NOTES TO LIFTING CAPACITY
Anmerkungen zu den Tragfähigkeiten · Conditions d'utilisation ·
Annotazioni sulle portate · Condiciones de utilización · Notas sobre
capacidade de içamento · Примечания по грузоподъемности
Las cargas con telescopaje referidas en la tabla son aplicables bajo las condiciones siguientes:
– Las superficies de deslizamiento de los dispositivos telescópicos han de econtrarse bien lubricadas.
– La temperatura ambiente estará dentro del margen „normal" (por debajo de 0 °C ha de contarse con considerables reducciones en las
capacidades de carga).
– El radio indicado en la tabla se aplica a la longitud extendida total de la respectiva secuencia de telescopaje.
– Las capacidades de carga se aplican al despliegue y a la retracción de la flecha telescópica.
– Las capacidades de carga telescópica se aplican únicamente al movimiento del último segmento de la secuencia de telescopaje.
Por ejemplo, la curva para 0-0-45-90-90 % se aplica únicamente al telescopaje desde 0-0-0-90-90 % hasta 0-0-45-90-90 % y viceversa,
¡pero no desde 0-0-0-0-0 % hasta 0-0-45-90-90 %!
– Las cargas telescópicas están basadas en la capacidad de telescopaje de la flecha. Las cargas que se desee telescopar no deberán exceder
nunca las indicadas en la tabla de cargas, ya que la grúa podría volcar.
– La secuencia de telescopaje que aparece representada es la más ventajosa para cada caso. Otras secuencias de telescopaje con la misma
longitud de flecha darán como resultado menores capacidades de carga telescópica. Dichos valores han de consultarse en la documentación
de la máquina.
As cargas telescópicas indicadas na tabela de capacidades são válidas sob as seguintes condições:
– A área deslizante dos telescópios tem de ficar bem lubrificadas.
– A temperatura nas redondezas tem de estar normal (devem-se esperar reduções consideráveis abaixo de 0 °C).
– O raio na tabela é dado para o comprimento final da sequência telescópica.
– As capacidades são válidas para estender e retrair a seção telescópica.
– As cargas telescópicas só são válidas para mover a última seção da sequência. A curva para, p.ex., 0-0-45-90-90 % só é válida para
telescopagem de 0-0-0-90-90 % a 0-0-45-90-90 % e de volta, mas não para 0-0-0-0-0 % a 0-0-45-90-90 %!
– As cargas telescópicas baseiam-se na capacidade de telescopagem da lança. As cargas a serem telescopadas não podem nunca ultrapassar
aquelas da tabela de carga, pois isto pode provocar o tombamento da grua.
– Mostra-se abaixo a sequência de telescopagem individual mais vantajosa. Outras sequências para o mesmo comprimento de lança resultarão
em capacidades menores de içamento. Consulte na documentação da máquina esses valores de capacidade de içamento.
Нагрузки в режиме выдвижения/втягивания стрелы, указанные в таблице номинальных нагрузок, действительны только при
следующих условиях:
– выдвижные секции стрелы должны быть хорошо смазаны;
– температура воздуха должна быть нормальной (при температуре ниже 0 °C следует ожидать значительного сокращения);
– радиус, указанный в таблице, дается для конечной длины выдвижения/втягивания стрелы;
– нагрузки действительны применительно к выдвигаемой или втягиваемой секции стрелы;
– нагрузки в режиме выдвижения/втягивания действительны для движении только последней секции цикла; указанная кривая,
например, 0-0-45-90-90 % действительна только для движения от 0-0-0-90-90 % к 0-0-45-90-90 % и назад, но не для движения от
0-0-0-0-0 % к 0-0-45-90-90 %!
– нагрузки в режиме выдвижения/втягивания стрелы, указанные в таблице, действительны при нормальной работе механизма
выдвижения/втягивания стрелы; Указанные в таблице нагрузки ни при каких обстоятельствах нельзя превышать, поскольку это
может вызвать опрокидывание крана.
– Указаны оптимальные циклы последовательности выдвижения/втягивания. Использование других последовательностей при той же
конечной длине стрелы ведет к снижению грузоподъемности стрелы в режиме выдвижения/втягивания. Данные о грузоподъемности
даются в документации к машине.
57
AC 100/4 ( L )