mehrere Schutz- und Überwachungssysteme zur Verifizierung der Funktion und des Status von elektronischen Geräten und Batterien. Falls Fehlfunktionen auftreten, erscheint eine Fehlermeldung im Display und es ertönt ein Alarm.
  • Página 102 Beenden Sie alle Vorgänge und lassen Sie das Gerät abkühlen. Der Prozessor kann den Speisestrom nicht regulieren. Das Gerät muss repariert werden. Wenden Sie sich an den Venom Kundendienst unter 1-800-705-0620 (208-762-0620 außerhalb der USA) oder customerservice@venom-group. com. Der Balancer-Port der Batterie ist nicht oder falsch mit dem Zellen-Balancer verbunden.
  • Página 103: Glossar

    dual 10 amp GLOSSAR LADESCHLUSSSPANNUNG: Die Spannung, bei der der Ladegrenzwert (Kapazitätsgrenze) erreicht ist. Ab diesem Punkt würde ein weiteres Laden mit hohem Ladestrom zu Überhitzung und letztendlich zu Schäden am Akku führen. ENTLADESCHLUSSSPANNUNG: Die Spannung, bei der die Entladegrenze erreicht ist. Der Wert dieser Spannung wird von der chemischen Zusammensetzung der Batterie bestimmt.
  • Página 104: Tabellen Mit Den Höchstleistungen Für Ladekreise

    TABELLE MIT AUSGANGSLEISTUNGEN DER LADEKREISE Bei Batterien mit einer Spannung von mehr als 20 V begrenzt das Ladegerät möglicherweise den Ladestrom, sodass die Höchstleistung des Schaltkreises von 200 Watt nicht überschritten wird. Für Batterien mit einer Spannung von über 5 V wird der gespeiste Entladestrom durch die Leistung des Entladekreises von 25 Watt begrenzt.
  • Página 105: Garantieinformationen

    Unfälle, Körperverletzungen oder Sachschäden, die eine Folge der Verwendung, falschen Anwendung oder des Missbrauchs irgendeines Venom Produkts sind, verantworlich gemacht werden. Durch den Kauf eines Venom™ Produktes, gibt der Benutzer sich damit einverstanden, die Verantwortung für alle solchen Gefahren zu übernehmen.
  • Página 106: Japanese Translations

    目録 ユニッ トの外観 仕様&特徴 106-107 セル型充電パラ メータ 警告と安全ノート 充電器の接続 バランスソケッ ト オーデ ィ オスピーカーの使用 プログラムのフォローチャート 最初のパラ メータの設定 (ユーザの設定) 114-115 10. リチウム電池(LilO/LiPO/LiFe)プログラム 116-119 10.1 リチウム電池の充電 10.2 バランスモードでのリチウム電池の充電 10.3 リチウム電池の“快速”充電 10.4 制御リチウム電池の“保存” 10.5 リチウム電池の放電 10.6 放電中の電圧バランス とモニター 11. NiMH/NiCD 電池プログラム 120-121 11.1 NiMH/NiCD の充電 11.2 NiMH/NiCD の放電...
  • Página 107: ユニッ トの外観

    dual 10 amp 仕様 LCDスクリーン 電池のタイプ/停止 Dec / Inc 起動/エントリ CH1/CH2 主なプログラムの選択 サブプログラムの選択 動作の開始と再開 (16chr. x 2 lines) (出力を選択する) 動作の停止 値の変更 入力電源ケーブル 充電リードコネクタ (DC 11V - 18V) (バナナフィメル) 温度センサーポート バランスポート オーデ ィ オ入力 USB出力 (DC 5V/1A) 仕様: 入力電圧:11.0-18.0V 回路消費電力:200W最大充電 x 2.25W最大放電 x2 充電電流:0.1-10.0A x 2 放電電流:0.1-5.0A x 2 LiPOバランスの電流流出:200mAh/cell NiCD/NiMHのセル数: 1-18シリーズ...
  • Página 108 アを持ちます。 エラー警告は入力電圧警告、 逆極性保護、 リチウムセル数の入力エラー 警告を含みます。 [ハイパワー充電回路]  デュ アル200ワッ トの充電回路は最大10Aの電流で、 18NiCD/NiMHや6のリチウムセ ルを充電できます。 温度制御の内蔵冷却システムは操作システム全体が広範囲の状態 下、 最大な効率で作業します。 [デュ アルオーデ ィ オスピーカー]    Medionデュ アルの10Amp充電器は標準オーデ ィ オ入力と二つの内蔵スピーカーを持 ちます。 ユーザがMP3プレーヤー、 ピッ トエリアやワッ区ショ ップの右側にあるスマート フォンから音楽を再生するこ とができます。 [USB電源出力] 5V 1AのUSB電源コンセン トはスマート フォン、 MP3プレーヤー、 内蔵LED灯を充電 します。 [リチウム電池のセルバナンサー]  内蔵監視回路はリチウム電池パック内、 単独のセルの電圧をチェック し、 調節します。 充...
  • Página 109: セル型充電パラメータ

