Rothenberger RODIADRILL 160 Instrucciones De Uso
Rothenberger RODIADRILL 160 Instrucciones De Uso

Rothenberger RODIADRILL 160 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para RODIADRILL 160:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

RODIADRILL 160 + 200
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obslugi
CZ Návod k používání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
EL Οδηγίες χρήσεως
RU Инструкция по использованию
www.rothenberger.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rothenberger RODIADRILL 160

  • Página 1 RODIADRILL 160 + 200 DE Bedienungsanleitung NO Bruksanvisning EN Instructions for use FI Käyttöohje FR Instruction d’utilisation PL Instrukcja obslugi ES Instrucciones de uso CZ Návod k používání IT Istruzioni d’uso TR Kullanim kilavuzu NL Gebruiksaanwijzing HU Kezelési útmutató PT Instruções de serviço EL Οδηγίες χρήσεως...
  • Página 2 Overview RODIADRILL 160 no.: FF40165 (EU) FF40165Z (CH) RODIADRILL 200 no.: FF40220 (EU) FF40220Z (CH) B Start of operation RC 150 RC 250 OPTIONAL...
  • Página 3 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 11 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS page 19...
  • Página 30 Índice Página Indicaciones de seguridad ....................29 Utilización exclusiva con los fines especificados .............. 29 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ........29 Instrucciones relativas a la seguridad ................31 Datos técnicos ........................31 Conexión a la red ........................ 32 Puesta en marcha del conmutador PRCD ................
  • Página 31: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Utilización exclusiva con los fines especificados El taladro de diamante RODIADRILL 160 + 200 ha sido diseñado para trabajos de taladrado húmedo en hormigón armado y mampostería utilizándose una corona de diamantes adecuada así como una alimentación de agua.
  • Página 32 b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
  • Página 33: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    Siempre prestar atención de no dañar cables eléctricos y tuberías de gas o de agua al taladrar en paredes, techos y suelos. Datos técnicos RODIADRILL 160 RODIADRILL 200 Voltaje ........~ 230 V , 50/60 Hz ......~ 230 V , 50/60 Hz Potencia absorbida nominal ........
  • Página 34: Conexión A La Red

    Valor total de la vibración ..3,3 m/s ¦ K= 1,5 m/s ....4,5 m/s ¦ K= 1,5 m/s El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas.
  • Página 35: Manejo

    Al taladrar con coronas se producen grandes momentos de giro, por eso nunca trabajar sin la empuñadura adicional. Montaje en el montante (fig. 1) Bloquear el mecanismo de avance en el montante. RODIACUT 150: Colocar el motor desde arriba en la respectiva toma del montante y fijarlo en esa posición a través del tornillos (utilizar llave de macho hexagonal tamaño 6).
  • Página 36 En caso de una sobrecarga prolongada, la electrónica desconecta la máquina. Para reanudar el trabajo, desconectar la máquina y volverla a conectar. En caso de una sobrecarga brusca (p.ej. al quedar enganchada la corona), el acoplamiento de resbalamiento interrumpe el flujo de fuerza.
  • Página 37: Cuidado Y Mantenimiento

    ¡Importante! Sólo personal técnico debidamente instruido debe realizar los trabajos de mantenimiento, reparación y conservación. Accesorios Nombre del accesorio Número de pieza de ROTHENBERGER Rotor de extracción 1.1/4" UNC FF40056 Rotor de extracción M 30 x 2 FF40057 Anillo de cobre 1.1/4”...
  • Página 38: Atención Al Cliente

    FF35075 Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RoService+ online: Teléfono:...
  • Página 151 EN 60745-1, EN 61029-1, EN 61029-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Herstellerunterschrift Manufacturer / authorized representative signature ppa. Thorsten Bühl Kelkheim, 20.04.2016 Director Corporate Technology Technische Unterlagen bei / Technical file at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstrasse 2-4 D-65779 Kelkheim/Germany...

Este manual también es adecuado para:

Rodiadrill 200Ff40165Ff40165zF40220F40220z

Tabla de contenido