    dual 10 amp セル型充電パラメータ 以下の図は異なるセル型のすべての基本充電パラ メータ 。 実際の充電率と放電 率や電圧はメーカやセルの性能によって異なります。 適切な充電パラ メータの 特別電池に対し てはメーカの指示をご参照く ださい。 電圧レベル:1.2V/セル 許容可能な急速充電電流:1C~2C NiCD / NiMH (セルの性能による) 放電電圧カッ トオフレベル:0.85V/セル (NiCD), 1.0V/セル(NiMH) 電圧レベル:3.6V/セル 最大充電電圧:4.2V/セル Lilo 許容可能な急速充電電流:1Cとその以下 放電電圧カッ トオフレベル:2.5V/セルとその以上 電圧レベル:3.7V/セル 最大充電電圧:4.2V/セル LiPO 許容可能な急速充電電流:1Cとその以下 放電電圧カッ トオフレベル:3.0V/セルとその以上 電圧レベル:3.3V/セル 最大充電電圧:3.7V/セル LiFe 許容可能な急速充電電流:4Cとその以下 放電電圧カッ...
  • Página 110 充電の警告 警告 1. 充電されるバッテリーとの相性をもった専用充電器を必ず使用し て下さい。 LiPO バッテリーの充電 には絶対に NiCD または NiMH 充電器を使用しないで下さい。 NiCD または NiMH バッテリーの 充電には 絶対に LiPO 充電器を使用しないで下さい。 これがなされなかった場合、 バッテリーの破損 および怪我や火災の原因となります。 NiMH バッテリーを充電する際はピーク検出機能を搭載したリ ニア充電器を使用しなければなりません。 タイマー充電器は使用しないで下さい。 バッテリーの充電は 1C 充電率を超過しないで下さい。 バッテリーの 1C 充電率を計算するには、 バッテリー容量(mAh) を1000で割って下さい。 例:3000mah ÷ 1000 = 3amps, 4200mah ÷ 1000 = 4.2amps、 その他 2. 木材、 布、 カーペッ ト、 模型、 またはその他可燃性の材質上ではバッテリーを充電しないで下さい。 火災 の場合に備えて近く に化学消火器を用意し て下さい。 3. 充電中はバッテリーから離れないで下さい。 問題が起きた場合すぐに対応できるよ う、 充電中は必ずバ ッテリーを監視し て下さい。 4. バッテリーが変形、...
  • Página 111 10 amp 充電器の接続 Venom™ MedionDual 10 Amp充電器は電源入力ケーブルに繋 がられているメルブレッ トコネクタから来ます。 これらのケーブルは直接 に大多数の高質なAC-DC電源ユニッ トの接続に最適です。 12Vの車 電池に直接接続するのは大型ワニ口ク リ ップと4mmのフ ェメルブレッ トコネク タです。 非常に重要なのは完全に充電する13.8Vの車電池、 または高質な11-18VのAC-DC電源の使用です。 ワニ口ク リ ッ プを使って車 の電池への 接続 重要 電池の接続 電池を接続する前に、 パラ メータは正し く設置されたかを最低一回確認するこ とが不可欠です。 設置が正確でなければ、 電池が破損する可能性があり、 ある いは炎上したり、 爆発したりするこ と もあります。 バナナプラック との短絡を避け...
  • Página 112: バランスソケッ ト

    バランスソケッ ト 電池に繋いている配線のバランスは充電器のバランスポートに接続されなけれ ばなりません。 正確な極性の維持をご注意し て く ださい (配線図:下記参照) こ れは正し く電池をMedion Dual 10 Amp 充電器に接続する写真で、 バランス 充電プログラムモードのみ充電できます。 注意: バランスソケッ トは診断接続のみです。 電池放電リードは適切な充電接続を許 すに接続されます。 バランスソケッ トの接続 左 バランスソケッ トの接続 右 警告 本写真のよ うに接続の失敗は充電器が破損されます。 充電リードの短絡を避けるために、 常に最初は充電リードを充電器に接続し、 その次は電池に接続します。 パックを取り外すときにシーケンスを逆にし て く だ さい。 [ 111 ] 0668...
  • Página 113: オーディオスピーカーの使用

    10 amp オーディオスピーカーの使用 Venom™ Medion Dual 10 Amp充電器は2つのスピーカーが設置さ れ、 MP3、 iデバイスやスマート フォンからの音楽をプレーできます。 内蔵オーデ ィ オケーブルを充電器の左側にあるオーデ ィ オポートに差し込 んでく ださい。 オーデ ィ オ入力 オーデ ィ オケーブルのほかの端をデバイスに接続し て く ださい。 音楽が開始。 音楽の音量は音楽デバイスの内蔵音量コン トロールによっ て制御されます。 [ 112 ]...
  • Página 114: プログラムのフォローチャート

    プログラムのフォロー図 [ 113 ] 0668...
  • Página 115 は点滅し始めます。 INCやDECボタンを使い変 更され、 最終にStart/Enter ボタンを一回押すこ とで保存されます。 スク リーンはリチウム電池で普通電圧を表示し ます。 ここは三つのリチウム電池があります:LiFe (3.3V), LiIO (3.6V) or LiPO (3.7V)。 電池の チェック 、 電池タ イ プの正しい設置が非常に重要 です。 正確値と違わば、 電池は充電過程中爆発 する可能性があります。 ユーザの間違う設定を避けるために、 Venom™ Medion Dual 10 Amp充電器は最初の充電 や放電の段階で自動的にリチウム電池のセル数 を認識します。 深く放電した電池は充電器が不 正確と認識します。 エラーを阻止するために、 プ ロセッサによってセル数を確認する時間項を設 定するこ とができます。 通常、 10分間で正し く セ ル数を感知するのに十分です。 大容量の電池で は、 時間項の延長ができます。 小容量の電池に...
  • Página 116 ユーザセッ トアッププログラムメニュー (つづき) 電池を保護する選択的な機能は外部温度プローブ です。 温度のカッ トオフはON/OFFにするこ とができ ます。 ONであれば、 充電中充電器は電池が達す最 大温度を設定し て く ださい。 充電中いったん電池が この温度に達せば、 電池を保護するのにプロセスは 終了します。 充電と放電の電池サイ クル機能を使用し ている と き、 この過程中、 電池が発熱します。 各充電と放電プ ロセスが次のプロセスの前に、 電池に十分な冷却す る時間を与える遅延時間を挿入します。 値の範囲は 1-60分です。 NiMH、 NiCD、 とPB電池のト リ クル充電モードは ONやOFFに設定されます。 このモードをONにする こ とによって、 快速充電が終了した後、 充電器は自 動的に...
  • Página 117: リチウム電池(Lilo/Lipo/Life)プログラム

    dual 10 amp 本プログラムはソースの入力電圧を監視します。 電圧値はお客様が設定した値よ り下回る場合、 入力ソースを保護するために操作は強制的に終 了します。 LCDスク リーンのバックライ トの強度はさまざま な条件に合わせて調整できます。 リチウム電池プログラム これらのプログラムはセルあたり3.3V、 3.6Vと3.7Vの公称電圧でのリチウム電 池の充電と放電のみに適応します。 リチウム電池は定電圧(CV)と定電流(CC) と呼ばれる充電テクニックを使用し ています。 充電電流は電池の容量と性能に よって異なります。 充電過程の最終電圧も非常に重要です。 それを精密に電池 の充電電圧に一致しなければなりません。 それはLiPOが4.2Vで、 LiIoが4.1V で、 LiFeが3.7Vです。 充電プログラムに設定されたセル数に関する充電電流と 公称電圧は充電される電池にとって常に正確でなければなりません。 プログラムにおいてパラ メータ値を変更するには、 Start/Enterボタンを点滅 するよ うに押し、 そし てINC/DECボタンで値を変更し て く ださい。 一回Start/ Enterボタンを押すこ...
  • Página 118: バランスモードでのリチウム電池の充電

    リチウム電池のプログラム (つづき) Startボタンを押した後、 充電器は設定したとプロ セッサが検索したセル数を表示します。 “R”は充 電器によって認識されたセル数を表示し、 “S”は前 の画面上ユーザによって選択されたセル数です。 両方の数値が同じである場合、 Star/Enter ボタン を押し て、 充電できます。 でなければ、 Batt Type/ Stop ボタンを押し て前の画面に戻って く ださい。 電池パックをセル数を慎重にチェック し て、 再び Start/Enterボタンを押し、 充電し て く ださい。 スク リーンは充電中、 リアルタ イ ムで進行を表示し ます。 充電を停止するには、 Batt Type/Stopボタンを一回押し て く ださい。 リチウム電池の充電バランス...
  • Página 119: リチウム電池の"快速"充電

    dual 10 amp リチウム電池のプログラム (つづき) スク リーンは充電中、 リアルタ イ ムで進行を表示します。 充電を停止するに は、 Batt Type/Stopボタンを一回押し て く ださい。 快速リチウム電池の充電 定電圧(CV)を維持するため、 リチウム充電プロフ ァイ ルは饋電が徐々に充電の終わりに減少させ るよ うに設定されています。 よ り早く充電プロセス を終わらせるために、 本プログラムはCVプロセス の時間を短縮し、 早く終わらせます。 通常のリチウ ム充電プロセスはCV期間中に1/10に減少するこ とに対し、 充電電流は初期値 からプロセスの末まで1/5があります。 最後の充電容量は通常の充電機能を使 用するこ と よ り若干少なめ、 充電時間が大幅に削減されます。 充電中の電池パックの充電電流と電圧をセッ...
  • Página 120: 放電中の電圧バランス とモニター

    リチウム電池のプログラム (つづき) 充電される電池のパックの電流と電圧をセッ ト アッ プするこ とができます。 電流は保存電圧を達するた めに充電や放電するこ とに使われます。 スク リーンは保存プロセス中、 リアルタ イ ムで進行を 表示します。 充電を停止するには、 Batt Type/Stop ボタンを一回押し て く ださい。 リチウム電池の放電 最大の安全のために、 スク リーンの左側の放電電 流の値は1Cを超えてはいけません。 右側の最終電 圧は深く の放電を防ぐために電池メーカが推薦し た電圧レベルを下回ってはいけません。 放電の開 始には、 Start/Enterボタンを3秒以上押し続けて く ださい。 放電電流:0.1-5A スク リーンは放電中、 リアルタ イ ムで進行を表示し ます。...
  • Página 121: Nimh/Nicd 電池プログラム

    dual 10 amp NiMH / NiCD電池プログラム NiMH / NiCD電池 NiMH(ニッケル水素)とNiCD(ニッケルカ ドミ ウム)電池の充電プロファイ ルは 通常R/C車のアプリケーションに使われます。 デ ィ スプレイ上の値を変更するに は、 Start/Enterボタンを点滅に押し、 INCやDECボタンを使い、 値を変更しま す。 充電プロセスを開始するには、 Start/Enterボタンを3秒以上押し続けて く だ さい。 NIMH / NICD電池の充電 本プログラムにとって、 充電電流のみがセッ トされ る必要があります。 “Aut”モードにおいては、 電池 を損傷するこ とがあり得る高充電電流を防ぐため に、 充電電流の上限を設定する必要があります。 低いイ ンピーダンス と小容量の電池は自動充電モ ードでプロセッサによって高充電電流に繋がれま す。 “Man”モードにおいては、 デ ィ スプレイスク リー ンにユーザが設定した充電電流で電池を充電しま...
  • Página 122: Pb(鉛蓄電池)電池プログラム

    NiMH/NiCD電池のプログラム(つづき) NIMH/NICD電池のサイ クル 本プログラムはNiMH/NiCD電池を充電した後放電したり、 放電した後充電した りするこ とができます。 左側のシーケンス と右側のサイ クル数を設定し て く ださい。 この機能を電池のバラン ス、 リ フレッシュまたは分割に使用できます。 各充電や 放電のシーケンスの間に電池の過熱を避けるために、 ユーザセッ ト プログラムメニューにおいてセッ トできる“ 時間を無駄に”機能があり、 それは簡単な冷却期間で す。 サイ クルシーケンスは1から5まで広がります。 プロセスを停止するには、 Batt Type/Stopボタンを一 回押し て く ださい。 プロセスの間にStart/Enterボタン を押すこ とによって、 放電電流を取り替えます。 INC/ DECボタンを使い設定を変更させ、 再びStart/Enter ボタンを押し、...
  • Página 123 dual 10 amp PB(鉛蓄電池)電池プログラム (つづき) 充電電流を左側、 公称電圧を右側に設定し て く ださい。 (前のページのスク リーン1) 充電電流の範囲は0.1-10.0Aで、 電圧は充電されている電池と一致しなければ なりません。 充電プロセスの起動には、 Start/Enterボタンを3秒以上押し続けて く ださい。 スク リーンは充電中、 リアルタ イ ムで進行を表示します。 充 (前のページのスク リーン2) 電を停止するには、 Batt Type/Stopボタンを一回押し て く ださい。 PB(鉛蓄電池)電池の放電 放電電流を左側、 最終電圧を右側に設定し て く だ さい。 放電電流の範囲は0.1-5.0Aで、 充電プロセ スの起動には、...
  • Página 124: データプログラムの保存

    プログラムの選択 データプログラムの保存 データ保存機能は、 ユーザが常に充電器をプログラ ミ ングする代わりに、 よ く 使われた電池のプロファイ ルを保存し、 ロードするこ とができます。 本機能は5 種類までの電池プロファイ ルを保存可能です。 プログラムのパラ メータ値をセ ッ ト アップするには、 Start/Enter ボタンを点滅させるよ うに押し、 値を変更す るにはINC/DECボタンを押し て く ださい。 プロファイ ルスク リーンに設定されたプロファイ ル 値は充電/放電プロセスに影響を与えません。 た だ電池の仕様を表します。 以下のスク リーンはお 客様が設定した電池のタ イ プに正確に一致する よ うに表示されます。 例はNiMh電池、 12セルと 3000mAhの容量を表示し...
  • Página 125: データプログラムの負荷

    dual 10 amp データをロードする 本プログラムは“データの保存”プログラムに保存されたデータプロファイ ルをリ ーコルします。 プロファイ ルをロードするために、 Start/Enter ボタンを一回押し、 プロファイ ル番号を点滅さ せ、 INC/DECボタンでプロファイ ル番号を選択 し、 最後にStart/Enterボタンを3秒以上押し続 けて く ださい。 プログラムの選択 ロードする電池のプロファイ ル番号の選択 データのローデ ィ ング [ 124 ]...
  • Página 126 多様のディスプレイスクリーン 充電と放電プロセス中に、 いく つかの代替スク リーンがあります。 DECボタンを 押せば、 ユーザ入力設定を表示します。 単独なセル電圧はLiPOバランス操作中 にINCボタンを押すこ とによって閲覧されます。 充電が終了する ときの最終電圧。 容量カッ トオフ機能をオンにすれば、 容量値が 表示されます。 安全タ イマー機能をオンにすれば、 時間値が表 示されます。 温度カッ トオフ機能をオフにすれば、 温度値が 表示されます。 充電器の内部温度と電池の外部温度が表示さ れます(外部温度は外部温度プローブを使用す る ときのみ表示されます) 。 充電器への現在入力電圧。 充電し すぎて放電を 避けるために、 12Vの電池に接続されればこれ が便利です。 リチウム電池とセルバランスブロックを使用しな がら、 パックに単独のセル電圧が見られます。 こ れを利用するために、...
  • Página 127: 警告とエラーメッセージ

    10 amp 警告とエラーメッセージ Venom™ Medion Dual 10 Amp充電器はエレク トロニクス と電池の機能と 状態を確認するには、 いく つかの保護と監視システムを組み込んでいます。 エラ ーが発生すれば、 スク リーンはエラーを表示し、 警報音を発します。 充電/放電される電池の誤った極性 電池の接続が中断されます。 充電ケーブルと接続 をチェック し て く ださい。 出力の短絡 間違った入力電圧 電池パックの電圧が間違って設定されました。 充電池が正常に動きません。 1-800-705-0620 ( 米国外208-762-0620)やcustomerservice@ venom-group.comまでVenomカスタマサービ スにお問い合わせく ださい。 電池の電圧はプログラムされた電圧よ り低いで す、 電池のセル数をチェック し、 確認し て く ださい。...
  • Página 128 いです。 各セルをチェック し、 高いセルを探し て く ださい。 電池への接続不良があります。 コネクタの状態と ケーブルをチェック し て く ださい。 充電器の内部温度が高すぎです。 任意のプロセ スを停止し、 ユニッ トを冷却させて く ださい。 プロセッサが饋電をコン トロールできません。 ユニ ッ トの修理が必要となります。 1-800-705-0620 (米国外208-762-0620)やcustomerservice@ venom-group.comまでVenomカスタマサービ スにお問い合わせく ださい。 電池のバランスコネクタはセルバランスブロック に接続されていない、 または正し く接続されてい ません。 [ 127 ] 0668...
  • Página 129 dual 10 amp よく使われる用語 最終充電電圧: 電池の充電制限(容量制限)電圧に達しています。 この時点から、 さらに高 電流の充電はパックに過熱、 最終に破損させる可能性があります。 最終放電電圧: 電池の放電制限が達しています。 電池の化学組成は、 電圧のレベルを決 定します。 この電圧下、 電池が深い放電ゾーンに入ります。 パック内の単独なセルはこの状態 で逆分極になり、 永久な損傷を引起します。 A, MA: 充電/放電電流に関連する測定単位。 1000 mA = 1 A (A=アンペア、 mA=ミ リア ンペア) AH, MAH: 電池容量の測定単位(アンペア x 時間単位; h = 一時間) 。 一つのパックは 2Aの電流で1時間充電されれば、 それは2Ahのエネルギーが与えられました。 0.5Aの電流 で4時間充電されれば、 同じ質量のエネルギー(2 Ah)を受け取ります。 または8Aで15分の充 電。 ‘C’-レーティ ング: 容量はと‘C’-レーティ ング呼ばれています。 いく つかの電池の電源は、 電 池C’-レーティ...
  • Página 130 充電回路の電源出力図 電圧が20Vを超える電池にとって、 充電器は充電電流を制限し、 最大回路電源 を200Wを越えないよ うにさせます。 5V以上の電池にとって、 25Wの放電回路 によって配送される放電電流は制限されます。 実際の饋電は以下の図に表示 されています。 12V DC入力での最大充電/放電電流 セル数 公称電圧(V) 充電電流(A) 放電電流(A) NiCD LiPO LiFe [ 129 ] 0668...
  • Página 131 ことはございません。 保証請求はVenom™ のカスタマーサービスまでお問い合わせください。 欠陥品を返品 する前に、 Venom™のカスタマーザービス : 電話800-705-0620 (208-762-0620) またはEメール [email protected]までお問い合わせいただき、 商品返品確認番号をお受け取りくださ い。 製品を返品する際に、 必ず日付が付いた商領収明細書を添えて送付ください。 責任免責 Venom™、 その関連企業、 製造業者、 販売業者、 および小売提携先は、 Venom™の製品の使用、 誤使用、 または乱 用から生じるいかなる事故、 怪我、 および器物破損に対して、 一切責任を負わないものとします。 本製品の購入 において、 利用者は、 そのようなリスク全てに関する責任を負うことに同意するものとします。 電池の充放電は、 人や建物への損傷を生じる可能性があります。 製品をお買い上げになると同時に、 使用した ことによって生じたいかなる事故、 傷害、 その他の損害(建物等)についての責任はすべて使用者にあり、 当社の...
  • Página 132: Customer Service

    VENOM GROUP INTERNATIONAL 14028 N. Ohio Street Rathdrum, Idaho 83858 AUSTRALIA PO Box 7325 Alexandria, NSW 2015 CUSTOMER SERVICE 800.705.0620 208.762.0620 (Outside USA) [email protected] /venomgroupintl /venomgroup /Venom_RC /venomgroup 0668...

Tabla de contenido